01 उत्तमस्याक्षरस्य विकारमेक आहुः ...{Loading}...
उत्तमस्याक्षरस्य विकारमेक आहुः १
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- Some say that (the om) is a modification of the last syllable.1
मूलम् ...{Loading}...
उत्तमस्याक्षरस्य विकारमेक आहुः १
02 अधिकः स्यादित्यपरम् ...{Loading}...
अधिकः स्यादित्यपरम् २
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- Another view is that (om should be) additional (to the last syllable).
मूलम् ...{Loading}...
अधिकः स्यादित्यपरम् २
03 विज्ञायते च ऋचमुक्त्वा ...{Loading}...
विज्ञायते च । ऋचमुक्त्वा प्रणौत्यपरामुक्त्वा प्रणौत्यधिके पुनरेतदुपपद्यते सन्ततमृचा वषट्करोतीति च तद्वद्याज्याया अधि वषट्करोति ३
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- And it is known (from a Brāhmaṇa-text:) (The Hotr̥ utters om after having recited a verse; after having recited another verse he uters om. The same holds good further (also). (When it is said that he makes the Vaṣaṭ call interlinkingly with the verse1 it means that he utters Vaṣaṭ after the Yājyā (-verse).
मूलम् ...{Loading}...
विज्ञायते च । ऋचमुक्त्वा प्रणौत्यपरामुक्त्वा प्रणौत्यधिके पुनरेतदुपपद्यते सन्ततमृचा वषट्करोतीति च तद्वद्याज्याया अधि वषट्करोति ३
04 अपगूर्य वषट्करोतीत्युच्चैर्वादः शब्दस्य ...{Loading}...
अपगूर्य वषट्करोतीत्युच्चैर्वादः शब्दस्य ४
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- (When it is said that) he utters Vaṣaṭ-call having threatened1 (it means that there should be) loud pronouncation of the sound.
मूलम् ...{Loading}...
अपगूर्य वषट्करोतीत्युच्चैर्वादः शब्दस्य ४
05 यङ् कामयेत प्रमायुकः ...{Loading}...
यं कामयेत प्रमायुकः स्यादिति तस्योच्चैरपगूर्य निखिदन्निव वषट्कुर्यात् । यं कामयेत पापीयान्स्यादिति नीचैस्तरां तस्य याज्याया वषट्कुर्यात् । यं कामयेत वसीयान्स्यादित्युच्चैस्तरां तस्य याज्याया वषट्कुर्यात् । न वसीयान्न पापीयानिति समं तस्य याज्याया वषट्कुर्यात् । उच्चैः क्रौञ्चमिव वषट्कुर्यात्स्वर्गकामस्येति विज्ञायते ५
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- In the case of whom (sacrificer) the Hotr̥ desires that he should die, he should utter Vaṣaṭ having loudly threatened, while pressing as it were. In the case of whom the Hour desires that he should be worse he should utter the Vaṣaṭ in the voice lower than that for the offering-verse. In the case of whom (the Hotr̥) desires that he should be better he should utter the Vaṣaṭ in a louder voice than that of the offering-verse. (In the case of whom the Hotr̥ desires that) he should neither be better nor worse, he should utter the Vaṣaṭ in the same voice as that for the offering verse. It is known from a sacred text: “He should utter the Vaṣaṭ loudly (and) in the manner similar to that of Krauñca in the case of (a sacrificer who is) desirous of heaven."1
मूलम् ...{Loading}...
यं कामयेत प्रमायुकः स्यादिति तस्योच्चैरपगूर्य निखिदन्निव वषट्कुर्यात् । यं कामयेत पापीयान्स्यादिति नीचैस्तरां तस्य याज्याया वषट्कुर्यात् । यं कामयेत वसीयान्स्यादित्युच्चैस्तरां तस्य याज्याया वषट्कुर्यात् । न वसीयान्न पापीयानिति समं तस्य याज्याया वषट्कुर्यात् । उच्चैः क्रौञ्चमिव वषट्कुर्यात्स्वर्गकामस्येति विज्ञायते ५
06 बलीय ऋचो वषट्करोतीति ...{Loading}...
बलीय ऋचो वषट्करोतीति तद्वत् ६
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- Similarly (there is a rule:) He utters Vaṣaṭ with more force than the verse.
मूलम् ...{Loading}...
बलीय ऋचो वषट्करोतीति तद्वत् ६
07 यान् देवतां यजेत्ताम् ...{Loading}...
यां देवतां यजेत्तां मनसा ध्यायेत्पुरा वषट्कारात्स्वर्गकामस्येति विज्ञायते ७
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- It is known from a Brāhmaṇa-text: in the case of a sacrificer who is desirous of heaven (the Hotr̥) should think of the deity.1
मूलम् ...{Loading}...
यां देवतां यजेत्तां मनसा ध्यायेत्पुरा वषट्कारात्स्वर्गकामस्येति विज्ञायते ७
08 वषट्कृत्य प्राण्यापान्य निमिषेत् ...{Loading}...
वषट्कृत्य प्राण्यापान्य निमिषेत् ८
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- After having uttered the Vaṣaṭ, having breathed in and out, he should close the eyes for a moment.
मूलम् ...{Loading}...
वषट्कृत्य प्राण्यापान्य निमिषेत् ८
09 अपानेनैव प्राणन् धारयेन्निमिषेण ...{Loading}...
अपानेनैव प्राणं धारयेन्निमिषेण चक्षुरिति विज्ञायते ९
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- It is known from a Brāhmaṇa-text: One should support the breath by means of breathing, (and support eye by means of closing the eye).1
मूलम् ...{Loading}...
