01 उपविशत्यच्छावाको बहिः सदसोऽग्रेण ...{Loading}...
उपविशत्यच्छावाको बहिः सदसोऽग्रेण स्वं धिष्णियम् १
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- The Acchāvāka sits down ou t of the Sadas, in front of his Dhiṣṇya.1
मूलम् ...{Loading}...
उपविशत्यच्छावाको बहिः सदसोऽग्रेण स्वं धिष्णियम् १
02 तस्मै पुरोडाशशकलमादधदाहाच्छावाक वदस्व ...{Loading}...
तस्मै पुरोडाशशकलमादधदाहाच्छावाक वदस्व यत्ते वाद्यमिति २
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- While giving a piece of the (Savanīya) Puroḍāśa (the Adhvaryu says), “O Acchāvāka speak what you have to say."
मूलम् ...{Loading}...
तस्मै पुरोडाशशकलमादधदाहाच्छावाक वदस्व यत्ते वाद्यमिति २
03 यदास्य विजानात्युपो अस्मान्ब्राह्मणान्ब्राह्मणा ...{Loading}...
यदास्य विजानात्युपो अस्मान्ब्राह्मणान्ब्राह्मणा ह्वयध्वमित्यथैनं होत्र आवेदयत्यच्छावाको वा अयमुपहवमिच्छते तं होतरुपह्वयस्वेति ३
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- When (the Adhvaryu) knows of him (i.e. listens the words uttered by him which mean as follows: “O Brāhmaṇas do you invite us, the Brāhmaṇas", (the Adhvaryu) anounces him (the Acchāvāka) to the Hotr̥ with “This Acchāvāka seeks invitation; him, O Hotr̥, do you invite."1
मूलम् ...{Loading}...
यदास्य विजानात्युपो अस्मान्ब्राह्मणान्ब्राह्मणा ह्वयध्वमित्यथैनं होत्र आवेदयत्यच्छावाको वा अयमुपहवमिच्छते तं होतरुपह्वयस्वेति ३
04 उत नो गाव ...{Loading}...
उत नो गाव उपहूता उपहूतेति होतुरभिज्ञायोन्नीयमानायानुब्रूह्यच्छावाकस्य चमसाध्वर्यो उन्नयस्वोभयतः शुक्रं कुरुष्वेति ४
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- Having come to know of the Hotr̥ (that he is reciting uta no gāva upahūtā upahūta1 (the Adhvaryu orders): “Do you recite the invitatory verse in connection with the goblet being filled.2 O Camasādhvaryu of the Acchāvāka, do you fill the goblet), do you make it bright (with Soma-juice) on both sides”.3
मूलम् ...{Loading}...
उत नो गाव उपहूता उपहूतेति होतुरभिज्ञायोन्नीयमानायानुब्रूह्यच्छावाकस्य चमसाध्वर्यो उन्नयस्वोभयतः शुक्रं कुरुष्वेति ४
05 तमादायाहवनीयङ् गत्वाश्राव्य प्रत्याश्राविते ...{Loading}...
तमादायाहवनीयं गत्वाश्राव्य प्रत्याश्राविते सम्प्रेष्यत्यच्छावाक यजेत् ५
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- Having taken it (the goblet which has been filled), having gone to the Āhavanīya, having caused the Āgnīdhra to say astu śrauṣaṭ, after he has responded (i.e. has uttered astu śrauṣaṭ), (the Adhvaryu) orders: “O Acchāvāka, do you recite the offering verse.1
मूलम् ...{Loading}...
तमादायाहवनीयं गत्वाश्राव्य प्रत्याश्राविते सम्प्रेष्यत्यच्छावाक यजेत् ५
06 वषट्कृतानुवषट्कृते हुत्वा हरति ...{Loading}...
वषट्कृतानुवषट्कृते हुत्वा हरति भक्षम् ६
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- After the Vaṣaṭ-call and the subsequent Vaṣaṭ-call have been utttered, having offered a libation (after each Vaṣaṭ) (the Adhvaryu) carries (the goblet to the Acchāvāka).1
मूलम् ...{Loading}...
वषट्कृतानुवषट्कृते हुत्वा हरति भक्षम् ६
07 तेन न सम्भक्षयति ...{Loading}...
तेन न सम्भक्षयति । नास्मिन्नुपहवमिच्छते । यद्यस्मिन्नुपहवमिच्छेत भक्षयेत्येनं ब्रूयात् ७
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- (The Adhvaryu) does not drink together with him (the Acchāvāka). (The Acchāvāka) does not seek invitation1 in connection with it. If the Acchāvāka desires invitation in connection with it the Adhvaryu should (merely) say to him, “Do you drink."
मूलम् ...{Loading}...
तेन न सम्भक्षयति । नास्मिन्नुपहवमिच्छते । यद्यस्मिन्नुपहवमिच्छेत भक्षयेत्येनं ब्रूयात् ७
08 भक्षिताप्यायितमन्तरा नेष्टुराग्नीध्रस्य च ...{Loading}...
भक्षिताप्यायितमन्तरा नेष्टुराग्नीध्रस्य च चमसौ सादयित्वर्तुग्रहैः प्रचरतः ८
मूलम् ...{Loading}...
भक्षिताप्यायितमन्तरा नेष्टुराग्नीध्रस्य च चमसौ सादयित्वर्तुग्रहैः प्रचरतः ८
09 द्रोणकलशाद्गृह्यन्ते न साद्यन्ते ...{Loading}...
द्रोणकलशाद्गृह्यन्ते । न साद्यन्ते ९
मूलम् ...{Loading}...
