01 अथातः कौकिलीं व्याख्यास्यामः …{Loading}…
अथातः कौकिलीं व्याख्यास्यामः १
थिते
- Now we shall explain the Kaukilī (Sautrāmaṇi).1
अथातः कौकिलीं व्याख्यास्यामः १
02 तस्याः पूर्ववत्कल्पः …{Loading}…
तस्याः पूर्ववत्कल्पः २
थिते
- Its performance is similar to one (described) earlier.1
तस्याः पूर्ववत्कल्पः २
03 निर्वपणकाल ऐन्द्रम् पशुमालभते …{Loading}…
निर्वपणकाल ऐन्द्रं पशुमालभते ३
थिते
- At the time of taking out the material1 (for the sacrificial breads the (Adhvaryu) seizes (i.e. performs the animal- sacrifice with) an animal (he-goat) for Indra.
निर्वपणकाल ऐन्द्रं पशुमालभते ३
04 ऋषभो दक्षिणा …{Loading}…
ऋषभो दक्षिणा ४
थिते
- The sacrificial gift is a bull.1
ऋषभो दक्षिणा ४
05 आदित्यञ् चरुम् …{Loading}…
आदित्यं चरुम् ५
थिते
- (He takes out the material for) the rice-pap for Aditi (and performs an offering with it).
आदित्यं चरुम् ५
06 वत्सः …{Loading}…
वत्सः ६
थिते
- A calf (is the sacrificial gift).1
वत्सः ६
07 पुरस्तादेव कालायसेन कालानुशातनेन …{Loading}…
पुरस्तादेव कालायसेन कालानुशातनेन कालेन तसरेण पक्ष्मणा व्रीहियवश्यामाकान्क्रीत्वा क्षौमे वासस्युपनद्धान्व्रीहींस्तोक्मानि कुर्वन्ति । यवानीषदुपतप्तान् ७
थिते
- Having purchased before-hand, rice, barley, and Syāmāka-grains (from a eunuch) with black metal(iron), a black pillow, and black silk-thread they make the rice-grainsbound in the linen-cloth to germinate.1 (They also make) the barley slightly roasted.
पुरस्तादेव कालायसेन कालानुशातनेन कालेन तसरेण पक्ष्मणा व्रीहियवश्यामाकान्क्रीत्वा क्षौमे वासस्युपनद्धान्व्रीहींस्तोक्मानि कुर्वन्ति । यवानीषदुपतप्तान् ७
08 चूर्णानि तानि दध्नोदश्विता …{Loading}…
चूर्णानि तानि दध्नोदश्विता वा संसृज्य दर्भैः परितंस्य निदधाति ८
थिते
- After having mixed those flours (of roasted barley) with curds or butter-milk (with double quantity of water), then having covered (the mixture) by means of Darbha-blades, he places (it).
चूर्णानि तानि दध्नोदश्विता वा संसृज्य दर्भैः परितंस्य निदधाति ८
09 स मासरः …{Loading}…
स मासरः ९
थिते
- This is the Māsara.1
स मासरः ९
10 तेषामेव स्थूलचूर्णानि संस्रावेणाभिषिक्तानि …{Loading}…
तेषामेव स्थूलचूर्णानि संस्रावेणाभिषिक्तानि स नग्नहुः १०
थिते
- When the remnants of the mixture are poured on the coarse (part of the) flour that is called Nagnahu..
तेषामेव स्थूलचूर्णानि संस्रावेणाभिषिक्तानि स नग्नहुः १०
11 श्यामाकान्सक्तून्कृत्वा सुरायाः सन्धानकाले …{Loading}…
श्यामाकान्सक्तून्कृत्वा सुरायाः सन्धानकाले तोक्मैर्मासरेण नग्नहुना च सुरां संसृज्य सक्तूनां तृतीयेन परिकीर्य परीतो षिञ्चता सुतमित्येकस्या गोर्दुग्धेन परिषिच्यापरेण तृतीयेन परिकीर्यैतयैव द्वयोर्दुग्धेनापरेण तृतीयेन परिकीर्यैतयैव तिसृणां दुग्धेन तिस्रो रात्रीः संसृष्टा वसति ११
थिते
- Having made the flour of Śyāmāka grains at the time of preparation of Surā,1 having mixed the Surā2 with the germinated rice, Māsara and Nagnahu,2 (the Adhvaryu), having spread one-third of the (Śyāmāka)-flour (on it), having poured the milk of one cow on it with parito siñcatā sutam…3 having spread another one-third (of the Syāmāka flour), (having poured) milk of two cows (on it) with the same(formula), having spread the third one-third (of the Syāmāka flour), having poured) milk of three cows (on it) with the same (formula)4 (he allows) the mixture to remain for three nights.
श्यामाकान्सक्तून्कृत्वा सुरायाः सन्धानकाले तोक्मैर्मासरेण नग्नहुना च सुरां संसृज्य सक्तूनां तृतीयेन परिकीर्य परीतो षिञ्चता सुतमित्येकस्या गोर्दुग्धेन परिषिच्यापरेण तृतीयेन परिकीर्यैतयैव द्वयोर्दुग्धेनापरेण तृतीयेन परिकीर्यैतयैव तिसृणां दुग्धेन तिस्रो रात्रीः संसृष्टा वसति ११
इति पञ्चमी कण्डिका