अपानेनैव प्राणं धारयेन्निमिषेण चक्षुरिति विज्ञायते ९
10 यन् द्विष्यात्तस्यौषडिति वषट्कुर्यात् ...{Loading}...
यं द्विष्यात्तस्यौषडिति वषट्कुर्यात् । ओषत्येवेति विज्ञायते १०
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- In the case of a sacrificer whom (the Hotr̥) hates, the Hour should utter the Vaṣaṭ as Oṣaṭ. It is known (from a Brāhmaṇa-text:) “He certainly burns the sacrificer”.
मूलम् ...{Loading}...
यं द्विष्यात्तस्यौषडिति वषट्कुर्यात् । ओषत्येवेति विज्ञायते १०
11 वाषडित्येके समामनन्ति वौषडित्येके ...{Loading}...
वाषडित्येके समामनन्ति । वौषडित्येके । वौषाडित्येके । वाक्षडित्येके । वौक्षडित्येके । वौक्षाडित्येके ११
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- Some think that (one should pronounce) Vāṣaṭ; some Vauṣaṭ; some Vaukṣaṭ; some Vākṣat; some Vaukṣaṭ; some Vaukṣāṭ.
मूलम् ...{Loading}...
वाषडित्येके समामनन्ति । वौषडित्येके । वौषाडित्येके । वाक्षडित्येके । वौक्षडित्येके । वौक्षाडित्येके ११
12 वषट्कार मा मे ...{Loading}...
वषट्कार मा मे प्र वाङ्मो अहं त्वां बृहता मन उपह्वये । न मां न मे वाचं हिनसात् । हव्यं देवेभ्योऽभिवहाम्योजः सहः सह ओजः । वाग्वषट्कार नमस्ते अस्तु मा मा हिंसीरित्येतद्वषट्कृते जपति । वाग्वषट्कार नमस्ते अस्तु मा मा हिंसीरिति वा १२
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- After having uttered the Vaṣaṭ he mutters vaṣaṭkāra ma me… or vāg vaṣaṭkāra namaste astu….
मूलम् ...{Loading}...
वषट्कार मा मे प्र वाङ्मो अहं त्वां बृहता मन उपह्वये । न मां न मे वाचं हिनसात् । हव्यं देवेभ्योऽभिवहाम्योजः सहः सह ओजः । वाग्वषट्कार नमस्ते अस्तु मा मा हिंसीरित्येतद्वषट्कृते जपति । वाग्वषट्कार नमस्ते अस्तु मा मा हिंसीरिति वा १२
13 अङ्गुली मुक्त्वा मिषे ...{Loading}...
अङ्गुली मुक्त्वा मिषे प्राणायेति मुखदेशमूर्ध्वमुत्कृष्योर्जेऽपानायेत्यवाचीनं नियच्छति १३
मूलम् ...{Loading}...
अङ्गुली मुक्त्वा मिषे प्राणायेति मुखदेशमूर्ध्वमुत्कृष्योर्जेऽपानायेत्यवाचीनं नियच्छति १३
14 अवानरेडामवत्तामङ्गुलीभिर्निगृह्य न मुष्टिङ् ...{Loading}...
अवानरेडामवत्तामङ्गुलीभिर्निगृह्य न मुष्टिं करोति १४
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- Having held fast the cut out Avāntareḍā with his fingers, he does not make a fist.1
मूलम् ...{Loading}...
अवानरेडामवत्तामङ्गुलीभिर्निगृह्य न मुष्टिं करोति १४
15 मुखमिव प्रत्युपह्वयते ...{Loading}...
मुखमिव प्रत्युपह्वयते १५
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- He calls Iḍā towards himself while holding it in front of the mouth.1
मूलम् ...{Loading}...
मुखमिव प्रत्युपह्वयते १५
16 यङ् कामयेतापशुः स्यादिति ...{Loading}...
यं कामयेतापशुः स्यादिति पराचीं तस्येत्युक्तम् १६
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- It has been said in a Brāhmaṇa-text: In the case of whom (the Hotr) desires that he (the sacrificer) should be devoid of cattle, in his case he calls Iḍā away from himslef….1
मूलम् ...{Loading}...
यं कामयेतापशुः स्यादिति पराचीं तस्येत्युक्तम् १६
17 पदाभ्यासप्रतिषेधस्तु ...{Loading}...
पदाभ्यासप्रतिषेधस्तु १७
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- There should be, however, prohibition on the repetition of the words.
मूलम् ...{Loading}...
पदाभ्यासप्रतिषेधस्तु १७
18 विज्ञायते चेडोपहूतेति तत्पराची ...{Loading}...
विज्ञायते चेडोपहूतेति तत्पराची । उपहूतेति तत्प्रतीची १८
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- And it is known from a Brāhmaṇa-text: The expression iḍā upahūtā (Iḍā is invoked) is away from himself; the expression upahutā invoked is (lḍā) is towards himself.
मूलम् ...{Loading}...
विज्ञायते चेडोपहूतेति तत्पराची । उपहूतेति तत्प्रतीची १८
19 आध्वर्यव एवातोऽन्यानि कर्माणि ...{Loading}...
आध्वर्यव एवातोऽन्यानि कर्माणि होतुराम्नातानि भवन्ति । उपदेशादितराणीतराणि १९
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- The activities other than these, of the Hotr̥, are mentioned in the description of the activities of the Adhvaryu itself. The other ones (are to be understood) from the direct teaching.
मूलम् ...{Loading}...
आध्वर्यव एवातोऽन्यानि कर्माणि होतुराम्नातानि भवन्ति । उपदेशादितराणीतराणि १९
इति चतुर्दशी कण्डिका इति चतुर्विंशः प्रश्नः