01 स्त्रियाः स्त्रिष्यञ्जनानि ...{Loading}...
स्त्रियाः स्त्रिष्यञ्जनानि १
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- (There should be) the signs of female on the figure of the female (i.e. ewe);
मूलम् ...{Loading}...
स्त्रियाः स्त्रिष्यञ्जनानि १
02 पुंसः पुंव्यञ्जनानि ...{Loading}...
पुंसः पुंव्यञ्जनानि २
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- there should be the signs of me the male (ram).
मूलम् ...{Loading}...
पुंसः पुंव्यञ्जनानि २
03 अपि वा पूर्वेद्युरन्वाहार्यपचने ...{Loading}...
अपि वा पूर्वेद्युरन्वाहार्यपचने वितुषानिव यवान्कृत्वा तेषामीषदुपतप्तानां पत्नी करम्भपात्राणि करोति ३
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- Optionally, on the preceding day the wife prepares the Karambha-pots on the Dakṣiṇa-fire after having removed the husks of the barley grains and having roasted them slightly.
मूलम् ...{Loading}...
अपि वा पूर्वेद्युरन्वाहार्यपचने वितुषानिव यवान्कृत्वा तेषामीषदुपतप्तानां पत्नी करम्भपात्राणि करोति ३
04 अत्रापि मेषम् मेषीञ् ...{Loading}...
अत्रापि मेषं मेषीं च करोतीति वाजसनेयकम् ४
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- And at this stage only she prepares the (figures of) ram and ewe—this is the view of Vājasaneyins.1
मूलम् ...{Loading}...
अत्रापि मेषं मेषीं च करोतीति वाजसनेयकम् ४
05 ऐन्द्राग्नपर्यन्तान्यधिश्रित्यैकादशसु कपालेषु मेषीमधिश्रयति ...{Loading}...
ऐन्द्राग्नपर्यन्तान्यधिश्रित्यैकादशसु कपालेषु मेषीमधिश्रयति । अष्टासु मेषम् ५
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- After the Adhvaryu has placed the offering materials, upto the one for Indra and Agni, on the fire, (the Pratiprasthātr̥) should place (the figure) of ewe on the eleven potsherds; (the Adhvaryu places) the (figure of) ram on eight potsherds.
मूलम् ...{Loading}...
ऐन्द्राग्नपर्यन्तान्यधिश्रित्यैकादशसु कपालेषु मेषीमधिश्रयति । अष्टासु मेषम् ५
06 कुम्भीपाक्यौ वा भवतः ...{Loading}...
कुम्भीपाक्यौ वा भवतः ६
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- Or they are to be baked in an earthen pot.
मूलम् ...{Loading}...
कुम्भीपाक्यौ वा भवतः ६
07 कायमेककपालमधिश्रित्याप्येभ्यो निनीयाग्नी प्रणयत ...{Loading}...
कायमेककपालमधिश्रित्याप्येभ्यो निनीयाग्नी प्रणयत इति वाजसनेयकम् ७
मूलम् ...{Loading}...
कायमेककपालमधिश्रित्याप्येभ्यो निनीयाग्नी प्रणयत इति वाजसनेयकम् ७
08 पशुवत्सम्प्रैषः तथाज्यानि ...{Loading}...
पशुवत्सम्प्रैषः । तथाज्यानि ८
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- The order (is given) as in an Animal-sacrifice’; similarly the ghees (should be as in an animal-sacrifice).2
मूलम् ...{Loading}...
पशुवत्सम्प्रैषः । तथाज्यानि ८
09 पृषदाज्ये विकारः महीनाम् ...{Loading}...
पृषदाज्ये विकारः । महीनां पयोऽसीति पृषदाज्यधान्यां सकृदाज्यं गृह्णाति । द्विर्दधि द्विराज्यम् ९
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- At the time of (scooping of) the spotted ghee there should be modification with mahīnāṁ payosi… (the Adhvaryu) scoops ghee in the holding pot of spotted ghee; then curds twice and then twice ghee.1
मूलम् ...{Loading}...
