01 सर्वान्समान्प्रतिष्ठाकामस्य ...{Loading}...
सर्वान्समान्प्रतिष्ठाकामस्य १
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- In the case of a (sacrificer) desirous of firm establishement, (the Adhvaryu should fix the sacrificial posts) all equal (in height).1
मूलम् ...{Loading}...
सर्वान्समान्प्रतिष्ठाकामस्य १
02 ये त्रयो मध्यमास्तान्समान्पशुकामस्य ...{Loading}...
ये त्रयो मध्यमास्तान्समान्पशुकामस्य । व्यतिषजेदितरान् २
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- In the case of a (sacrificer) desirous of cattle (he should fix) those which are in the middle to be of equal (height) (and he should make) the other (posts) alternately (of equal height).1
मूलम् ...{Loading}...
ये त्रयो मध्यमास्तान्समान्पशुकामस्य । व्यतिषजेदितरान् २
03 आराग्रामभिचरतः ...{Loading}...
आराग्रामभिचरतः ३
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- In the case of a (sacrificer) practising black magic, (the line of the sacrificial posts should be) like the tip of an awl.
मूलम् ...{Loading}...
आराग्रामभिचरतः ३
04 मध्य उन्नतो भवति ...{Loading}...
मध्य उन्नतो भवति । अनुपूर्वमन्तौ निनतौ ४
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- Thus it should be tall in the middle (and) the two ends (of the line should be ) successively shorter.1
मूलम् ...{Loading}...
मध्य उन्नतो भवति । अनुपूर्वमन्तौ निनतौ ४
05 समवस्राविणीं वृष्टिकामस्य मध्ये ...{Loading}...
समवस्राविणीं वृष्टिकामस्य । मध्ये निनता भवति । अनुपूर्वमन्तावुन्नतौ ५
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- In the case of a (sacrificer) desirous of rain (he should fix the line of sacrificial posts which is) “flowing down” together (as it were) (that is) short in the middle, the ends (of the line should be) successively taller.
मूलम् ...{Loading}...
समवस्राविणीं वृष्टिकामस्य । मध्ये निनता भवति । अनुपूर्वमन्तावुन्नतौ ५
06 व्यतिषक्ताम् भ्रातृव्यतः ...{Loading}...
व्यतिषक्तां भ्रातृव्यतः ६
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- In the case of a (sacrificer) who has an enemy, (he should make the line of the sacrificial posts) alternately equally tall and short.
मूलम् ...{Loading}...
व्यतिषक्तां भ्रातृव्यतः ६
07 गर्तमितमित्युक्तम् ...{Loading}...
गर्तमितमित्युक्तम् ७
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- It is said (in a Brāhmaṇa-text), “of the measure i.e. of the level) of the cremation-spot…."1
मूलम् ...{Loading}...
गर्तमितमित्युक्तम् ७
08 यदि कामयेत क्षत्रं ...{Loading}...
यदि कामयेत क्षत्रं विश ओजीयः स्यादित्यग्निष्ठाद्दक्षिणान्वर्षीयसो मिनुयात् ८
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- If he desires, “May the Kṣatriyas be superiour to the Vaiśyas”, he should make posts to the south of the Agniṣṭha taller.1
मूलम् ...{Loading}...
यदि कामयेत क्षत्रं विश ओजीयः स्यादित्यग्निष्ठाद्दक्षिणान्वर्षीयसो मिनुयात् ८
09 विट् क्षत्रादित्येतद्वा विपरीतम् ...{Loading}...
विट् क्षत्रादित्येतद्वा विपरीतम् ९
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- If one desires, “May the Vaiśyas (be superior) to the Kṣatriyas”,2 he should do the other way round.
मूलम् ...{Loading}...
विट् क्षत्रादित्येतद्वा विपरीतम् ९
10 उपरसम्मिताम् मिनुयात्पितृलोककामस्य मध्येन ...{Loading}...
उपरसम्मितां मिनुयात्पितृलोककामस्य । मध्येन सम्मितां रशनसम्मितां च मनुष्यलोककामस्य । चषालसंमितामिन्द्रियकामस्येति १०
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- “In the case of (sacrificer) desirous of the world of ancestors, he should fix (the line of the posts) equal in height in respect of the lower parts; in the case of a (sacrificer) desirous of the power of sense-organs, equal in circumferance at the (places of top-rings)” — Thus is said in a Brāhmaṇa-text.1
मूलम् ...{Loading}...
