01 देव सूर्य सोमङ् …{Loading}…
देव सूर्य सोमं क्रेष्यामस्तं ते प्रब्रूमस्तं त्वं विश्वेभ्यो देवेभ्यः क्रतून्कल्पय दक्षिणाः कल्पय यथर्तु यथादेवतमित्यादित्यमुपस्थाय सोमविक्रयिणे राजानं प्रदाय पणते १
थिते
- With deva sūrya somam kreṣyāmaḥ… having praised the sun while standing, then having handed over the king (Soma) to the Soma-vendor, (the Adhvaryu) bargans (about Soma as follows).
देव सूर्य सोमं क्रेष्यामस्तं ते प्रब्रूमस्तं त्वं विश्वेभ्यो देवेभ्यः क्रतून्कल्पय दक्षिणाः कल्पय यथर्तु यथादेवतमित्यादित्यमुपस्थाय सोमविक्रयिणे राजानं प्रदाय पणते १
02 सोमविक्रयिन्क्रय्यस्ते सोमा इति …{Loading}…
सोमविक्रयिन्क्रय्यस्ते सोमा इति २
थिते
- (The Adhvaryu asks), “O soma-vendor, is your Soma for being sold?"
सोमविक्रयिन्क्रय्यस्ते सोमा इति २
03 क्रय्य इतीतरः प्रत्याह …{Loading}…
क्रय्य इतीतरः प्रत्याह ३
थिते
- The other one (Soma-vendor) says “It is for being sold".1
क्रय्य इतीतरः प्रत्याह ३
04 सोमन् ते क्रीणाम्यूर्जस्वन्तम् …{Loading}…
सोमं ते क्रीणाम्यूर्जस्वन्तं पयस्वन्तमित्युक्त्वा कलया ते क्रीणानीत्येनमाह ४
सोमं ते क्रीणाम्यूर्जस्वन्तं पयस्वन्तमित्युक्त्वा कलया ते क्रीणानीत्येनमाह ४
05 भूयो वा अतः …{Loading}…
भूयो वा अतः सोमो राजार्हतीति सरवेषु पणनेषु सोमविक्रयी प्रत्याहासम्पदः ५
थिते
- In all the bargain-dealings, (after each offer) until the sale is finalized, the Soma-vendor says, “The king Soma deserves more than this".1
भूयो वा अतः सोमो राजार्हतीति सरवेषु पणनेषु सोमविक्रयी प्रत्याहासम्पदः ५
06 कुष्ठया ते क्रीणानीति …{Loading}…
कुष्ठया ते क्रीणानीति द्वितीयम् । शफेन ते क्रीणानीति तृतीयम् । पदा ते क्रीणानीति चतुर्थम् ६
कुष्ठया ते क्रीणानीति द्वितीयम् । शफेन ते क्रीणानीति तृतीयम् । पदा ते क्रीणानीति चतुर्थम् ६
07 एवन् त्रिः …{Loading}…
एवं त्रिः ७
थिते
- (The bargaining takes place) in this manner for three times;
एवं त्रिः ७
08 एकैकशो वा त्रिस्त्रिः …{Loading}…
एकैकशो वा त्रिस्त्रिः ८
थिते
- or at each (bargaining the offer followed by the relevant response is repeated thrice.1
एकैकशो वा त्रिस्त्रिः ८
09 गवा ते क्रीणानीत्यन्ततः …{Loading}…
गवा ते क्रीणानीत्यन्ततः ९
थिते
- Finally (the Adhvaryu makes the offer) with “Let me purchase your (Soma) for a (whole) cow."1
गवा ते क्रीणानीत्यन्ततः ९
10 अपि वा न …{Loading}…
अपि वा न गवेति ब्रूयात् । एषेति निर्दिश्य जपति तस्या आत्मा तस्या रूपं तस्याः प्रजा तस्याः पयस्तस्या बन्धुरिति १०
थिते
- Or rather, (the Adhvaryu) should not say “(Let me purchase your soma) for a (whole) cow”. Having pointed to the cow) with “this here”, he mutters tasyā ātmā tasya rūpam…1
अपि वा न गवेति ब्रूयात् । एषेति निर्दिश्य जपति तस्या आत्मा तस्या रूपं तस्याः प्रजा तस्याः पयस्तस्या बन्धुरिति १०
11 शुक्रन् ते शुक्रेण …{Loading}…
शुक्रं ते शुक्रेण क्रीणामीति जपित्वा हिरण्येन क्रीणाति ११
थिते
- Having muttered śukraṁ te śukreņa krīņāmi…1 he purchases (the Soma) for gold.
शुक्रं ते शुक्रेण क्रीणामीति जपित्वा हिरण्येन क्रीणाति ११
12 तपसस्तनूरसीति जपित्वाजया क्रीणाति …{Loading}…
तपसस्तनूरसीति जपित्वाजया क्रीणाति १२
थिते
- Having muttered tapasastanūrasi…1 he purchases (the Soma) for a she goat.
तपसस्तनूरसीति जपित्वाजया क्रीणाति १२
13 अवशिष्टानामेकैकेन …{Loading}…
अवशिष्टानामेकैकेन १३
थिते
- (He purchases the Soma) for each of the remaining objects (mentioned in the Brāhmaṇa).1
अवशिष्टानामेकैकेन १३
14 यदृषभेण क्रीणीयात्प्रजापतिना क्रीणीयात् …{Loading}…
यदृषभेण क्रीणीयात्प्रजापतिना क्रीणीयात् । तत्स्थाने वत्सतरः साण्डः १४
थिते
- If he purchases (the Soma) for a bull he would purchase it for Prajāpati (as it were). (Therefore) an uncastrated male calf (should be substituted) in its (=bull) place.1
यदृषभेण क्रीणीयात्प्रजापतिना क्रीणीयात् । तत्स्थाने वत्सतरः साण्डः १४
15 मिथुनाभ्यामिति वत्सतरो वत्सतरी …{Loading}…
मिथुनाभ्यामिति वत्सतरो वत्सतरी च १५
थिते
- The expression for a couple (mithunābhyām) (in the Brāhmaṇa-text)1 means a steer and a heifer.
मिथुनाभ्यामिति वत्सतरो वत्सतरी च १५
16 ताभ्यां युगपत्क्रीत्वा वाससान्ततः …{Loading}…
ताभ्यां युगपत्क्रीत्वा वाससान्ततः सम्पादयति १६
थिते
- Having purchased (the Soma) for both these together, (the Adhvaryu finally) concludes (the transaction by purchasing the Soma) for a piece of cloth.1
ताभ्यां युगपत्क्रीत्वा वाससान्ततः सम्पादयति १६
इति पञ्चविंशी कण्डिका