01 सोमेन यक्ष्यमाणो ब्राह्मणानार्षेयानृत्विजो ...{Loading}...
सोमेन यक्ष्यमाणो ब्राह्मणानार्षेयानृत्विजो वृणीते यृनः स्थविरान्वानूचानानूर्ध्ववाचोऽनङ्गहीनान् १
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- One who is going to perform a Soma-sacrifice should select priests who must be Brāhmaṇas belonging to R̥ṣi-families, being either young or old, those who have studied Veda,1 those who have loud voice and those who are not devoid of any limb.
मूलम् ...{Loading}...
सोमेन यक्ष्यमाणो ब्राह्मणानार्षेयानृत्विजो वृणीते यृनः स्थविरान्वानूचानानूर्ध्ववाचोऽनङ्गहीनान् १
02 तेभ्यः सोमम् प्राह ...{Loading}...
तेभ्यः सोमं प्राह २
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- He (the sacrificer) tells them (through Somapravāka) about the Soma(-sacrifice).
मूलम् ...{Loading}...
तेभ्यः सोमं प्राह २
03 तम् पृच्छति क ...{Loading}...
तं पृच्छति क ऋत्विजः के याजयन्ति कच्चिन्नाहीनः कच्चिन्न न्यस्तमार्त्विज्यं कच्चित्कल्याण्यो दक्षिणा इति छन्दोगब्राह्मणं भवति ३
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- (One who has been invited to work as a priest) asks him, “Who are the priests? Who make the sacrificer perform the Soma-sacrifice? Is it by any chance a sacrifice abandoned by other pirests1 Is the priest-hood by any chance denied by other priests? Are the gifts (the cows) auspicious?"—this is said in Brāhmaṇa-text of the Sāmaveda.2
मूलम् ...{Loading}...
तं पृच्छति क ऋत्विजः के याजयन्ति कच्चिन्नाहीनः कच्चिन्न न्यस्तमार्त्विज्यं कच्चित्कल्याण्यो दक्षिणा इति छन्दोगब्राह्मणं भवति ३
04 अथ जपति महन्मेऽवोचो ...{Loading}...
अथ जपति महन्मेऽवोचो भर्गो मेऽवोचो यशो मे वोचः स्तोमं मेऽवोचः कॢप्तिं मेऽवोचो भुक्तिं मेऽवोचः सर्वं मेऽवोचस्तन्मावतु तन्माविशतु तेन भुक्षिषीयेति ४
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- Then (the invited priest) mutters mahan me vocaḥ…1
मूलम् ...{Loading}...
अथ जपति महन्मेऽवोचो भर्गो मेऽवोचो यशो मे वोचः स्तोमं मेऽवोचः कॢप्तिं मेऽवोचो भुक्तिं मेऽवोचः सर्वं मेऽवोचस्तन्मावतु तन्माविशतु तेन भुक्षिषीयेति ४
05 यद्वा नामासि स्रुतिः ...{Loading}...
यद्वा नामासि स्रुतिः सोमसरणी सोमं गमेयमिति पन्थानमातिष्ठते ५
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- (The invited priest) sets out on the path (leading to the house of the sacrificer) with padvā nāmāsi…1
मूलम् ...{Loading}...
यद्वा नामासि स्रुतिः सोमसरणी सोमं गमेयमिति पन्थानमातिष्ठते ५
06 देवो देवमेतु सोमः ...{Loading}...
देवो देवमेतु सोमः सोममेत्वृतस्य एथा विहाय दौष्कृत्यमित्यभिप्रव्रजति ६
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- With devo devametu somaḥ…1 he should proceed further.
मूलम् ...{Loading}...
देवो देवमेतु सोमः सोममेत्वृतस्य एथा विहाय दौष्कृत्यमित्यभिप्रव्रजति ६
07 पितरो भूरिति दक्षिणावृत्तः ...{Loading}...
पितरो भूरिति दक्षिणावृत्तः पितॄनुपतिष्ठते ७
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- Having turned towards the south he should stand praising the ancestors with pitaro bhūḥ.
मूलम् ...{Loading}...
पितरो भूरिति दक्षिणावृत्तः पितॄनुपतिष्ठते ७
08 तान्वृणीते चतुरः सर्वान्वैकैकशः ...{Loading}...
