विश्वास-प्रस्तुतिः - ०१
०१ अष्टौ विवाहाः ॥
Buhler - ०१
- (There are) eight marriage-rites. 1
मूलम् - ०१
०१ अष्टौ विवाहाः ॥
विश्वास-प्रस्तुतिः - ०२
०२ श्रुतशीले विज्ञाय ब्रह्मचारिणे ऽर्थिने दीयते स ब्राह्मः ॥
Buhler - ०२
- If (the father) gives (his daughter) to a student (who has not broken his vow of chastity and) who asks for her, after fully enquiring into his learning and character, that (is) the rite .of Brahman (brāhma). 2
मूलम् - ०२
०२ श्रुतशीले विज्ञाय ब्रह्मचारिणे ऽर्थिने दीयते स ब्राह्मः ॥
विश्वास-प्रस्तुतिः - ०३
०३ आच्छाद्यालंकृत्य । एषा सह धर्मश्[k: धर्मं]चर्यताम् इति । प्राजाप्त्यः ॥
Buhler - ०३
- If (the father gives his daughter away) after clothing her and decking her with ornaments, (saying) ‘That (is thy wife), fulfil the law (with her),’ that (is) the rite of Prajāpati (prājāpatya). 3
मूलम् - ०३
०३ आच्छाद्यालंकृत्य । एषा सह धर्मश्[k: धर्मं]चर्यताम् इति । प्राजाप्त्यः ॥
विश्वास-प्रस्तुतिः - ०४
०४ पूर्वां लाजाहुतिं हुत्वा गोभ्यां सहार्षः ॥ [k:पूर्वां लाजाहुतिं हुत्वा गोमिथुनं कन्यावते दत्त्वा ग्रहणमार्षः]
Buhler - ०४
- If (the bridegroom) after offering the first burnt oblation of parched grain (receives the maiden) for a bull and a cow, that is the rite of the Ṛṣis (ārsha). 4
मूलम् - ०४
०४ पूर्वां लाजाहुतिं हुत्वा गोभ्यां सहार्षः ॥ [k:पूर्वां लाजाहुतिं हुत्वा गोमिथुनं कन्यावते दत्त्वा ग्रहणमार्षः]
विश्वास-प्रस्तुतिः - ०५
०५ दक्षिणासु नीयमानास्व् अन्तर्वेद्य् ऋत्विजे स दैवः ॥
Buhler - ०५
- If (a maiden is given) to an officiating priest within the sacrificial enclosure, while the presents are being taken away, that (is) the rite of the gods (daiva). 5
मूलम् - ०५
०५ दक्षिणासु नीयमानास्व् अन्तर्वेद्य् ऋत्विजे स दैवः ॥
विश्वास-प्रस्तुतिः - ०६
०६ धनेनोपतोष्यासुरः ॥ [k: सकामेन सकामाया मिथस्संयोगो गान्धर्वः]
Buhler - ०६
- Vasiṣṭha I, 33,
मूलम् - ०६
०६ धनेनोपतोष्यासुरः ॥ [k: सकामेन सकामाया मिथस्संयोगो गान्धर्वः]
विश्वास-प्रस्तुतिः - ०७
०७ सकामेन सकामाया मिथः संयोगो गान्धर्वः ॥ [k:धनेनोपतोष्यासुरः]
Buhler - ०७
- Vasiṣṭha I, 35.
मूलम् - ०७
०७ सकामेन सकामाया मिथः संयोगो गान्धर्वः ॥ [k:धनेनोपतोष्यासुरः]
विश्वास-प्रस्तुतिः - ०८
०८ प्रसह्य हरणाद् राक्षसः ॥
Buhler - ०८
- Vasiṣṭha I, 34.
मूलम् - ०८
०८ प्रसह्य हरणाद् राक्षसः ॥
विश्वास-प्रस्तुतिः - ०९
०९ सुप्तां मत्तां प्रमत्तां वोपगच्छेद् इति पैशाचः ॥
Buhler - ०९
- Viṣṇu XXIV, 26.
मूलम् - ०९
०९ सुप्तां मत्तां प्रमत्तां वोपगच्छेद् इति पैशाचः ॥
विश्वास-प्रस्तुतिः - १०
१० तेषां चत्वारः पूर्वे ब्राह्मणस्य तेष्व् अपि पूर्वः पूर्वःश्रेयान् ॥
Buhler - १०
- Viṣṇu XXIV, 27.