पृषदाज्ये विकारः । महीनां पयोऽसीति पृषदाज्यधान्यां सकृदाज्यं गृह्णाति । द्विर्दधि द्विराज्यम् ९
10 यद्यु वै श्रवणायां ...{Loading}...
यद्यु वै श्रवणायां संसृज्य गृह्णीयात् १०
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- If, however, the Varuaṇapraghāsa-rite is performed on the Śrāvaṇa full-moon-day then he should scoop (the spotted ghee (curds and ghee) which is already mixed.2
मूलम् ...{Loading}...
यद्यु वै श्रवणायां संसृज्य गृह्णीयात् १०
11 उद्वासनकालेऽनैडकीभिरूर्णाभिर्मेषप्रतिकृती लोमशौ कुरुतः ...{Loading}...
उद्वासनकालेऽनैडकीभिरूर्णाभिर्मेषप्रतिकृती लोमशौ कुरुतः ११
मूलम् ...{Loading}...
उद्वासनकालेऽनैडकीभिरूर्णाभिर्मेषप्रतिकृती लोमशौ कुरुतः ११
12 तदभावे कुशोर्णा निश्लेष्य ...{Loading}...
तदभावे कुशोर्णा निश्लेष्य मारुत्यां मेषमवदधाति । वारुण्यां मेषीम् १२
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
मूलम् ...{Loading}...
तदभावे कुशोर्णा निश्लेष्य मारुत्यां मेषमवदधाति । वारुण्यां मेषीम् १२
13 अथाभ्यां शमीपर्णकरीराण्युपवपति परःशतानि ...{Loading}...
अथाभ्यां शमीपर्णकरीराण्युपवपति परःशतानि परःसहस्राणि वा १३
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- Then (the Adhvaryu/Pratiprasthāthr̥) scatters more than a hundred or more than a thousand leaves of Śamī’ and fruits of Karīra on them (ram/ewe respectively).
मूलम् ...{Loading}...
अथाभ्यां शमीपर्णकरीराण्युपवपति परःशतानि परःसहस्राणि वा १३
14 करम्भपात्रेषु चान्वोप्याष्टावुत्तरस्यां वेद्यां ...{Loading}...
करम्भपात्रेषु चान्वोप्याष्टावुत्तरस्यां वेद्यां हवींष्यासादयति १४
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- Having scattered (the leaves of Śamī and Karīra-fruits) also on the Karambha-pots (the Adhvaryu) places eight (out of the nine) offering-materials on the northern altar.1
मूलम् ...{Loading}...
करम्भपात्रेषु चान्वोप्याष्टावुत्तरस्यां वेद्यां हवींष्यासादयति १४
15 एकाम् मारुतीम् प्रतिप्रस्थाता ...{Loading}...
एकां मारुतीं प्रतिप्रस्थाता दक्षिणस्यां करम्भपात्राणि च १५
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- The Pratiprasthātr̥ keeps only the (milk-mess) for Maruts and the Karambha-pots on the southern (altar).
मूलम् ...{Loading}...
एकां मारुतीं प्रतिप्रस्थाता दक्षिणस्यां करम्भपात्राणि च १५
16 अत्र मेषप्रतिकृती व्यतिहरतः ...{Loading}...
अत्र मेषप्रतिकृती व्यतिहरतः १६
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- Then the two (the Adhvaryu and Pratiprasthātr̥) transpose the figures of ram and ewe.
मूलम् ...{Loading}...
अत्र मेषप्रतिकृती व्यतिहरतः १६
17 मारुत्याम् मेषीमवदधाति वारुण्याम् ...{Loading}...
मारुत्यां मेषीमवदधाति । वारुण्यां मेषम् १७
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- (The Adhvaryu) keeps the ewe in the (milk-mess) for Maruts; (the Pratiprasthātr̥) keeps the ram in the (milk-mess) for Varuṇa.
