01 सर्व इष्टप्रथमयज्ञाः अपि ...{Loading}...
सर्व इष्टप्रथमयज्ञाः । अपि वा गृहपतिरेव १
मूलम् ...{Loading}...
सर्व इष्टप्रथमयज्ञाः । अपि वा गृहपतिरेव १
02 गृहपतेरेव परार्थानि यथा ...{Loading}...
गृहपतेरेव परार्थानि यथा यूपाञ्जनमृतुयाज्येति २
मूलम् ...{Loading}...
गृहपतेरेव परार्थानि यथा यूपाञ्जनमृतुयाज्येति २
03 गृहपतेरेव सामिधेनीकल्पेनावदानकल्पेनेति प्रक्रामेयुर्यानि ...{Loading}...
गृहपतेरेव सामिधेनीकल्पेनावदानकल्पेनेति प्रक्रामेयुर्यानि चान्यान्येवंरूपाणि स्युः ३
मूलम् ...{Loading}...
गृहपतेरेव सामिधेनीकल्पेनावदानकल्पेनेति प्रक्रामेयुर्यानि चान्यान्येवंरूपाणि स्युः ३
04 त्वं वरुण इति ...{Loading}...
त्वं वरुण इति वसिष्ठराजन्यानां परिधानीया ४
मूलम् ...{Loading}...
त्वं वरुण इति वसिष्ठराजन्यानां परिधानीया ४
05 आजुहोतेतीतरेषाङ् गोत्राणाम् ...{Loading}...
आजुहोतेतीतरेषां गोत्राणाम् ५
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- For those performers belonging to the other families (the verse beginning with) ā juhota (should be used as the final verse in the Sāmidhenī-verses).
मूलम् ...{Loading}...
आजुहोतेतीतरेषां गोत्राणाम् ५
06 नाराशंसो द्वितीयः प्रयाजो ...{Loading}...
नाराशंसो द्वितीयः प्रयाजो वसिष्ठशुनकानाम् ६
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- The second fore-offering refers to the Narāśaṁsa if the performer belongs to Vasiṣṭha-family
मूलम् ...{Loading}...
नाराशंसो द्वितीयः प्रयाजो वसिष्ठशुनकानाम् ६
07 तनूनपादितरेषाङ् गोत्राणाम् ...{Loading}...
तनूनपादितरेषां गोत्राणाम् ७
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- and to Tanūnapāt if to the other families.
मूलम् ...{Loading}...
तनूनपादितरेषां गोत्राणाम् ७
08 शिशिरे दीक्षन्ते वसन्त ...{Loading}...
शिशिरे दीक्षन्ते वसन्त उत्तिष्ठन्ति ८
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- They get consecrated in the cold season and in the spring they stand up (from the sacrificial session i.e they complete session).
मूलम् ...{Loading}...
शिशिरे दीक्षन्ते वसन्त उत्तिष्ठन्ति ८
09 शिशिरे वा एतस्य ...{Loading}...
शिशिरे वा एतस्य प्रयाणं वसन्त उत्थानम् ९
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- “The forward-march of him is in the cold season; the stand up (completion) is in the spring;
मूलम् ...{Loading}...
शिशिरे वा एतस्य प्रयाणं वसन्त उत्थानम् ९
10 ऋध्नोति य एवंविद्वाञ्शिशिरे ...{Loading}...
ऋध्नोति य एवंविद्वाञ्शिशिरे दीक्षते वसन्त उत्तिष्ठत इति विज्ञायते १०
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- he prospers knowing thus gets himself consecrated in the cold season stands up (completes) in the spring”-thus is known for Brāhmaṇa-text.1
मूलम् ...{Loading}...
ऋध्नोति य एवंविद्वाञ्शिशिरे दीक्षते वसन्त उत्तिष्ठत इति विज्ञायते १०
11 षड् व्युष्टाश्चैत्रस्यापूर्यमाणपक्षस्याथ दीक्षेरन् ...{Loading}...
षड् व्युष्टाश्चैत्रस्यापूर्यमाणपक्षस्याथ दीक्षेरन् ११
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- After the six days of the bright fortnight of the month Caitra they get themselves consecrated.1
मूलम् ...{Loading}...
षड् व्युष्टाश्चैत्रस्यापूर्यमाणपक्षस्याथ दीक्षेरन् ११
12 सावित्राणि होष्यमाणा निर्मथ्य ...{Loading}...
सावित्राणि होष्यमाणा निर्मथ्य सन्निवपेरन् । ततो विनिवपेरन् १२
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- When they are about to make offerings to Savitr̥1 they should pour together (the fire into the Gārhaptya-fire) after having churned it out; and then (only the Gr̥hapati should perform these offerings in the Āhavanīya which has been taken out from the Gārhapatya); and then they should separate their fires.2
मूलम् ...{Loading}...
