01 अन्नादश्च भवति ...{Loading}...
अन्नादश्च भवति १
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- and one becomes eater of food.1
मूलम् ...{Loading}...
अन्नादश्च भवति १
02 तस्य महाव्रतम् पृष्ट्यमर्क्यं ...{Loading}...
तस्य महाव्रतं पृष्ट्यमर्क्यं शस्यते २
मूलम् ...{Loading}...
तस्य महाव्रतं पृष्ट्यमर्क्यं शस्यते २
03 सहस्रन् दक्षिणा विंशतिर्वाष्टाविंशतीनाम् ...{Loading}...
सहस्रं दक्षिणा विंशतिर्वाष्टाविंशतीनाम् ३
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- There should be one thousand cows (to be given as sacrificial gifts) or five hundred sixty cows.
मूलम् ...{Loading}...
सहस्रं दक्षिणा विंशतिर्वाष्टाविंशतीनाम् ३
04 चत्वारः साहस्राः ...{Loading}...
चत्वारः साहस्राः ४
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- There are four (one-day-sacrifices) in which thousand (cows are to be given as sacrificial gifts).
मूलम् ...{Loading}...
चत्वारः साहस्राः ४
05 ज्योतिरग्निष्टोमो रथन्तरसामा प्रथमः ...{Loading}...
ज्योतिरग्निष्टोमो रथन्तरसामा प्रथमः । प्राणेष्वन्नाद्ये च प्रतितिष्ठति । गौरुक्थ्यो बृहत्सामा द्वितीयः । पशुषु प्रतितिष्ठति । सर्वज्योतिरग्निष्टोम उभयसामा तृतीयः । सर्वमाप्नोति सर्वं जयति । त्रिरात्रसम्मितोऽग्निष्टोमो बृहत्सामा चतुर्थः । त्रिरात्रस्य फलमाप्नोति ५
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- The first should be Jvotriragniṣṭoma the first Pr̥ṣṭha stotra of which is to be sung on the Rathantara-sāman. (Thereby) one becoines firmly established on the breaths and food.1 The second should be Go-Ukthya, the first Pr̥ṣṭha-stotra of which is to be sung on the Br̥hat-sāman; one becomes established in the cattle; the third should be a Sarvajyotis-Agniṣṭoma2 with both the (Br̥hat and Rathantara) sāmans; thereby one obtains all, wins all; the fourth should be an Agniṣṭoma similar to the three-day-Soma-sacrifice; thereby one obtains the result of the three-day-Soma-sacrifice.3
मूलम् ...{Loading}...
ज्योतिरग्निष्टोमो रथन्तरसामा प्रथमः । प्राणेष्वन्नाद्ये च प्रतितिष्ठति । गौरुक्थ्यो बृहत्सामा द्वितीयः । पशुषु प्रतितिष्ठति । सर्वज्योतिरग्निष्टोम उभयसामा तृतीयः । सर्वमाप्नोति सर्वं जयति । त्रिरात्रसम्मितोऽग्निष्टोमो बृहत्सामा चतुर्थः । त्रिरात्रस्य फलमाप्नोति ५
06 चत्वारः साद्यस्क्राः ...{Loading}...
चत्वारः साद्यस्क्राः ६
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- There are four Sādyaskras.
मूलम् ...{Loading}...
चत्वारः साद्यस्क्राः ६
07 तेषां विशेषः ...{Loading}...
तेषां विशेषः ७
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- The special features of them (are as follow):
मूलम् ...{Loading}...
तेषां विशेषः ७
08 रथन्तरसामा बृहत्सामोभयसामा वा ...{Loading}...
रथंतरसामा बृहत्सामोभयसामा वा प्रथमः ८
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- The first has either Rathantara-sāman or Br̥hat-sāman or both the Sāmans as the first Pr̥ṣṭha-stotra.
मूलम् ...{Loading}...
रथंतरसामा बृहत्सामोभयसामा वा प्रथमः ८
09 तस्मिन्कामाः स्पर्धायाम् भ्रातृव्यतिस्तीर्षा ...{Loading}...
तस्मिन्कामाः स्पर्धायां भ्रातृव्यतिस्तीर्षा स्वर्गः पशवो वा ९
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- The desires (fulfilled thereby are as follows): when the sacrificer competing with his enemy, wants to be superior to him, or (wants to have) heaven or cows.1
मूलम् ...{Loading}...
तस्मिन्कामाः स्पर्धायां भ्रातृव्यतिस्तीर्षा स्वर्गः पशवो वा ९
10 तेषाम् पूर्वेद्युराग्नेयः सौम्यो ...{Loading}...
तेषां पूर्वेद्युराग्नेयः सौम्यो बार्हस्पत्यश्च पशवः १०
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- On the preceding day (one should seize three he-goats viz.) one for Agni, one for Soma and one for Br̥haspati.
मूलम् ...{Loading}...
तेषां पूर्वेद्युराग्नेयः सौम्यो बार्हस्पत्यश्च पशवः १०
11 तेषामेकादशिन्यां रूपाणि ...{Loading}...
तेषामेकादशिन्यां रूपाणि ११
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- The colours of them should be the same as those in the group of eleven (victims).1
मूलम् ...{Loading}...
तेषामेकादशिन्यां रूपाणि ११
12 तदलाभ एतासान् देवतानामष्टाकपालः ...{Loading}...
तदलाभ एतासां देवतानामष्टाकपालः प्रथमश्चरू चेतरौ १२
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- In case of their (of such victims) inavailabity, there should a sacrificial bread prepared on eight potsherds, (as the substitute for) the first and two other rice-paps (for the next ones).
