01 अग्नीदपस्त्रिः सम्मृड्ढीति सम्प्रेष्यति ...{Loading}...
अग्नीदपस्त्रिः सम्मृड्ढीति सम्प्रेष्यति १
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- (The Adhvaryu) gives an order, “O Agnīdh, do you brush up the water for three times”.1
मूलम् ...{Loading}...
अग्नीदपस्त्रिः सम्मृड्ढीति सम्प्रेष्यति १
02 आपो वाजजितो वाजं ...{Loading}...
आपो वाजजितो वाजं वः सरिष्यन्तीर्वाजं जेष्यन्तीर्वाजिनीर्वाजजितो वाजजित्यायै सम्मार्ज्म्यपो अन्नादा अन्नाद्यायेति मन्त्रं सन्नमति २
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- (The Āgnīdhra-priest) modifies the formula as follows: āpo vājajito vājaṁ vaḥ…1
मूलम् ...{Loading}...
आपो वाजजितो वाजं वः सरिष्यन्तीर्वाजं जेष्यन्तीर्वाजिनीर्वाजजितो वाजजित्यायै सम्मार्ज्म्यपो अन्नादा अन्नाद्यायेति मन्त्रं सन्नमति २
03 अग्नेरनीकमप आविवेशेति स्रुच्यमाघारयति ...{Loading}...
अग्नेरनीकमप आविवेशेति स्रुच्यमाघारयति ३
मूलम् ...{Loading}...
अग्नेरनीकमप आविवेशेति स्रुच्यमाघारयति ३
04 वागस्याग्नेयीत्यनुमन्त्रयते यजमानः ...{Loading}...
वागस्याग्नेयीत्यनुमन्त्रयते यजमानः ४
मूलम् ...{Loading}...
वागस्याग्नेयीत्यनुमन्त्रयते यजमानः ४
05 लुप्यते प्रवरः ...{Loading}...
लुप्यते प्रवरः ५
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- There should be no act of choosing the Hotr̥.1
मूलम् ...{Loading}...
लुप्यते प्रवरः ५
06 अपबर्हिषः प्रयाजानिष्ट्वाप्सुमन्तावाज्यभागौ यजति ...{Loading}...
अपबर्हिषः प्रयाजानिष्ट्वाप्सुमन्तावाज्यभागौ यजति ६
मूलम् ...{Loading}...
अपबर्हिषः प्रयाजानिष्ट्वाप्सुमन्तावाज्यभागौ यजति ६
07 अप्स्वग्न इत्येषा अप्सु ...{Loading}...
अप्स्वग्न इत्येषा । अप्सु मे सोमो अब्रवीदन्तर्विश्वानि भेषजा । अग्निं च विश्वशम्भुवमापश्च विश्वभेषजीरित्यप्सुमन्तौ ७
मूलम् ...{Loading}...
अप्स्वग्न इत्येषा । अप्सु मे सोमो अब्रवीदन्तर्विश्वानि भेषजा । अग्निं च विश्वशम्भुवमापश्च विश्वभेषजीरित्यप्सुमन्तौ ७
08 निष्कासस्यावदाय वरुणमिष्ट्वा कृत्स्नन् ...{Loading}...
निष्कासस्यावदाय वरुणमिष्ट्वा कृत्स्नं निष्कासमवदायाग्नीवरुणौ स्विष्टकृदर्थे यजति ८
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- Having taken a portion from the scrappings of the (milk-mess) having made an offering to Varuṇa, then having taken the entire scrapping, (the Adhravyu) offers to Agni-and-Varuṇa for the sake (i.e. instead of) Sviṣṭakr̥t-offering.
मूलम् ...{Loading}...
निष्कासस्यावदाय वरुणमिष्ट्वा कृत्स्नं निष्कासमवदायाग्नीवरुणौ स्विष्टकृदर्थे यजति ८
09 नोत्तरङ् क्रियते ...{Loading}...
नोत्तरं क्रियते ९
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- No subsequent ritual is to be done.1
मूलम् ...{Loading}...
नोत्तरं क्रियते ९
10 अपि वौपभृतञ् जुह्वामानीयापबर्हिषावनूयाजौ ...{Loading}...
