01 उपाधाय्यपूर्वयं वासो दक्षिणा ...{Loading}...
उपाधाय्यपूर्वयं वासो दक्षिणा १
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- (For this offering) upadhayyapūrvaya cloth (should be given) as a sacrificial gift1.
मूलम् ...{Loading}...
उपाधाय्यपूर्वयं वासो दक्षिणा १
02 चित्रान्तमित्यर्थः ...{Loading}...
चित्रान्तमित्यर्थः २
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- The meaning (of this expression) is (a cloth) with the end (fringes) of variegated colours.
मूलम् ...{Loading}...
चित्रान्तमित्यर्थः २
03 सञ्ज्ञानीम् पृथङ्निरुप्य सर्वतः ...{Loading}...
सञ्ज्ञानीं पृथङ्निरुप्य सर्वतः समवदाय सर्वा देवता अनुद्रुत्य सम्प्रेष्यति ३
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
मूलम् ...{Loading}...
सञ्ज्ञानीं पृथङ्निरुप्य सर्वतः समवदाय सर्वा देवता अनुद्रुत्य सम्प्रेष्यति ३
04 अग्निः प्रथमो वसुभिरिति ...{Loading}...
अग्निः प्रथमो वसुभिरिति सर्वदेवत्ये याज्यानुवाक्ये भवतः ४
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- The invitatory and offering verses are those in which all the deities are addressed, begining with agniḥ prathamo vasubhiḥ.1
मूलम् ...{Loading}...
अग्निः प्रथमो वसुभिरिति सर्वदेवत्ये याज्यानुवाक्ये भवतः ४
05 अपरुद्धोऽपरुध्यमानो वा धारयद्वतीयन् ...{Loading}...
अपरुद्धोऽपरुध्यमानो वा धारयद्वतीयं निरुप्यासीत यावदेनं नापरुन्ध्युः ५
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- A (king) who is caught or who is being caught (by his enemy) after having performed an offering for “the inporting” Ādityas, should wait until he is not caught (again).1
मूलम् ...{Loading}...
अपरुद्धोऽपरुध्यमानो वा धारयद्वतीयं निरुप्यासीत यावदेनं नापरुन्ध्युः ५
06 अथापरुध्यमानोऽदिते ऽनुमन्यस्वेत्यपरोद्धुः पदमादाय ...{Loading}...
अथापरुध्यमानोऽदिते ऽनुमन्यस्वेत्यपरोद्धुः पदमादाय गच्छेत् ६
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- Then one who is being caught should go away after having taken the foot-print (i.e. the sand therein) of one who catches him with adite’numanyasva.
मूलम् ...{Loading}...
अथापरुध्यमानोऽदिते ऽनुमन्यस्वेत्यपरोद्धुः पदमादाय गच्छेत् ६
07 यः परस्ताद्ग्राम्यवादी स्यात्तस्य ...{Loading}...
यः परस्ताद्ग्राम्यवादी स्यात्तस्य गृहाद्व्रीहीनाहरेत् ७
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- (The Adhvaryu) should bring rice-grains from the house of him who calls himself the best in the village.
मूलम् ...{Loading}...
यः परस्ताद्ग्राम्यवादी स्यात्तस्य गृहाद्व्रीहीनाहरेत् ७
08 शुक्लांश्च कृष्णांश्च विचिनुयात् ...{Loading}...
शुक्लांश्च कृष्णांश्च विचिनुयात् ८
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- He should separate the black and white grains.
मूलम् ...{Loading}...
शुक्लांश्च कृष्णांश्च विचिनुयात् ८
09 ये शुक्लाः स्युस्तमादित्यञ् ...{Loading}...
ये शुक्लाः स्युस्तमादित्यं चरुं निर्वपेत् ९
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- He should prepare a pap for Ādityas out of (those grains) which are white.
मूलम् ...{Loading}...
ये शुक्लाः स्युस्तमादित्यं चरुं निर्वपेत् ९
10 ये कृष्णास्तान्कृष्णाजिन उपनह्य ...{Loading}...
ये कृष्णास्तान्कृष्णाजिन उपनह्य निधाय हविष्कृता वाचं विसृज्योप प्रेत मरुतः सुदानव इति यजमानमभ्यैति १०
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- Having tied those (rice-grains) which are black, in a black antelope-skin, then having kept (i.e. preserved1 them), then having released his speech with the Haviṣkr̥t-call , he goes towards the sacificer with upa preta marutaḥ…
मूलम् ...{Loading}...
ये कृष्णास्तान्कृष्णाजिन उपनह्य निधाय हविष्कृता वाचं विसृज्योप प्रेत मरुतः सुदानव इति यजमानमभ्यैति १०
11 सत्याशीरिति यजमानस्योत्तरे वाससि ...{Loading}...