मूलम् ...{Loading}...
तदलाभ एतासां देवतानामष्टाकपालः प्रथमश्चरू चेतरौ १२
13 धारयत्याहवनीयम् ...{Loading}...
धारयत्याहवनीयम् १३
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- He holds the Āhavanīya-fire nearby.
मूलम् ...{Loading}...
धारयत्याहवनीयम् १३
14 व्याघारयत्युत्तरवेदिम् ...{Loading}...
व्याघारयत्युत्तरवेदिम् १४
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- He sprinkles ghee on the Uttaravedi.
मूलम् ...{Loading}...
व्याघारयत्युत्तरवेदिम् १४
15 सर्पिष्मदशनम् ...{Loading}...
सर्पिष्मदशनम् १५
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- The food (of the sacrificer and his wife) should consist of ghee.
मूलम् ...{Loading}...
सर्पिष्मदशनम् १५
16 हिरण्यम् मुखे न्यस्यान्तरोरू ...{Loading}...
हिरण्यं मुखे न्यस्यान्तरोरू प्रियायै भार्यायै ब्रह्मचारी शेते श्व इष्ट्या पशुना वा यक्ष्य इति १६
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
16a. After having kept gold in his mouth (the sacrificer) sleeps in between the thighs of the beloved wife while observing celibacy.
मूलम् ...{Loading}...
हिरण्यं मुखे न्यस्यान्तरोरू प्रियायै भार्यायै ब्रह्मचारी शेते श्व इष्ट्या पशुना वा यक्ष्य इति १६
17 ऋत्विजः समोढाः ...{Loading}...
ऋत्विजः समोढाः १७
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- (While the Soma-heralds declare the intention of the sacrificer to him viz.) “I shall perform an offering or an animal-sacrifice tomorrow” the (chief) priests are brought (by means of a wagon, on the proceeding day).
मूलम् ...{Loading}...
ऋत्विजः समोढाः १७
18 तान्यथालोकं विनिधाय सर्वा ...{Loading}...
तान्यथालोकं विनिधाय सर्वा दिशः सक्षीरदृतयोऽश्वरथाः सोमप्रवाका विधावन्ति १८
मूलम् ...{Loading}...
तान्यथालोकं विनिधाय सर्वा दिशः सक्षीरदृतयोऽश्वरथाः सोमप्रवाका विधावन्ति १८
19 तेभ्यो यन्नवनीतमुदियात्तदाज्येऽवनयेत् ...{Loading}...
तेभ्यो यन्नवनीतमुदियात्तदाज्येऽवनयेत् १९
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- (The Adhvaryu) should pour the butter which may come up from these (skin-bags) for being used as ghee (after it has been clarified).1
मूलम् ...{Loading}...
तेभ्यो यन्नवनीतमुदियात्तदाज्येऽवनयेत् १९
20 चतुर्युजा योजने प्राच्यान् ...{Loading}...
चतुर्युजा योजने प्राच्यां दिशि । त्रियुजोत्तरतस्त्रिक्रोशे । द्वियुजा पश्चाद्द्विक्रोशे । दक्षिणैकयुक्तेन क्रोशे २०
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- (The first Soma-herald goes) on the chariot with four horses, one Yojana in the east, the second on the chariot with three horses, three Krośas in the north, the third on the choriot with two horses two Krośas to the west, the fourth on the chariot with one horse one Krośa to the south.1
मूलम् ...{Loading}...
चतुर्युजा योजने प्राच्यां दिशि । त्रियुजोत्तरतस्त्रिक्रोशे । द्वियुजा पश्चाद्द्विक्रोशे । दक्षिणैकयुक्तेन क्रोशे २०
21 अश्वतरीरथो वैकः ...{Loading}...
अश्वतरीरथो वैकः २१
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- Or (there may be only) one (Soma-herald) on a chariot with one female mule.
मूलम् ...{Loading}...
अश्वतरीरथो वैकः २१
22 प्रदक्षिणम् पूर्वेणोत्सर्गः ...{Loading}...
प्रदक्षिणं पूर्वेणोत्सर्गः २२
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- (He goes) in the right in the clockwise manner and concludes in the east. Thus first he goes four Yojanas to the south, then two Krośas to the west, then three Krośas to the north, and then one Krośa to the east.
मूलम् ...{Loading}...
प्रदक्षिणं पूर्वेणोत्सर्गः २२
23 योजनादीनि वाद्विक्रोशानि ...{Loading}...
योजनादीनि वाद्विक्रोशानि २३
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- Or (the distances may be ) two Krośas (in all the other directions) beginning with one Yojanas (in the first direction).1
मूलम् ...{Loading}...
योजनादीनि वाद्विक्रोशानि २३
24 अश्वरथेन दक्षिणोत्सर्गः ...{Loading}...
अश्वरथेन दक्षिणोत्सर्गः २४
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- Or (the Soma-herald goes) with a horse-chariot (in the anti-clockwise manner) ending in the south.1
मूलम् ...{Loading}...
अश्वरथेन दक्षिणोत्सर्गः २४
25 त्रिवत्सः साण्डः सोमक्रयणः ...{Loading}...
त्रिवत्सः साण्डः सोमक्रयणः २५
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- A three-years-old uncastrated bull (should be used) for purchasing Soma.1
मूलम् ...{Loading}...
त्रिवत्सः साण्डः सोमक्रयणः २५
इति द्वितीया कण्डिका