अपि वौपभृतं जुह्वामानीयापबर्हिषावनूयाजौ यजति १०
मूलम् ...{Loading}...
अपि वौपभृतं जुह्वामानीयापबर्हिषावनूयाजौ यजति १०
11 देवौ यजेति प्रथमं ...{Loading}...
देवौ यजेति प्रथमं सम्प्रेष्यति । यजेत्युत्तरम् ११
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- He gives the order (to the Hotr̥) (for the) first after offering) “Recite the offering verse for the two gods”.1 for the next (simply) “Recite the offering verse”.
मूलम् ...{Loading}...
देवौ यजेति प्रथमं सम्प्रेष्यति । यजेत्युत्तरम् ११
12 तुषाणां स्थालीम् पूरयित्वाप्सूपमारयति ...{Loading}...
तुषाणां स्थालीं पूरयित्वाप्सूपमारयति समुद्रे ते हृदयमप्स्वन्तरिति १२
मूलम् ...{Loading}...
तुषाणां स्थालीं पूरयित्वाप्सूपमारयति समुद्रे ते हृदयमप्स्वन्तरिति १२
13 अपि वा न ...{Loading}...
अपि वा न सौमिकोऽवभृथः । तूष्णीं तुषनिष्कासमप्सूपवपेत् १३
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- Or rather there should not be the Avabhr̥tha-ritual of the Soma-sacrificial type. He should throw away the husks of barley and scrappings (of milk-mess) in the water without any formula.
मूलम् ...{Loading}...
अपि वा न सौमिकोऽवभृथः । तूष्णीं तुषनिष्कासमप्सूपवपेत् १३
14 इमं विष्यामीति पत्नी ...{Loading}...
इमं विष्यामीति पत्नी योक्त्वपाशं विमुञ्चते १४
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- The wife of the sacrificer should untie the noose of the girdle (fastened around her waist) with imaṁ viṣyāmi…1
मूलम् ...{Loading}...
इमं विष्यामीति पत्नी योक्त्वपाशं विमुञ्चते १४
15 देवीराप इत्यवभृथं यजमानो ...{Loading}...
देवीराप इत्यवभृथं यजमानो ऽभिमन्त्र्य सुमित्रा न आप ओषधय इत्यपः प्रगाह्य सशिरस्कावनुपमक्षन्तौ स्नातः पत्नी यजमानश्च १५
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- After the sacrificer has addressed the Avabhr̥tha (i.e. the water in which this rite is being performed) with devīrāpaḥ…,[1] having entered into the water with sumitrā na āpa oṣadhayaḥ…2 the sacrificer and his wife take bath without dipping (bodies completely including their) heads i.e. simply sprinkle water on their heads.
मूलम् ...{Loading}...
देवीराप इत्यवभृथं यजमानो ऽभिमन्त्र्य सुमित्रा न आप ओषधय इत्यपः प्रगाह्य सशिरस्कावनुपमक्षन्तौ स्नातः पत्नी यजमानश्च १५
16 अन्योऽन्यस्य पृष्ठे प्रधावतः ...{Loading}...
अन्योऽन्यस्य पृष्ठे प्रधावतः १६
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- They wash each other’s back.1
मूलम् ...{Loading}...
अन्योऽन्यस्य पृष्ठे प्रधावतः १६
17 काममेते वाससी यस्मै ...{Loading}...
काममेते वाससी यस्मै कामयेयातां तस्मै दद्याताम् । नहि दीक्षितवसने भवत इति वाजसनेयकम् १७
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- “They may at will, give these garments (i.e. the garments they are wearing at the time of the Avabhr̥tha-bathi to whomsoever they may like. For, they are not the garments of the consecrated"-this has been said in the Brāhmaṇa-text of the Vājasaneyins.
मूलम् ...{Loading}...
काममेते वाससी यस्मै कामयेयातां तस्मै दद्याताम् । नहि दीक्षितवसने भवत इति वाजसनेयकम् १७
18 उद्वयन् तमसस्परीत्यादित्यमुपस्थाय प्रतियुतो ...{Loading}...
