01 साध्यानां शतसंवत्सरेण सगवाः …{Loading}…
साध्यानां शतसंवत्सरेण सगवाः सपुरुषाः स्वर्गं लोकं यन्ति १
थिते
- By means (of the performance) of the one-hundred years-sacrificial-session of Sādhyas, (the performers) accompanied by the cattle, and accompanied by their men (servants) go to the heavenly world.1
साध्यानां शतसंवत्सरेण सगवाः सपुरुषाः स्वर्गं लोकं यन्ति १
02 अग्नेः सहस्रसाव्येन सर्वस्यान्नाद्यस्य …{Loading}…
अग्नेः सहस्रसाव्येन सर्वस्यान्नाद्यस्य प्रसवं गच्छन्ति २
थिते
- (The performers) go to the impulse (obtainment) of all the food by means (of the performance of the sacrificial-session) called Agneḥ sahasrasavyam (Agni’s sacrificial-session in which there is thousand-fold impulse).1
अग्नेः सहस्रसाव्येन सर्वस्यान्नाद्यस्य प्रसवं गच्छन्ति २
03 अतिरात्रः सहस्रन् त्रिवृन्त्यहान्यतिरात्रः …{Loading}…
अतिरात्रः सहस्रं त्रिवृन्त्यहान्यतिरात्रः ३
थिते
- (The days in it are as follows:) an Atirātra, thousand years with days on which nine-versed-stoma (is used everyday) and an Atirātra1.
अतिरात्रः सहस्रं त्रिवृन्त्यहान्यतिरात्रः ३
04 त्रीणि सारस्वतानि सत्त्राणि …{Loading}…
त्रीणि सारस्वतानि सत्त्राणि । मित्रावरुणयोः प्रथममिन्द्राग्नियोर्द्वितीयमर्यम्णस्तृतीयम् ४
थिते
- There are three Sārasvata sacrificial-sessions, the first of Mitra and Varuṇa, the second of Indra and Agni, and the third of Aryaman.1
त्रीणि सारस्वतानि सत्त्राणि । मित्रावरुणयोः प्रथममिन्द्राग्नियोर्द्वितीयमर्यम्णस्तृतीयम् ४
05 सरस्वत्या उपमज्जने दीक्षन्ते …{Loading}…
सरस्वत्या उपमज्जने दीक्षन्ते ५
थिते
- At the place called Sarasvatī’s Upamajjana (sinking place) of the (Sarasvatī-river) the performers undergo consecration.1
सरस्वत्या उपमज्जने दीक्षन्ते ५
06 प्रायणीयया प्रचर्य राजानङ् …{Loading}…
प्रायणीयया प्रचर्य राजानं क्रीत्वोपनह्य निदधति ६
थिते
- Having performed the Prāyaṇīya-offering and purchased the Soma and tied it, they keep (preserve) it.1
प्रायणीयया प्रचर्य राजानं क्रीत्वोपनह्य निदधति ६
07 द्वादशभिरुपसद्भिश्चरित्वा प्रायणीयमतिरात्रमुपेत्य तदहर्वत्सानपाकुर्वन्ति …{Loading}…
द्वादशभिरुपसद्भिश्चरित्वा प्रायणीयमतिरात्रमुपेत्य तदहर्वत्सानपाकुर्वन्ति ७
द्वादशभिरुपसद्भिश्चरित्वा प्रायणीयमतिरात्रमुपेत्य तदहर्वत्सानपाकुर्वन्ति ७
08 संस्थिते प्रायणीये सान्नाय्येन …{Loading}…
संस्थिते प्रायणीये सांनाय्येन यजन्ते ८
थिते
- After the Indtroductory (Atirātra) has stood completely established (completed), they porform sacrifice with the Sāṁnāyya (i.e. milk mixed with curds).1
संस्थिते प्रायणीये सांनाय्येन यजन्ते ८
09 तस्मिन्संस्थितेऽध्वर्युः शम्याम् प्राचः …{Loading}…
तस्मिन्संस्थितेऽध्वर्युः शम्यां प्राचः प्रास्यति ९
थिते
- After that (rite) has stood completely established the Adhrvayu throws a wooden peg towards the east.1
तस्मिन्संस्थितेऽध्वर्युः शम्यां प्राचः प्रास्यति ९
10 सा यत्र निपतति …{Loading}…
सा यत्र निपतति तद्गार्हपत्यः १०
थिते
- The place where it falls down, that is the (place of the) Gārhapatya (fire).1
सा यत्र निपतति तद्गार्हपत्यः १०