सावित्राणि होष्यमाणा निर्मथ्य सन्निवपेरन् । ततो विनिवपेरन् १२
13 पञ्चपशुभिर्यक्ष्यमाणाः सन्निवपेरन् ततो ...{Loading}...
पञ्चपशुभिर्यक्ष्यमाणाः सन्निवपेरन् । ततो विनिवपेरन् १३
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- When they are going to perform five animal-sacrifices1 (connected with fire-altar-building-rite) they should (in a similar manner) bring together (their fires); and after ( the animal-sacrifices) they should separate them.
मूलम् ...{Loading}...
पञ्चपशुभिर्यक्ष्यमाणाः सन्निवपेरन् । ततो विनिवपेरन् १३
14 दीक्षिष्यमाणाः सन्निवपेरन् ...{Loading}...
दीक्षिष्यमाणाः सन्निवपेरन् १४
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- When they are going to undergo consecration, they should bring (their fires) together.
मूलम् ...{Loading}...
दीक्षिष्यमाणाः सन्निवपेरन् १४
15 तेषामेतत्सन्न्युप्ता एवाग्नयो भवन्त्योदवसानीयायाः ...{Loading}...
तेषामेतत्सन्न्युप्ता एवाग्नयो भवन्त्योदवसानीयायाः १५
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- Their fires remain brought together in this manner upto the Udavasānīya (-offering).1
मूलम् ...{Loading}...
तेषामेतत्सन्न्युप्ता एवाग्नयो भवन्त्योदवसानीयायाः १५
16 अध्वर्युर्गृहपतिन् दीक्षयित्वा ब्रह्माणन् ...{Loading}...
अध्वर्युर्गृहपतिं दीक्षयित्वा ब्रह्माणं दीक्षयति । तत उद्गातारम् । ततो होतारम् १६
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- The Adhvaryu, after having consecrated1 the Gr̥hapati, consecrates the Brahman, then the Udgātr̥ (and) then the Hotr̥.
मूलम् ...{Loading}...
अध्वर्युर्गृहपतिं दीक्षयित्वा ब्रह्माणं दीक्षयति । तत उद्गातारम् । ततो होतारम् १६
17 ततस्तम् प्रतिप्रस्थाता दीक्षयित्वार्धिनो ...{Loading}...
ततस्तं प्रतिप्रस्थाता दीक्षयित्वार्धिनो दीक्षयति १७
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- After the Pratiprasthātr̥ has consecrated him (Adhvaryu) he (Pratiprasthātr̥) consecrates the “Halfers".1
मूलम् ...{Loading}...
ततस्तं प्रतिप्रस्थाता दीक्षयित्वार्धिनो दीक्षयति १७
18 ततस्तन् नेष्टा दीक्षयित्वा ...{Loading}...
ततस्तं नेष्टा दीक्षयित्वा तृतीयिनो दीक्षयति १८
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- Afetr the Neṣṭr̥ has consecrated him (=Pratiprasthātr̥), he (=Neṣr̥) consecrates the “One-thirders."1
मूलम् ...{Loading}...
ततस्तं नेष्टा दीक्षयित्वा तृतीयिनो दीक्षयति १८
19 ततस्तमुन्नेता दीक्षयित्वा पादिनो ...{Loading}...
ततस्तमुन्नेता दीक्षयित्वा पादिनो दीक्षयति १९
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- After the Unnetr has consecrated him (=the Neṣṭr̥), he (the Unnetr̥) consecrates the “One-fourthers."1
मूलम् ...{Loading}...
ततस्तमुन्नेता दीक्षयित्वा पादिनो दीक्षयति १९
20 ततस्तम् प्रतिप्रस्थाता दीक्षयति ...{Loading}...
ततस्तं प्रतिप्रस्थाता दीक्षयति २०
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- Then the Pratiprasthātr̥ consecrates him (=Unnetr̥).
मूलम् ...{Loading}...
ततस्तं प्रतिप्रस्थाता दीक्षयति २०
इति द्वितीया कण्डिका
-
Thus they should have atleast once performed either an Agniṣṭoma or an Atirātra sacrifice. See X.2.3-4. ↩︎ ↩︎ ↩︎ ↩︎ ↩︎ ↩︎ ↩︎ ↩︎ ↩︎ ↩︎ ↩︎ ↩︎ ↩︎
-
The word ‘Gr̥hapati’ literally means ‘Lord of the house’ and he carries out the work of ‘sacrificer’ in a Sattra and is considered as the chief (mukhya) amongst the performers. Cp. ŚāṅkhāŚS XIII.14.4. ↩︎ ↩︎ ↩︎ ↩︎ ↩︎