उद्वयं तमसस्परीत्यादित्यमुपस्थाय प्रतियुतो वरुणस्य पाश इत्युदकान्तं प्रत्यसित्वा समिधः कृत्वाप्रतीक्षास्तूष्णीमेत्यैधोऽस्येधिषीमहीत्याहवनीये समिध आधायापो अन्वचारिषमित्युपतिष्ठन्ते १८
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- (After the sacrificer) has stood near the sun praising it with ud vayaṁ tamasas pari,1; and after (with his foot) he has kicked (pushed back) the margin of the water with pratiyuto varuṇasya pāśaḥ…2, (on their way back) the sacrificer and the priests having taken fuel-sticks3 in their hands, having returned without uttering any formula and without looking back,4 having put the fuel-sticks in the Āhavanīya fires with edhosyedhiṣī-mahi…5 stand near (the fire) with apo anvacāriṣam…6
मूलम् ...{Loading}...
उद्वयं तमसस्परीत्यादित्यमुपस्थाय प्रतियुतो वरुणस्य पाश इत्युदकान्तं प्रत्यसित्वा समिधः कृत्वाप्रतीक्षास्तूष्णीमेत्यैधोऽस्येधिषीमहीत्याहवनीये समिध आधायापो अन्वचारिषमित्युपतिष्ठन्ते १८
19 अत्र पौर्णमास्येष्ट्वोन्दनादि पूर्ववन्निवर्तनम् ...{Loading}...
अत्र पौर्णमास्येष्ट्वोन्दनादि पूर्ववन्निवर्तनम् १९
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- At this stage after the full-moon-offering is performed, the act of cutting the hair beginning with the act of moistening (should be done) as (described) earlier1.
मूलम् ...{Loading}...
अत्र पौर्णमास्येष्ट्वोन्दनादि पूर्ववन्निवर्तनम् १९
20 सर्वं वा वापयेत् ...{Loading}...
सर्वं वा वापयेत् २०
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- Or he may cause all (the hair) to be shaved off.1
मूलम् ...{Loading}...
सर्वं वा वापयेत् २०
21 मन्त्रादिर्विक्रियते यद्घर्मः पर्यवर्तयदन्तान्पृथिव्या ...{Loading}...
मन्त्रादिर्विक्रियते । यद्घर्मः पर्यवर्तयदन्तान्पृथिव्या दिवः । अग्निरीशान ओजसा वरुणो धीतिभिः सह । इन्द्रो मरुद्भिः सखिभिः सह । अग्निस्तिग्मेनेति समानम् २१
मूलम् ...{Loading}...
मन्त्रादिर्विक्रियते । यद्घर्मः पर्यवर्तयदन्तान्पृथिव्या दिवः । अग्निरीशान ओजसा वरुणो धीतिभिः सह । इन्द्रो मरुद्भिः सखिभिः सह । अग्निस्तिग्मेनेति समानम् २१
22 अपि वा स्नात्वोप्त्वा ...{Loading}...
अपि वा स्नात्वोप्त्वा केशश्मश्रूण्यरण्योरग्नीन्समारोप्योदवसाय निर्मथ्य पौर्णमासेन यजते २२
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- Or rather (he should not perform the full-moon offering on the same sacrificial place but) having taken (the Avabhr̥tha-) bath, having got the hair on the head and beard shaved off, having caused the fires to (mystically) mount the churning sticks,1 having moved away (from that place and having gone to the home), having churned out (the fire), should perform the full-moon-sacrifice.2
मूलम् ...{Loading}...
अपि वा स्नात्वोप्त्वा केशश्मश्रूण्यरण्योरग्नीन्समारोप्योदवसाय निर्मथ्य पौर्णमासेन यजते २२
23 यज्ञो ह वा ...{Loading}...
यज्ञो ह वा एष यद्वरुणप्रघासा नह्यवकल्पते यदुत्तरवेद्यामग्निहोत्रं जुहुयादिति वाजसनेयकम् २३
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- “The Varuṇapraghāsas are a (soma-)sacrifice indeed; it is not proper that (the sacrificer) should perform his Agnihotra on the Uttara-vedi”-this is the view of Vājasaneyins.1
मूलम् ...{Loading}...
यज्ञो ह वा एष यद्वरुणप्रघासा नह्यवकल्पते यदुत्तरवेद्यामग्निहोत्रं जुहुयादिति वाजसनेयकम् २३
इत्यष्टमी कण्डिका इति द्वितीयः पटलः