11 तस्मात्षट्त्रिंशतम् प्राचः प्रक्रमान्प्रक्रामति …{Loading}…
तस्मात्षट्त्रिंशतं प्राचः प्रक्रमान्प्रक्रामति ११
थिते
- He takes thirty-six steps to the east from it,1
तस्मात्षट्त्रिंशतं प्राचः प्रक्रमान्प्रक्रामति ११
12 तदाहवनीयः …{Loading}…
तदाहवनीयः १२
थिते
- that (is the place of the) Āhavanīya.2
तदाहवनीयः १२
13 चक्रीवन्ति सदोहविर्धानान्याग्नीध्रञ् च …{Loading}…
चक्रीवन्ति सदोहविर्धानान्याग्नीध्रं च १३
थिते
- The Sadas, Havirdhāna and the Āgnīdhra sheds should be having wheels.1
चक्रीवन्ति सदोहविर्धानान्याग्नीध्रं च १३
14 आश्वत्थि हविर्धानमाग्नीध्रञ् च …{Loading}…
आश्वत्थि हविर्धानमाग्नीध्रं च १४
थिते
- The Havirdhāna and the Āgnīdhra-shed should be made out of Aśvattha (wood).1
आश्वत्थि हविर्धानमाग्नीध्रं च १४
15 उलुखलबुध्नो यूपः प्रकृष्य …{Loading}…
उलुखलबुध्नो यूपः प्रकृष्य उपोप्त एव १५
थिते
- The sacrificial post should be at the bottom similar to a mortar and everywhere kept down after having been taken out (from the earlier place).1
उलुखलबुध्नो यूपः प्रकृष्य उपोप्त एव १५
16 नोपरवान्खनन्ति …{Loading}…
नोपरवान्खनन्ति १६
थिते
- They do not dig out the sounding holes (Uparava).1
नोपरवान्खनन्ति १६
17 त एतमापूर्यमाणपक्षमामावास्येन हविषा …{Loading}…
त एतमापूर्यमाणपक्षमामावास्येन हविषा यान्ति १७
थिते
- During this bright fortnight they perform the New moon-sacrifice every day.1
त एतमापूर्यमाणपक्षमामावास्येन हविषा यान्ति १७
18 पौर्णमास्याङ् गोष्टोमम् बृहत्सामानमुपयन्ति …{Loading}…
पौर्णमास्यां गोष्टोमं बृहत्सामानमुपयन्ति १८
थिते
- On the Full-moon-day they perform the Goṣṭoma sacrifice with its first Pr̥ṣṭhastotra on the Br̥hat-sāman.1
पौर्णमास्यां गोष्टोमं बृहत्सामानमुपयन्ति १८
19 तस्मिन्संस्थिते पौर्णमासेन यजन्ते …{Loading}…
तस्मिन्संस्थिते पौर्णमासेन यजन्ते १९
थिते
- When this has been completely stood established (completed), they perform the Full-moon-sacrifice.1
तस्मिन्संस्थिते पौर्णमासेन यजन्ते १९
20 त एतमपरपक्षम् पौर्णमासेन …{Loading}…
त एतमपरपक्षं पौर्णमासेन हविषा यान्ति २०
थिते
- During this dark fortnight they perform the Full-moon sacrifice every day.1
त एतमपरपक्षं पौर्णमासेन हविषा यान्ति २०
21 अमावास्यायामायुष्टोमं रथन्तरसामानमुपयन्ति …{Loading}…
अमावास्यायामायुष्टोमं रथन्तरसामानमुपयन्ति २१
थिते
- On the New-moon-day they perform an Āyuṣṭoma sacrifice with its first Pr̥ṣṭhastotra on the Rathantara-sāman.
अमावास्यायामायुष्टोमं रथन्तरसामानमुपयन्ति २१
22 तस्मिन्संस्थिते सान्नाय्येन यजन्ते …{Loading}…
तस्मिन्संस्थिते सान्नाय्येन यजन्ते २२
थिते
- When this has stood completely established (completed), they perform an offering with Sāṁnāyya (mixture of curds and milk) (on the New-moon-day).
तस्मिन्संस्थिते सान्नाय्येन यजन्ते २२
23 त एवमेव व्यत्यासं …{Loading}…
त एवमेव व्यत्यासं सरस्वत्या दक्षिणेन कूलेन २३
थिते
XXIII.12.23-XXIII.13.1. In this manner (half-month by half-month) alternately (performing the rituals) they go while crying, along the right bank of the Sarasvatī (river).1
त एवमेव व्यत्यासं सरस्वत्या दक्षिणेन कूलेन २३
इति द्वादशी कण्डिका