मूलम् - १०
१० तेषां चत्वारः पूर्वे ब्राह्मणस्य तेष्व् अपि पूर्वः पूर्वःश्रेयान् ॥
विश्वास-प्रस्तुतिः - ११
११ उत्तरेषाम् उत्तर उत्तरः पापीयान् ॥ [k: उत्तरोत्तरः]
Buhler - ११
- Among the (four) later (named rites) each succeeding one is more sinful (than the preceding ones).
मूलम् - ११
११ उत्तरेषाम् उत्तर उत्तरः पापीयान् ॥ [k: उत्तरोत्तरः]
विश्वास-प्रस्तुतिः - १२
१२ अत्रापि षष्ठसप्तमौ क्षत्रधर्मानुगतौ तत्प्रत्ययत्वात् क्षत्रस्य ॥
Buhler - १२
- Viṣṇu XXIV, 28; Vasiṣṭha I, 29, 34. The meaning of the last clause is that as, according to I, 10, 18, 3, Brahman placed power in the Kṣatriyas, they may adopt marriage rites by which a disregard of conventionalities or strength is displayed.
मूलम् - १२
१२ अत्रापि षष्ठसप्तमौ क्षत्रधर्मानुगतौ तत्प्रत्ययत्वात् क्षत्रस्य ॥
विश्वास-प्रस्तुतिः - १३
१३ पञ्चमाष्टमौ वैश्यशूद्राणाम् ॥
Buhler - १३
- The fifth and the eighth (are lawful) for Vaiśyas and Śūdras. 6
मूलम् - १३
१३ पञ्चमाष्टमौ वैश्यशूद्राणाम् ॥
विश्वास-प्रस्तुतिः - १४
१४ अयन्त्रितकलत्रा हि वैश्यशूद्रा भवन्ति ॥
Buhler - १४
- For Vaiśyas and Śūdras are not particular about their wives, 7
मूलम् - १४
१४ अयन्त्रितकलत्रा हि वैश्यशूद्रा भवन्ति ॥
विश्वास-प्रस्तुतिः - १५
१५ कर्षणशुश्रूषाधिकृतत्वात् ॥
Buhler - १५
- Because they are allowed (to subsist by such low occupations as) husbandry and service. 8
मूलम् - १५
१५ कर्षणशुश्रूषाधिकृतत्वात् ॥
विश्वास-प्रस्तुतिः - १६
१६ गान्धर्वम् अप्य् एके प्रशंसन्ति सर्वेषां स्नेहानुगतत्वात् ॥
Buhler - १६
- Some recommend the Gāndharva rite for all (castes), because it is based on (mutual) affection.
मूलम् - १६
१६ गान्धर्वम् अप्य् एके प्रशंसन्ति सर्वेषां स्नेहानुगतत्वात् ॥
-
- Viṣṇu XXIV, 17.
-
Vasiṣṭha I, 30. The word brahmacārin has, no doubt, as Govinda too contends, been used in the double sense of ‘a student of the Veda’ and ‘chaste.’ ↩︎
-
Viṣṇu XXIV, 22. ↩︎
-
Vasiṣṭha I, 32. ‘After the first of the burnt oblations of parched grain, which are prescribed for weddings, has been offered, the bridegroom shall give to him who has power over, the maiden a bull and a cow, and receive them back together with the (bride).’–Govinda. ↩︎
-
Vasiṣṭha I, 31. According to this rule the damsel is given p. 206 as part of the sacrificial fee (dakṣiṇā) to one of the priests after a sacrifice has been completed. Govinda adds that the recipient has to accept the gift with the six mantras, ‘prajāpati striyāṃ yaśaḥ,’ Taitt. Brāhmaṇa II, 4, 6, 5. In his commentary on the passage Sāyaṇa makes the same statement. Govinda adds that in this case as well as in those mentioned in the following Sūtras the regular marriage ceremony must be performed later. ↩︎
-
‘I.e. the fifth for Vaiśyas and the eighth for Śūdras.’–Govinda. ↩︎
-
‘Those whose spouse, i.e. wife, is not restrained, i.e. not fixed by rule, are called not particular about their wives. The meaning is that there is oneness (dāreshvaikyam) with respect to wives, that fixed rules regarding them there are none (niyamas teṣāṃ na bhavati).’–Govinda. ↩︎
-
‘“Husbandry” includes also trade and the like. Because those two (castes) are permitted to pursue low occupations, therefore their marriage rites are of the same description. That is what the author intends to say.’–Govinda. ↩︎