01 यदि यूपः सुषिरः ...{Loading}...
यदि यूपः सुषिरः स्यादतीसारेण यजमानो म्रियेत । वैष्णव्या व्याहृतिभिः प्राजापत्यया च हुत्वा तं संवृश्च्याग्नौ प्रवृज्याथान्यं साधयेत् १
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- If the sacrificial post is hollow, the sacrificer will die on account of excessive purgation. (In this case), having offered libations of ghee with a verse addressed to Viṣṇu,1 with sacred utterances, and with a verse addressed to Prajāpati,2 then having cut that (post) into pieces, having burnt out those pieces in the (Āhavanīya)-fire, one should then prepare another (post).
मूलम् ...{Loading}...
यदि यूपः सुषिरः स्यादतीसारेण यजमानो म्रियेत । वैष्णव्या व्याहृतिभिः प्राजापत्यया च हुत्वा तं संवृश्च्याग्नौ प्रवृज्याथान्यं साधयेत् १
02 यदि क्रिम्णः क्रिमय ...{Loading}...
यदि क्रिम्णः क्रिमय एनं भक्षयेयुः । पूर्ववत्प्रायश्चित्तम् २
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- If the post is hollowed by worms, if worms may eat it, then (there should be) an expiation as above.
मूलम् ...{Loading}...
यदि क्रिम्णः क्रिमय एनं भक्षयेयुः । पूर्ववत्प्रायश्चित्तम् २
03 यद्याव्रश्चनमास्कन्देत्पत्न्येनमतिचरिष्यतीति विद्यात् व्याहृत्यादि ...{Loading}...
यद्याव्रश्चनमास्कन्देत्पत्न्येनमतिचरिष्यतीति विद्यात् । व्याहृत्यादि समानमुत्तरम् ३
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- If (the tree cut off for the sacrificial post) falls on its Very stump, one should know that the wife will transgress. Then one should perform the same expiation1 from the offering with the sacred utterances (Vyāhr̥tis) onwards.
मूलम् ...{Loading}...
यद्याव्रश्चनमास्कन्देत्पत्न्येनमतिचरिष्यतीति विद्यात् । व्याहृत्यादि समानमुत्तरम् ३
04 यदि दक्षिणा पतेत्प्रत्यङ्वा ...{Loading}...
यदि दक्षिणा पतेत्प्रत्यङ्वा सं वा शीर्येत शाखासु वा सज्येत यजमानो म्रियेत । वैष्णव्याः स्थाने यामी । समानमुत्तरम् ४
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- If (the tree cut off for the sacrificial post) falls to the south or to the west or it becomes shattered, or if it gets entangled in the branches (of another tree) the sacrificer will die. In that case one should employ a verse addressed to Yama instead of one to Viṣņu. The further ritual is the same (as described in the Sūtra 1).
मूलम् ...{Loading}...
यदि दक्षिणा पतेत्प्रत्यङ्वा सं वा शीर्येत शाखासु वा सज्येत यजमानो म्रियेत । वैष्णव्याः स्थाने यामी । समानमुत्तरम् ४
05 यद्यप्सु पतेदप्सु म्रियेत ...{Loading}...
यद्यप्सु पतेदप्सु म्रियेत । वैष्णव्याः स्थाने वारुणी । समानमुत्तरम् ५
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- If the tree (cut off for the sacrificial post) falls into water, the sacrificer will die in water. In that case one should employ a verse addressed to Varuņa (instead of one to Viṣṇu). The further ritual is same (as described in the Sūtra 1).
मूलम् ...{Loading}...
यद्यप्सु पतेदप्सु म्रियेत । वैष्णव्याः स्थाने वारुणी । समानमुत्तरम् ५
06 यदि प्रासहा हरेयुः ...{Loading}...
यदि प्रासहा हरेयुः सर्वस्वं जीयेत । वैष्णव्याः स्थान ऐन्द्री । समानमुत्तरम् ६
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- If (the sacrificial post) is forcefully carried off, (the sacrificer) will lose all his possession. In that case one should employ a verse addressed to Indra instead of one to Viṣṇu. The further ritual is the same as (described in the Sūtra 1).
मूलम् ...{Loading}...
यदि प्रासहा हरेयुः सर्वस्वं जीयेत । वैष्णव्याः स्थान ऐन्द्री । समानमुत्तरम् ६
07 यदि मूल उपशुष्कः ...{Loading}...