द्रोणकलशाद्गृह्यन्ते । न साद्यन्ते ९
10 पूर्वेषां शेषेषूत्तरानभिगृह्णीतः ...{Loading}...
पूर्वेषां शेषेषूत्तरानभिगृह्णीतः १०
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- (The Adhvaryu and the Pratiprasthātr̥) take (Soma juice for) the posterior (scoops) into the remnants (in the cups) form (the Soma of) the prior-libations.
मूलम् ...{Loading}...
पूर्वेषां शेषेषूत्तरानभिगृह्णीतः १०
11 पूर्वोऽध्वर्युर्गृह्णाति जघन्यः प्रतिप्रस्थातोपयामगृहीतोऽसि ...{Loading}...
पूर्वोऽध्वर्युर्गृह्णाति जघन्यः प्रतिप्रस्थातोपयामगृहीतोऽसि मधुश्चेत्येतैः प्रतिमन्त्रम् ११
मूलम् ...{Loading}...
पूर्वोऽध्वर्युर्गृह्णाति जघन्यः प्रतिप्रस्थातोपयामगृहीतोऽसि मधुश्चेत्येतैः प्रतिमन्त्रम् ११
12 मधवे त्वा माधवाय ...{Loading}...
मधवे त्वा माधवाय त्वेत्येके समामनन्ति १२
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- In the opinion of some ritualists (they take the Soma) (with the formulae beginning with) madhave tva mādhavāya tvā.1
मूलम् ...{Loading}...
मधवे त्वा माधवाय त्वेत्येके समामनन्ति १२
13 पुरस्तादुपयामाः सर्वे ...{Loading}...
पुरस्तादुपयामाः सर्वे १३
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- All these (formulae) have (the word) upayāma (-gr̥hīto’si) preceding them.1
मूलम् ...{Loading}...
पुरस्तादुपयामाः सर्वे १३
14 नान्योऽन्यमनुप्रपद्येत प्रसिद्धमेवाध्वर्युर्दक्षिणेन प्रपद्यते ...{Loading}...
नान्योऽन्यमनुप्रपद्येत । प्रसिद्धमेवाध्वर्युर्दक्षिणेन प्रपद्यते । प्रसिद्धं प्रतिप्रस्थातोत्तरेण १४
मूलम् ...{Loading}...
नान्योऽन्यमनुप्रपद्येत । प्रसिद्धमेवाध्वर्युर्दक्षिणेन प्रपद्यते । प्रसिद्धं प्रतिप्रस्थातोत्तरेण १४
15 द्वार्येव व्यतीतः ...{Loading}...
द्वार्येव व्यतीतः १५
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- They (join and) pass each other only at the door.1
मूलम् ...{Loading}...
द्वार्येव व्यतीतः १५
16 प्रविशन्तमेवाध्वर्युम् प्रतिप्रस्थाता ग्रहेण ...{Loading}...
प्रविशन्तमेवाध्वर्युं प्रतिप्रस्थाता ग्रहेण परिप्रगृह्णाति । निष्क्रामन्तं पात्रेण १६
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- Only when the Adhvaryu is entering (into the Havirdhāna-shed),1 the Pratiprasthātr̥ passes the scoop round him; when (the Adhvaryu) is going out (of the Havirdhāna), the Prathiprasthātr̥ passes) the (empty) cup (round him).
मूलम् ...{Loading}...
प्रविशन्तमेवाध्वर्युं प्रतिप्रस्थाता ग्रहेण परिप्रगृह्णाति । निष्क्रामन्तं पात्रेण १६
17 ऋतुना प्रेष्येति त्रिष्वाद्येष्वध्वर्युः ...{Loading}...
ऋतुना प्रेष्येति त्रिष्वाद्येष्वध्वर्युः सम्प्रेष्यति । एवं प्रतिप्रस्थाता १७
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- In connection with the first three (cups) (the Adhvaryu) orders (the Maitrāvaruṇa), “Do you order the Hotr̥ to recite the offering verse for the R̥tu (-cup); the Pratiprasthātr̥ (also does) in the same manner. “I
मूलम् ...{Loading}...
ऋतुना प्रेष्येति त्रिष्वाद्येष्वध्वर्युः सम्प्रेष्यति । एवं प्रतिप्रस्थाता १७
18 पात्रयोर्मुखे पर्यावृत्यर्तुभिः प्रेष्येति ...{Loading}...
पात्रयोर्मुखे पर्यावृत्यर्तुभिः प्रेष्येति द्वयोरध्वर्युः । एवं प्रतिप्रस्थाता १८
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- After having turned round the mouths of the two cups the Adhvaryu offers the libations of Soma-juice in them (after having ordered the Maitrāvaruṇa with) “Do you order the Hotr̥ to recite the offering verse.” The Pratiprasthātr̥ does the same manner.
मूलम् ...{Loading}...
पात्रयोर्मुखे पर्यावृत्यर्तुभिः प्रेष्येति द्वयोरध्वर्युः । एवं प्रतिप्रस्थाता १८
19 पुनः पर्यावृत्यर्तुना प्रेष्येति ...{Loading}...
पुनः पर्यावृत्यर्तुना प्रेष्येति सकृदध्वर्युः । एवं प्रतिप्रस्थाता १९
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- After having turned round the mouth (of the cup and after having ordered the Maitrāvaruṇa with) “Do you order the Hotr̥ to recite the offering verse for the R̥tu” the Adhvaryu offers libation of Soma juice once. The Pratiprasthātr̥ does in the same manner.
मूलम् ...{Loading}...
पुनः पर्यावृत्यर्तुना प्रेष्येति सकृदध्वर्युः । एवं प्रतिप्रस्थाता १९
इति षड्विंशी कण्डिका