सत्याशीरिति यजमानस्योत्तरे वाससि पदैकदेशं निवपति ११
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- He pours a part of (the sand of) the foot-print on the upper garment of the sacrificer.
मूलम् ...{Loading}...
सत्याशीरिति यजमानस्योत्तरे वाससि पदैकदेशं निवपति ११
12 इह मन इत्युरसि ...{Loading}...
इह मन इत्युरसि शेषं निनयति १२
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- With iha manaḥ.. he pours the remaining (sand) on his chest.
मूलम् ...{Loading}...
इह मन इत्युरसि शेषं निनयति १२
13 सिद्धमिष्टिः सन्तिष्ठते ...{Loading}...
सिद्धमिष्टिः सन्तिष्ठते १३
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- The offering stands completely established (i. concluded) in the manner (i.e. according to the basic paradigm).
मूलम् ...{Loading}...
सिद्धमिष्टिः सन्तिष्ठते १३
14 यदि नावगच्छेदिममहमादित्येभ्यो भागन् ...{Loading}...
यदि नावगच्छेदिममहमादित्येभ्यो भागं निर्वपाम्यामुष्मादमुष्यै विशोऽवगन्तोरित्यपरोद्धुर्नाम गृह्णीयात्तस्यै च विशः १४
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- If (the king) does not return then he(the Adhvaryu). (should perform this offering having changed the formula of taking out the oblation-material and use the words), idam aham (and there) he should utter the name of him who has caught (the king) and the name of his subjects.
मूलम् ...{Loading}...
यदि नावगच्छेदिममहमादित्येभ्यो भागं निर्वपाम्यामुष्मादमुष्यै विशोऽवगन्तोरित्यपरोद्धुर्नाम गृह्णीयात्तस्यै च विशः १४
15 यदि नावगच्छेदाश्वत्थान्मयूखान्सप्त मध्यमेषायामुपहन्यादिदमहमादित्यान्बध्नाम्यामुष्मादमुष्यै ...{Loading}...
यदि नावगच्छेदाश्वत्थान्मयूखान्सप्त मध्यमेषायामुपहन्यादिदमहमादित्यान्बध्नाम्यामुष्मादमुष्यै विशोऽवगन्तोरिति । त्रीन्प्राचश्चतुर उदीचः १५
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- If (the king) does not return (inspite of this) then (the Adhvaryu ) having fixed seven pegs of Aśvattha (-wood) in the central pole (of the cart in which the rice is kept)-three towards the east and four towards the north-with idamaham (uttering) the name of the one who has caught (the king) and the name of his subjects.
मूलम् ...{Loading}...
यदि नावगच्छेदाश्वत्थान्मयूखान्सप्त मध्यमेषायामुपहन्यादिदमहमादित्यान्बध्नाम्यामुष्मादमुष्यै विशोऽवगन्तोरिति । त्रीन्प्राचश्चतुर उदीचः १५
16 यदि नावगच्छेदेतमेवादित्यञ् चरुन् ...{Loading}...
यदि नावगच्छेदेतमेवादित्यं चरुं निर्वपेत् १६
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- If (the king) does not return (inspite of this) then (the Adhvaryu) should take out the material of rice- pap for the Ādityas.
मूलम् ...{Loading}...
यदि नावगच्छेदेतमेवादित्यं चरुं निर्वपेत् १६
17 इध्मेऽपि मयूखान्सन्नह्येत् ...{Loading}...
इध्मेऽपि मयूखान्सन्नह्येत् १७
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- He should bind the pegs to the fuel also.
मूलम् ...{Loading}...
इध्मेऽपि मयूखान्सन्नह्येत् १७
18 तान्सहेध्मेनाभ्यादध्यात् ...{Loading}...
तान्सहेध्मेनाभ्यादध्यात् १८
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- (And then) he should put them (in fire) along with the fuel.
मूलम् ...{Loading}...
तान्सहेध्मेनाभ्यादध्यात् १८
19 अवगतः कृष्णानां व्रीहीणां ...{Loading}...
अवगतः कृष्णानां व्रीहीणां वारुणं चरुं निर्वपति १९
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- (The king) after having returned should offer a rice pap of black rice-grains to Varuṇa.1
मूलम् ...{Loading}...
अवगतः कृष्णानां व्रीहीणां वारुणं चरुं निर्वपति १९
20 सिद्धमिष्टिः सन्तिष्ठते ...{Loading}...
सिद्धमिष्टिः सन्तिष्ठते २०
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- The offering1 stands completely established (i.e. concluded) in the usual manner (i.e. according to the basic paradigm).
मूलम् ...{Loading}...
सिद्धमिष्टिः सन्तिष्ठते २०
इति विंशी कण्डिका