01 उत्तरेऽसें! दधिग्रहपात्रमौदुम्बरञ् चतुःस्रक्ति …{Loading}…
उत्तरेऽसें! दधिग्रहपात्रमौदुम्बरं चतुःस्रक्ति १
थिते
- (The Adhvaryu) places the Dadhigraha-cup made of Udumbara-wood and having four edges,1 on the northern shoulder (i.e. the north western corner);
उत्तरेऽसें! दधिग्रहपात्रमौदुम्बरं चतुःस्रक्ति १
02 एवरुपमेवांश्वदाभ्ययोः …{Loading}…
एवरुपमेवांश्वदाभ्ययोः २
थिते
- and a similar cup for Aṁśu and Adābhya-scoops.
एवरुपमेवांश्वदाभ्ययोः २
03 यदि सोमग्रहङ् गृह्णीयादेतदेव …{Loading}…
यदि सोमग्रहं गृह्णीयादेतदेव विभवेत् ३
थिते
- If he draws a Soma-scoop (instead of the Dadhi-graha), that cup itself should be used for Aṁśu and Adābhya-scoops).1
यदि सोमग्रहं गृह्णीयादेतदेव विभवेत् ३
04 एतस्यैव हविर्धानस्याग्रेणोपस्तम्भनमादित्यस्थालीम् आदित्यपात्रञ् …{Loading}…
एतस्यैव हविर्धानस्याग्रेणोपस्तम्भनमादित्यस्थालीम् । आदित्यपात्रं च तस्या उत्तरम् ४
एतस्यैव हविर्धानस्याग्रेणोपस्तम्भनमादित्यस्थालीम् । आदित्यपात्रं च तस्या उत्तरम् ४
05 पृथिवी देवतेत्युत्तरस्य हविर्धानस्याग्रेणोपस्तम्भनमनुपोप्ते …{Loading}…
पृथिवी देवतेत्युत्तरस्य हविर्धानस्याग्रेणोपस्तम्भनमनुपोप्ते ध्रुवस्थालीम् ५
पृथिवी देवतेत्युत्तरस्य हविर्धानस्याग्रेणोपस्तम्भनमनुपोप्ते ध्रुवस्थालीम् ५
06 खरे षोडशिपात्रङ् खादिरञ् …{Loading}…
खरे षोडशिपात्रं खादिरं चतुःस्रक्ति यदि षोडशी ६
थिते
- If it is the Ṣoḍaśin (-soma-sacrifice), the places the Ṣoḍaśin-cup made of Khadira-wood, and having four edges, on the Khara (mound).2
खरे षोडशिपात्रं खादिरं चतुःस्रक्ति यदि षोडशी ६
07 मध्ये परिप्लवां यथा …{Loading}…
मध्ये परिप्लवां यथा स्रुगदण्डैवम् ७
थिते
- (He places) the Pariplavā (-ladle)1 (of the shape) similar to a ladle with a handle, in the middle (of the Khara).
मध्ये परिप्लवां यथा स्रुगदण्डैवम् ७
08 यथावकाशन् दश चमसान्नैय्यग्रोधान्रौहीतकान्वा …{Loading}…
यथावकाशं दश चमसान्नैय्यग्रोधान्रौहीतकान्वा त्सरुमतोऽत्सरुकान्वा ८
थिते
- (He places) the ten goblets made of either Nyagrodha or Rohītaka (-wood) and either with handle or without handle.
यथावकाशं दश चमसान्नैय्यग्रोधान्रौहीतकान्वा त्सरुमतोऽत्सरुकान्वा ८
09 दशैव चमसाध्वर्यवः …{Loading}…
दशैव चमसाध्वर्यवः ९
थिते
- There are only ten Camasādhvaryus.
