01 अथैकेषाम् त्रैतानाम् प्रथमजङ् ...{Loading}...
अथैकेषाम् । त्रैतानां प्रथमजं कालकाभ्रुमश्विभ्यां मध्यमे विशालयूप आलभते । तेषामेव मध्यमजमूर्जे दक्षिणे । उत्तमजं पृथिव्या उत्तरे १
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- Now according to some1 (the Adhvaryu) seizes the black-brown, first born (he-goat) out of a triplet for Aśvins at the middle (branch) of the big sacrificial post, the one born in the middle of the same (triplet) for Ūrj at the southern (right) (branch) of the big sacrificial post and the one born last of the (same triplet) for the Earth at the northern (left) (branch) of the big sacrificial post.
मूलम् ...{Loading}...
अथैकेषाम् । त्रैतानां प्रथमजं कालकाभ्रुमश्विभ्यां मध्यमे विशालयूप आलभते । तेषामेव मध्यमजमूर्जे दक्षिणे । उत्तमजं पृथिव्या उत्तरे १
02 तेषाम् पशुपुरोडाशानग्नयेंऽहोमुचेऽष्टाकपाल इति ...{Loading}...
तेषां पशुपुरोडाशानग्नयेंऽहोमुचेऽष्टाकपाल इति दशहविषं मृगारेष्टिमनुनिर्वपति २
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- Immediately after the animal-sacrificial-breads of them are offered, he performs Mr̥gāreṣṭi consisting of ten offerings like a sacrificial bread on eight potsherds to Agni Aṁhomuc etc.1
मूलम् ...{Loading}...
तेषां पशुपुरोडाशानग्नयेंऽहोमुचेऽष्टाकपाल इति दशहविषं मृगारेष्टिमनुनिर्वपति २
03 समानन् तु स्विष्टकृदिडम् ...{Loading}...
समानं तु स्विष्टकृदिडम् ३
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- The Sviṣṭakr̥t and Ida of the animal-sacrificial-breads and of the Mr̥gāreṣṭi should be the same (i.e.common).
मूलम् ...{Loading}...
समानं तु स्विष्टकृदिडम् ३
04 अग्नेर्मन्वे प्रथमस्य प्रचेतस ...{Loading}...
अग्नेर्मन्वे प्रथमस्य प्रचेतस इति यथालिङ्गं याज्यानुवाक्याः ४
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- The invitatory and offering verses of the Mr̥gāreṣṭi should be agner manve prathamasya… in accordance with the characteristic words.
मूलम् ...{Loading}...
अग्नेर्मन्वे प्रथमस्य प्रचेतस इति यथालिङ्गं याज्यानुवाक्याः ४
05 त्रैधातवीययो दवस्यति ...{Loading}...
त्रैधातवीययो दवस्यति ५
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- With the Traidhātavīyā-offering he concludes.1
मूलम् ...{Loading}...
त्रैधातवीययो दवस्यति ५
06 तस्यां सहस्रन् ददाति ...{Loading}...
तस्यां सहस्रं ददाति ६
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- In it (the sacrificer) gives one thousand (cows).
मूलम् ...{Loading}...
तस्यां सहस्रं ददाति ६
07 उदवसाय विशालयूपमेके समामनन्ति ...{Loading}...
उदवसाय विशालयूपमेके समामनन्ति ७
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- According to some (ritualists) having pulled out the big sacrificial post1 (the Traidhātavīyā-offering should be performed).
मूलम् ...{Loading}...
उदवसाय विशालयूपमेके समामनन्ति ७
08 तदाहुर्द्वादश ब्रह्मौदनान्संस्थिते निर्वपेद्द्वादशभिर्वेष्टिभिर्यजेतेति ...{Loading}...
तदाहुर्द्वादश ब्रह्मौदनान्संस्थिते निर्वपेद्द्वादशभिर्वेष्टिभिर्यजेतेति ८
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- It is said, “After (the Aśvamedha-sacrifice) has stood completely established (i.e. concluded) he (the sacrificer) should prepare twelve rice-paps to be consumed by Brahmins or perform twelve offerings”1.
मूलम् ...{Loading}...
तदाहुर्द्वादश ब्रह्मौदनान्संस्थिते निर्वपेद्द्वादशभिर्वेष्टिभिर्यजेतेति ८
09 तदु तथा न ...{Loading}...
तदु तथा न कुर्यात् । द्वादशैव ब्रह्मौदनान्संस्थिते निर्वपेत् । तेष्वन्वहं द्वादशानि शतानि ददाति ९
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- But rather one should not do this. One should, after (the Aśvamedha sacrifice) has been completely established, prepare twelve rice-paps to be consumed by Brahmins. In connection with them (paps), every day one should give twelve hundred cows.
मूलम् ...{Loading}...
तदु तथा न कुर्यात् । द्वादशैव ब्रह्मौदनान्संस्थिते निर्वपेत् । तेष्वन्वहं द्वादशानि शतानि ददाति ९
10 पिशङ्गास्त्रयो वासन्ता इत्यृतुपशुभिः ...{Loading}...
पिशङ्गास्त्रयो वासन्ता इत्यृतुपशुभिः संवत्सरं यजते १०
मूलम् ...{Loading}...
पिशङ्गास्त्रयो वासन्ता इत्यृतुपशुभिः संवत्सरं यजते १०
11 अथैकेषाम् आग्नेया वासन्ताः ...{Loading}...
अथैकेषाम् । आग्नेया वासन्ताः । ऐन्द्रा ग्रैष्माः । मारुताः पार्जन्या वा वार्षिकाः । ऐन्द्रावारुणाः शारदाः । ऐन्द्राबार्हस्पत्या हैमन्तिकाः । ऐन्द्रावैष्णवाः शैशिराः ११
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- According to some (ritualists)1 the animals to be killed in the spring should be offered to Agni; those in summer to Indra; those in the rainy season to Maruts or to Parjanya, those in the Autumn to Indra-Varuṇa, those in the winter season to Indra-Br̥haspati (and) those in the cold season to Indra-Viṣṇu.
मूलम् ...{Loading}...
अथैकेषाम् । आग्नेया वासन्ताः । ऐन्द्रा ग्रैष्माः । मारुताः पार्जन्या वा वार्षिकाः । ऐन्द्रावारुणाः शारदाः । ऐन्द्राबार्हस्पत्या हैमन्तिकाः । ऐन्द्रावैष्णवाः शैशिराः ११
12 संवत्सराय निवक्षस इति ...{Loading}...
संवत्सराय निवक्षस इति द्वयोर्द्वयोर्मासयोः पशुबन्धेन यजते १२
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- (At the end of the year, three he-goats) with fallen breast (should be offered) to the Saṁvastava (year). One performs the animal-sacrifice(s) (in honour of the R̥tus) after every two months.
मूलम् ...{Loading}...
संवत्सराय निवक्षस इति द्वयोर्द्वयोर्मासयोः पशुबन्धेन यजते १२
13 सन्तिष्ठतेऽश्वमेधः ...{Loading}...
सन्तिष्ठतेऽश्वमेधः १३
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- Thus the Aśvamedha stands completely established.
मूलम् ...{Loading}...
सन्तिष्ठतेऽश्वमेधः १३
इति त्रयोविंशी कण्डिका