मूलम् ...{Loading}...
मारुत्यां मेषीमवदधाति । वारुण्यां मेषम् १७
18 पशुवन्निर्मन्थ्यौ सामिधेन्यश्च न ...{Loading}...
पशुवन्निर्मन्थ्यौ सामिधेन्यश्च न व प्रयाजानूयाजाः १८
मूलम् ...{Loading}...
पशुवन्निर्मन्थ्यौ सामिधेन्यश्च न व प्रयाजानूयाजाः १८
19 प्रघास्यान्हवामह इति प्रतिप्रस्थाता ...{Loading}...
प्रघास्यान्हवामह इति प्रतिप्रस्थाता पत्नीमुदानयत्येतच्च वाचयति १९
मूलम् ...{Loading}...
प्रघास्यान्हवामह इति प्रतिप्रस्थाता पत्नीमुदानयत्येतच्च वाचयति १९
20 ताम् पृच्छति पत्नि ...{Loading}...
तां पृच्छति पत्नि कति ते जारा इति २०
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- He asks her, “O wife (of the sacrificer) How many paramours do you have?".1
मूलम् ...{Loading}...
तां पृच्छति पत्नि कति ते जारा इति २०
21 यानाचष्टे तान्वरुणो गृह्णात्विति ...{Loading}...
यानाचष्टे तान्वरुणो गृह्णात्विति निर्दिशति २१
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- He should assign them whom she mentions, to Varuṇa with the words “May Varuṇa seize them”.
मूलम् ...{Loading}...
यानाचष्टे तान्वरुणो गृह्णात्विति निर्दिशति २१
22 यज्जारं सन्तन् न ...{Loading}...
यज्जारं सन्तं न प्रब्रूयात्प्रियं ज्ञातिं रुन्ध्यात् । असौ मे जार इति निर्दिशेत् । निर्दिश्यैवैनं वरुणपाशेन ग्राहयतीति विज्ञायते २२
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- “If she does not declare the paramour even if there is one, she may cause harm to her dear kinsman. She should indicate (the paramour with the words) “N.N. is my paramour”. She causes him to be seized by means of Varuṇa’s fetters”-this is known from a Brāhmaṇa-text.1
मूलम् ...{Loading}...
यज्जारं सन्तं न प्रब्रूयात्प्रियं ज्ञातिं रुन्ध्यात् । असौ मे जार इति निर्दिशेत् । निर्दिश्यैवैनं वरुणपाशेन ग्राहयतीति विज्ञायते २२
23 सम्मृष्ट उत्तरोऽग्निर्भवत्यसम्मृष्टो दक्षिणः ...{Loading}...
सम्मृष्ट उत्तरोऽग्निर्भवत्यसम्मृष्टो दक्षिणः । अथान्तरा वेदी गत्वा यजमानः पत्नी चोत्तरेण वोत्तरां वेदिमैषीके शूर्पे करम्भपात्राण्योप्य शीर्षन्नधिनिधाय पुरस्तात्प्रत्यञ्चौ तिष्ठन्तौ दक्षिणेऽग्नौ शूर्पेण जुहुतः २३
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- At the time when the northern fire is brushed up and the southern one is not brushed up (by the Āgnidhra)1 having gone between the two altars, or by the north of the northern (fire), having put the Karambha-pots on a winnowing basket made out of reed, having kept the basket on the head,2 standing in the east with their faces to the west,3 the sacrificer and the wife offer (the Karambha-pots) by means of the winnowing basket in the southern fire.
मूलम् ...{Loading}...
सम्मृष्ट उत्तरोऽग्निर्भवत्यसम्मृष्टो दक्षिणः । अथान्तरा वेदी गत्वा यजमानः पत्नी चोत्तरेण वोत्तरां वेदिमैषीके शूर्पे करम्भपात्राण्योप्य शीर्षन्नधिनिधाय पुरस्तात्प्रत्यञ्चौ तिष्ठन्तौ दक्षिणेऽग्नौ शूर्पेण जुहुतः २३
24 मो षू ण ...{Loading}...