यदि मूल उपशुष्कः स्यान्न पितृभ्यो यथापुरं करिष्यतीति विद्यात् । यदि मध्ये क्षुधा मरिष्यति । यद्यग्रे न स्वर्गं लोकं गमिष्यतीति । यद्यग्निष्ठा विच्छिद्येत यजमानो म्रियेत । यदि पूर्वा पत्नी । एतद्वा विपरीतम् । यदि दक्षिणा माहिषेयः पुत्रः । यद्युत्तरान्वग्ज्येष्ठः । यदि दक्षिणपूर्वा ब्रह्मा । यदि दक्षिणापरा होता । यद्युत्तरापराध्वर्युः । यद्युत्तरपूर्वाग्नीध्रः ७
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- If the tree cut off for the sacrificial post is dried at the root, one should know that the sacrificer will not perform the ritual for ancestors as earlier (because of the loss of money); if (it is dried out) in the middle, he will die on account of hunger; (if it is dried out) in the top part he will not go to the heaven; if the edge facing the fire (i.e. western side of the sacrificial post) is cut, the sacrificer will die; if the eastern edge (is cut) the wife of the sacrificer (will die); or this is reverse; if the southern edge (is cut) the son of the first wife (will die); if the northern edge (is cut) the second eldest son (will die); if the south-eastern edge (is cut) the Brahman (will die); if the south-western (edge is cut) the Hotr̥ (will die); if the north-eastern edge (is cut) the Adhvaryu (will die); if the north-eastern edge (is cut) the Āgnīdhra (will die).
मूलम् ...{Loading}...
यदि मूल उपशुष्कः स्यान्न पितृभ्यो यथापुरं करिष्यतीति विद्यात् । यदि मध्ये क्षुधा मरिष्यति । यद्यग्रे न स्वर्गं लोकं गमिष्यतीति । यद्यग्निष्ठा विच्छिद्येत यजमानो म्रियेत । यदि पूर्वा पत्नी । एतद्वा विपरीतम् । यदि दक्षिणा माहिषेयः पुत्रः । यद्युत्तरान्वग्ज्येष्ठः । यदि दक्षिणपूर्वा ब्रह्मा । यदि दक्षिणापरा होता । यद्युत्तरापराध्वर्युः । यद्युत्तरपूर्वाग्नीध्रः ७
08 शुष्कादिषु सर्वेषु याम्यादि ...{Loading}...
शुष्कादिषु सर्वेषु याम्यादि समानमुत्तरम् ८
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- In all these cases like dried etc. the ritual beginning with the use of the verse addressed to Yama etc. is the same (as described in Sūtra 4 and Sūtra 1).
मूलम् ...{Loading}...
शुष्कादिषु सर्वेषु याम्यादि समानमुत्तरम् ८
09 यदि लोहिन्यो लेखाः ...{Loading}...
यदि लोहिन्यो लेखाः प्रसव्यं यूपं परिहरेयुर्न साहस्रं क्रतुमाहरिष्यतीति विद्यात् । श्वेताश्चेत्प्रदक्षिणं क्षिप्रं साहस्रं क्रतुमाहरिष्यतीति ९
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- If there are red lines (on the stump of the tree) from right to left one should know that the sacrificer will not perform a sacrifice with one thousand cows as sacrificial gifts; if there are white lines (running on the stump of the tree) from left to right, (one should know that) soon the sacrificer will perform a sacrifice with one thousand cows as sacrificial gifts.
मूलम् ...{Loading}...
यदि लोहिन्यो लेखाः प्रसव्यं यूपं परिहरेयुर्न साहस्रं क्रतुमाहरिष्यतीति विद्यात् । श्वेताश्चेत्प्रदक्षिणं क्षिप्रं साहस्रं क्रतुमाहरिष्यतीति ९
10 यद्याहुतौ हुतायाङ् कृष्णो ...{Loading}...
यद्याहुतौ हुतायां कृष्णो धूमो दक्षिणां दिशमभिनिहन्याद्वातो वा प्रसव्यं धूममावेष्टयेद्यजमानो म्रियेत । सर्वप्रायश्चित्तं जुहुयाज्जुहुयात् १०
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- After a libation is offered, if black smoke will strike the southern direction or if wind will envelope the smoke from right to the left, the sacrificer will die. In that case one should offer the all-expiation-libation.1
मूलम् ...{Loading}...
यद्याहुतौ हुतायां कृष्णो धूमो दक्षिणां दिशमभिनिहन्याद्वातो वा प्रसव्यं धूममावेष्टयेद्यजमानो म्रियेत । सर्वप्रायश्चित्तं जुहुयाज्जुहुयात् १०
इति विंशी कण्डिका इति पञ्चमः पटलः इति नवमः प्रश्नः