०१ राज्ञोऽक्षभेदे नद्धविमोक्षे यानविपर्यासेऽन्यस्याम् ...{Loading}...
राज्ञोऽक्षभेदे नद्धविमोक्षे यानविपर्यासेऽन्यस्यां वा व्यापत्तौ स्त्रियाश्चोद्वहने तमेवाग्निमुपसमाधायाज्यं संस्कृत्येहरतिरिति जुहोति नानामन्त्राभ्याम् १
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
Oldenberg
1 1 . If (in the chariot) of a king the axle breaks, or something that is bound loosens itself, or the chariot is overturned, or if another accident happens, or (if one of these same things occurs) when a bride is carried home, he establishes the same fire, prepares Ājya, and sacrifices (two Ājya oblations) separately with the two Mantras, ‘Here is joy’ (Vāj. Saṃh. VIII, 51 a).
०२ अन्यद्यानमुपकल्प्य तत्रोपवेशयेद्राजानं स्त्रियम् ...{Loading}...
अन्यद्यानमुपकल्प्य तत्रोपवेशयेद्राजानं स्त्रियं वा प्रतिक्षत्र इति यज्ञान्तेनात्वाहार्षमिति चैतया २
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
Oldenberg
- Having got ready another chariot, he (i.e. the Purohita or the bridegroom) should make the king or the woman sit down thereon with (the formula), ‘In royal power’ down to the word, ‘in sacrifice’ (Vāj. Saṃh. XX, 10), and with the (verse), ‘I have seized thee’ (ibid. XII, 11).
०३ धुर्यौ दक्षिणा ...{Loading}...
धुर्यौ दक्षिणा ३
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
Oldenberg
- The two beasts that draw the chariot, constitute the sacrificial fee.
०४ प्रायश्चित्तिः ...{Loading}...
प्रायश्चित्तिः ४
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
Oldenberg
- (This is) the penance.
०५ ततो ब्राह्मणभोजनम् ...{Loading}...
ततो ब्राह्मणभोजनम् ५
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
Oldenberg
- Then (follows) feeding of the Brāhmaṇas.
-
10, 1. ‘The same fire’ is the senāgni (the fire belonging to the army) in the case of the king, the nuptial fire in the second case. The two Mantras are the two parts of Vāj. Saṃh. VIII, 51 a. ↩︎