तान्वृणीते चतुरः सर्वान्वैकैकशः ८
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- (After the invited priests have arrived, the sacrificer) should formally select the four chief priests or all the priests one by one,1
मूलम् ...{Loading}...
तान्वृणीते चतुरः सर्वान्वैकैकशः ८
09 अध्वर्युम् प्रतिप्रस्थातारन् नेष्टारमुन्नेतारमित्यध्वर्यून् ...{Loading}...
अध्वर्युं प्रतिप्रस्थातारं नेष्टारमुन्नेतारमित्यध्वर्यून् । ब्रह्माणं ब्राह्मणाच्छंसिनमाग्नीध्रं पोतारमिति ब्रह्मणः । होतारं मैत्रावरुणमच्छावाकं ग्रावस्तुतमिति होतॄन् । उद्गातारं प्रस्तोतारं प्रतिहर्तारं सुब्रह्मण्यमित्युद्गातॄन् ९
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- viz. Adhvaryu, Pratiprasthātr̥, Neṣṭr̥ and Unnetr̥ as Adhvaryus i.e. Adhvaryu and his associates; Brahman, Brāhmaṇā chaṁsin, Āgnīdhra and Potr̥ as the Brahmans i.e. the Brahman and his associates; Hotr̥, Maitrāvaruņa, Acchāvāka and Grāvastut as the Hotr̥s i.e. the Hotr̥ and his associates; Udgātr̥, Prastotr̥, and Subrahmaṇya as the Udgātr̥s i.e. Udgātr̥ and his associates.
मूलम् ...{Loading}...
अध्वर्युं प्रतिप्रस्थातारं नेष्टारमुन्नेतारमित्यध्वर्यून् । ब्रह्माणं ब्राह्मणाच्छंसिनमाग्नीध्रं पोतारमिति ब्रह्मणः । होतारं मैत्रावरुणमच्छावाकं ग्रावस्तुतमिति होतॄन् । उद्गातारं प्रस्तोतारं प्रतिहर्तारं सुब्रह्मण्यमित्युद्गातॄन् ९
10 सदस्यं सप्तदशङ् कौषीतकिनः ...{Loading}...
सदस्यं सप्तदशं कौषीतकिनः समामनन्ति १०
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- The Kauṣītakins1 consider the Sadasya as the seventeenth.
मूलम् ...{Loading}...
सदस्यं सप्तदशं कौषीतकिनः समामनन्ति १०
11 स कर्मणामुपद्रष्टा भवति ...{Loading}...
स कर्मणामुपद्रष्टा भवति ११
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- He (the Sadasya) should look after the sacrificial activities.
मूलम् ...{Loading}...
स कर्मणामुपद्रष्टा भवति ११
12 यदि चतुर आद्यान् ...{Loading}...
यदि चतुर आद्यान् १२
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- If he selects only four then he should choose the first of each of the four1 groups.
मूलम् ...{Loading}...
यदि चतुर आद्यान् १२
13 अथ वरणाः ...{Loading}...
अथ वरणाः १३
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- Now the (formulae for selecting the priests)1:
मूलम् ...{Loading}...
अथ वरणाः १३
14 अग्निर्मे होतादित्यो मेऽध्वर्युश्चन्द्रमा ...{Loading}...
अग्निर्मे होतादित्यो मेऽध्वर्युश्चन्द्रमा मे ब्रह्मा पर्जन्यो म उद्गाताकाशो मे सदस्य आपो मे होत्राशंसिनो रश्मयो मे चमसाध्वर्यव इत्युपांशु देवतादेशनम् । असौ मानुष इत्युच्चैः १४
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- agnirme hotādityo me’ dhvaryu… the mention of the deity should be made inaudibly. The words asau mānuṣaḥ should be added at the end of each of these formulae, the name particular person being uttered in the place of the word asau and it being pronounced loudly.
मूलम् ...{Loading}...
अग्निर्मे होतादित्यो मेऽध्वर्युश्चन्द्रमा मे ब्रह्मा पर्जन्यो म उद्गाताकाशो मे सदस्य आपो मे होत्राशंसिनो रश्मयो मे चमसाध्वर्यव इत्युपांशु देवतादेशनम् । असौ मानुष इत्युच्चैः १४
इति प्रथमा कण्डिका