उपरसम्मितां मिनुयात्पितृलोककामस्य । मध्येन सम्मितां रशनसम्मितां च मनुष्यलोककामस्य । चषालसंमितामिन्द्रियकामस्येति १०
11 आयामत उपराणि समानि ...{Loading}...
आयामत उपराणि समानि स्युः । तिर्यक्तो मध्यानि रशनाश्च । प्रथिम्नश्चषालानि ११
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- The lower parts (of all the posts) should be equal from (the point of view of the ) length; the middle parts and at (the places of) the strings (should be equal) crosswise. The top rings should be equal from (the point of view of) breadth.
मूलम् ...{Loading}...
आयामत उपराणि समानि स्युः । तिर्यक्तो मध्यानि रशनाश्च । प्रथिम्नश्चषालानि ११
12 उपशयन् द्वाभ्यां रशनाभ्याम् ...{Loading}...
उपशयं द्वाभ्यां रशनाभ्यां परिवीयाग्रेण दक्षिणं यूपं प्राञ्चं निदधाति । दक्षिणेन वा । इदमहममुमामुष्यायणमिन्द्रस्य वज्रेणाभिनिदधामीति द्वेष्यं मनसा ध्यायन् १२
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- Having wound the Upasaya (-sacrificial-post)1 with two cords1 he lays it down in front of the southern sacrificial post,2 with its top pointing towards the east; Or (he lays down) to the south (of the southern post)3 with “hereby I put down N.N. of N.N. family, by means of Indra’s thunderbolt.” While thinking mentally of the enemy.4
मूलम् ...{Loading}...
उपशयं द्वाभ्यां रशनाभ्यां परिवीयाग्रेण दक्षिणं यूपं प्राञ्चं निदधाति । दक्षिणेन वा । इदमहममुमामुष्यायणमिन्द्रस्य वज्रेणाभिनिदधामीति द्वेष्यं मनसा ध्यायन् १२
13 आग्नेयङ् कृष्णग्रीवमग्निष्ठ उपाकरोति ...{Loading}...
आग्नेयं कृष्णग्रीवमग्निष्ठ उपाकरोति । उत्तरे सारस्वतीं मेषीम् । दक्षिणे सौम्यं बभ्रुम् १३
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- He dedicates the black-necked he-goat for Agni at the Agniṣṭha (-sacrificial post); at the northern (post) (near the Agniṣṭha) a ewe for Sarasvatī; at the southern (post) (near the Agniṣṭha) a brown he-goat for Soma.
मूलम् ...{Loading}...
आग्नेयं कृष्णग्रीवमग्निष्ठ उपाकरोति । उत्तरे सारस्वतीं मेषीम् । दक्षिणे सौम्यं बभ्रुम् १३
14 एवं व्यत्यासन् दक्षिणापवर्गान्पशूनुपाकरोति ...{Loading}...
एवं व्यत्यासं दक्षिणापवर्गान्पशूनुपाकरोति १४
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- In this manner, alternately, he dedicates the animals at the sacrificial posts to the north and south of the Agniṣṭha, ending towards the south.
मूलम् ...{Loading}...
एवं व्यत्यासं दक्षिणापवर्गान्पशूनुपाकरोति १४
15 वारुणमन्ततो दक्षिणत उदञ्चम् ...{Loading}...
वारुणमन्ततो दक्षिणत उदञ्चम् १५
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- He dedicates (the ram with its hind part) to the south and with its face to the north, to Varuṇa, at the end.1
मूलम् ...{Loading}...
वारुणमन्ततो दक्षिणत उदञ्चम् १५
16 यदि कामयेत योऽवगतः ...{Loading}...
यदि कामयेत योऽवगतः सोऽपरुध्यतामित्युक्तम् १६
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- It is said (in a Brāhmaṇa-text), “If he desires that one who has obtained power should be deprived of power….”1 (and this is applicable here).
मूलम् ...{Loading}...
यदि कामयेत योऽवगतः सोऽपरुध्यतामित्युक्तम् १६
इति षष्ठी कण्डिका