मो षू ण इन्द्रेति यजमानः पुरोऽनुवाक्यामन्वाह । यद्ग्राम इत्युभौ याज्याम् २४
मूलम् ...{Loading}...
मो षू ण इन्द्रेति यजमानः पुरोऽनुवाक्यामन्वाह । यद्ग्राम इत्युभौ याज्याम् २४
25 अक्रन्कर्म कर्मकृत इति ...{Loading}...
अक्रन्कर्म कर्मकृत इति विपरायन्तौ जपतः २५
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- Going away form each other (to their own places) they mutter akran karma karmakr̥taḥ…1
मूलम् ...{Loading}...
अक्रन्कर्म कर्मकृत इति विपरायन्तौ जपतः २५
26 अपि वाध्वर्युः प्रतिप्रस्थाता ...{Loading}...
अपि वाध्वर्युः प्रतिप्रस्थाता वा जुहुयात् । अन्वारभेयातामितरौ २६
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- Or rather the Adhvaryu or the Pratiprasthātr̥ should offer (the Karambha-pots); the others (viz. the sacrificer and his wife) should hold him from behind.
मूलम् ...{Loading}...
अपि वाध्वर्युः प्रतिप्रस्थाता वा जुहुयात् । अन्वारभेयातामितरौ २६
27 अत्र दक्षिणमग्निं सम्मार्ष्टि ...{Loading}...
अत्र दक्षिणमग्निं सम्मार्ष्टि २७
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- At this stage (the Āgnīdhra) cleanses the southern fire.
मूलम् ...{Loading}...
अत्र दक्षिणमग्निं सम्मार्ष्टि २७
28 ऐन्द्राग्नपर्यन्तैः प्रचर्यारमत्यध्वर्युः ...{Loading}...
ऐन्द्राग्नपर्यन्तैः प्रचर्यारमत्यध्वर्युः २८
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- Having performed (the ritual) upto the offerings to Indra and Agni (including), the Adhvaryu stops.
मूलम् ...{Loading}...
ऐन्द्राग्नपर्यन्तैः प्रचर्यारमत्यध्वर्युः २८
29 अथ प्रतिप्रस्थाता पूर्वेण ...{Loading}...
अथ प्रतिप्रस्थाता पूर्वेण सहावदानेन मारुत्याः सर्वां मेषीमवद्यति । उत्तरेण शमीपर्णकरीराणि २९
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- Then the Pratiprasthātr̥ cuts (takes) entire ewe as the portion along with the first portion of the (milk-mess) for Maruts; the leaves of Śamī and Karīra-fruits along with the later portion.
मूलम् ...{Loading}...
अथ प्रतिप्रस्थाता पूर्वेण सहावदानेन मारुत्याः सर्वां मेषीमवद्यति । उत्तरेण शमीपर्णकरीराणि २९
30 अथ प्रचर्यारमति ...{Loading}...
अथ प्रचर्यारमति ३०
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- Then after having performed (the offering of it he) stops.
मूलम् ...{Loading}...
अथ प्रचर्यारमति ३०
31 अथाध्वर्युः पूर्वेण सहावदानेन ...{Loading}...
अथाध्वर्युः पूर्वेण सहावदानेन वारुण्याः सर्वं मेषमवद्यति । उत्तरेण शमीपर्णकरीराणि । अथ प्रचरति ३१
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- Then the Adhvaryu cuts (takes) the entire portion of the ram along with the first portion of the (milk-mess) for Varuṇa; the leaves of Śamī and Karīra-fruits along with the later (portion). Then he performs (the offering of it).
मूलम् ...{Loading}...
अथाध्वर्युः पूर्वेण सहावदानेन वारुण्याः सर्वं मेषमवद्यति । उत्तरेण शमीपर्णकरीराणि । अथ प्रचरति ३१
इति षष्ठी कण्डिका