दशैव चमसाध्वर्यवः ९
10 युनज्मि ते पृथिवीञ् …{Loading}…
युनज्मि ते पृथिवीं ज्योतिषा सहेति दक्षिणस्य हविर्धानस्याधस्तात्पश्चादक्षं द्रोणकलशं सदशापवित्रम् १०
थिते
- (He places) the Droṇakalaśa accompanied by a fringe and strainer under the southern Havirdhāna(-cart), to the west of the axle, with yunajmi te pr̥thivīm…1
युनज्मि ते पृथिवीं ज्योतिषा सहेति दक्षिणस्य हविर्धानस्याधस्तात्पश्चादक्षं द्रोणकलशं सदशापवित्रम् १०
11 तस्य वायव्यैर्वृक्षनियोगः …{Loading}…
तस्य वायव्यैर्वृक्षनियोगः ११
थिते
- The rule regarding the (wood of the) tree of it (Droṇakalaśa) (is as good as given) by (the rule about the wood of tree in connection with) the Vāyavya-pots.1
तस्य वायव्यैर्वृक्षनियोगः ११
12 युनज्मि वायुमन्तरिक्षेण ते …{Loading}…
युनज्मि वायुमन्तरिक्षेण ते सहेत्युत्तरस्य हविर्धानस्योपरिष्टान्नीड आधवनीयम् । युनज्मि वाचं सह सूर्येण त इति प्रधुर पूतभृतम् १२
युनज्मि वायुमन्तरिक्षेण ते सहेत्युत्तरस्य हविर्धानस्योपरिष्टान्नीड आधवनीयम् । युनज्मि वाचं सह सूर्येण त इति प्रधुर पूतभृतम् १२
13 एतस्यैव हविर्धानस्याधस्तात्पश्चादक्षन् त्रीनेकधनान्घटान् …{Loading}…
एतस्यैव हविर्धानस्याधस्तात्पश्चादक्षं त्रीनेकधनान्घटान् । पञ्च सप्त नवैकादश वा १३
एतस्यैव हविर्धानस्याधस्तात्पश्चादक्षं त्रीनेकधनान्घटान् । पञ्च सप्त नवैकादश वा १३
14 यस्मिन्मिमीते तस्याधिषवणचर्म खरम् …{Loading}…
यस्मिन्मिमीते तस्याधिषवणचर्म खरं परिकृत्तं चतुष्पुटमुपरिष्टादासेचनवत् १४
यस्मिन्मिमीते तस्याधिषवणचर्म खरं परिकृत्तं चतुष्पुटमुपरिष्टादासेचनवत् १४
15 रक्षोहणो वलगहनः प्रोक्षामि …{Loading}…
रक्षोहणो वलगहनः प्रोक्षामि वैष्णवमित्यधिषवणचर्म प्रोक्ष्य रक्षोघ्नो वलगघ्नः प्रोक्षामि वैष्णवानिति ग्राव्णो रक्षोहा त्वा वलगहा वैष्णवमास्तृणामीत्यधिषवणफलकयोरुत्तरलोमास्तीर्य रक्षोघ्नो वो वलगघ्नः संसादयामि वैष्णवानिति तस्मिंश्चतुरो ग्राव्णः प्रादेशमात्रानूर्ध्वसानूनाहननप्रकारानश्मनः संसादयति । उपरं प्रथिष्ठं मध्ये पञ्चमम् १५
थिते
- With rakṣohaṇo valagahanaḥ prokṣāmi vaiṣṇavam having sprinkled water on the Soma-pressing-skin with rakṣoghno valagaghnaḥ prokṣāmi vaiṣṇvān2 (having sprinkled water) on the Soma-pressing stones, with rakṣohā tvā valagahā vaiṣṇavam āstr̥ṇāmi3 having spread out the Soma-pressing skin, with the hairy side upwards with rakṣoghno vo valagaghnaḥ saṁsādayāmi vaiṣṇavān5 he places the four Soma-pressing stones which are (each) one span in length, have their narrow side above, and are fit for crushing (Soma) on it (skin). He places the Upara6 (pressing-stone), the broadest one, in the middle as the fifth.
रक्षोहणो वलगहनः प्रोक्षामि वैष्णवमित्यधिषवणचर्म प्रोक्ष्य रक्षोघ्नो वलगघ्नः प्रोक्षामि वैष्णवानिति ग्राव्णो रक्षोहा त्वा वलगहा वैष्णवमास्तृणामीत्यधिषवणफलकयोरुत्तरलोमास्तीर्य रक्षोघ्नो वो वलगघ्नः संसादयामि वैष्णवानिति तस्मिंश्चतुरो ग्राव्णः प्रादेशमात्रानूर्ध्वसानूनाहननप्रकारानश्मनः संसादयति । उपरं प्रथिष्ठं मध्ये पञ्चमम् १५
16 तमभिसम्मुखा भवन्ति …{Loading}…
तमभिसम्मुखा भवन्ति १६
थिते
- (The four stones) face it (the Upara).1
तमभिसम्मुखा भवन्ति १६
इति द्वितीया कण्डिका