01 यदि नानातन्त्रां श्यामाकेष्टिङ् ...{Loading}...
यदि नानातन्त्रां श्यामाकेष्टिं कुर्वीत श्यामाकानुद्धर्तवा इति सम्प्रेष्यति १
मूलम् ...{Loading}...
यदि नानातन्त्रां श्यामाकेष्टिं कुर्वीत श्यामाकानुद्धर्तवा इति सम्प्रेष्यति १
02 तस्याः सप्तदश सामिधेन्यः ...{Loading}...
तस्याः सप्तदश सामिधेन्यः २
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- Of it (there should be) seventeen enkindling verses.
मूलम् ...{Loading}...
तस्याः सप्तदश सामिधेन्यः २
03 सद्वन्तावाज्यभागौ विराजौ संयाज्ये ...{Loading}...
सद्वन्तावाज्यभागौ । विराजौ संयाज्ये ३
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- The invitatory and offering verses for the offering of ghee portions should be containing the word sad. The invitatory and offering verses of the Sviṣṭakr̥t-offering should be in Virāj-metre.1
मूलम् ...{Loading}...
सद्वन्तावाज्यभागौ । विराजौ संयाज्ये ३
04 त्वमग्ने सप्रथा असि ...{Loading}...
त्वमग्ने सप्रथा असि जुष्टो होता वरेण्यः । त्वया यज्ञं वितन्वते । सोम यास्ते मयोभुव इति सद्वन्तौ । प्रेद्धो अग्न इमो अग्न इति विराजौ ४
मूलम् ...{Loading}...
त्वमग्ने सप्रथा असि जुष्टो होता वरेण्यः । त्वया यज्ञं वितन्वते । सोम यास्ते मयोभुव इति सद्वन्तौ । प्रेद्धो अग्न इमो अग्न इति विराजौ ४
05 वासो दक्षिणा दधिमन्थो ...{Loading}...
वासो दक्षिणा दधिमन्थो मधुमन्थो मधुपर्को मधुग्लुन्थो बभ्रुर्वा पिङ्गलः ५
मूलम् ...{Loading}...
वासो दक्षिणा दधिमन्थो मधुमन्थो मधुपर्को मधुग्लुन्थो बभ्रुर्वा पिङ्गलः ५
06 सिद्धमिष्टिः सन्तिष्ठते ...{Loading}...
सिद्धमिष्टिः सन्तिष्ठते ६
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- The offering stands completely established (i.e. concluded) in the usual manner.
मूलम् ...{Loading}...
सिद्धमिष्टिः सन्तिष्ठते ६
07 हरितयवशाकशमीधान्यानान् नवानाम् फलानामनिष्टे ...{Loading}...
हरितयवशाकशमीधान्यानां नवानां फलानामनिष्टे ऽपि प्राश्ने याथाकामी ७
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- One is free to eat even without offering the new fruits (i.e. products) of green barley, new vegetables, and Śami-corns.
मूलम् ...{Loading}...
हरितयवशाकशमीधान्यानां नवानां फलानामनिष्टे ऽपि प्राश्ने याथाकामी ७
08 वेणुयवानामिष्टिमेके समामनन्ति ...{Loading}...
वेणुयवानामिष्टिमेके समामनन्ति ८
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- In the opinion of some (ritualists) there should be an offering of Bamboo-seeds.
मूलम् ...{Loading}...
वेणुयवानामिष्टिमेके समामनन्ति ८
09 वेणुयवेषु पक्वेषु वेणुयवानुद्धर्तवा ...{Loading}...
वेणुयवेषु पक्वेषु वेणुयवानुद्धर्तवा इति सम्प्रेष्यति ९
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- After the Bamboo-seeds are ripe the sacrificer orders the Adhvaryu to take out Bamboo-seeds.1
मूलम् ...{Loading}...
वेणुयवेषु पक्वेषु वेणुयवानुद्धर्तवा इति सम्प्रेष्यति ९
10 तस्या एतदेव तन्त्रमेषा ...{Loading}...
तस्या एतदेव तन्त्रमेषा देवता १०
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- The procedure and the deity of it are the same.1
मूलम् ...{Loading}...
तस्या एतदेव तन्त्रमेषा देवता १०
11 आग्नेयी मैत्रावरुणी प्राजापत्या ...{Loading}...
आग्नेयी मैत्रावरुणी प्राजापत्या वा ११
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- Or this offering is to be made to Agni, or Mitrāvaruṇau, or to Prajāpati.1
मूलम् ...{Loading}...
आग्नेयी मैत्रावरुणी प्राजापत्या वा ११
12 स प्रत्नवदिति द्वे ...{Loading}...
स प्रत्नवदिति द्वे धाय्ये चतस्र आज्यभागयोर्दश हविषां द्वे स्विष्टकृतः १२
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- Out of the verses beginning with sa pratnavat1 two (should be used as) the inserted verses (Dhāyyā),2 (the next) four (as the invitatory and offering verses) of the ghee-portion,3 and (the next) ten as (the invitatory and offering verses) of the main oblations4 and (the last) two (as the invitatory and offering verses)5 of the Sviṣṭakr̥t (offering).
मूलम् ...{Loading}...
स प्रत्नवदिति द्वे धाय्ये चतस्र आज्यभागयोर्दश हविषां द्वे स्विष्टकृतः १२
13 व्रीहिभिरिष्ट्वा व्रीहिभिरेव यजेता ...{Loading}...
व्रीहिभिरिष्ट्वा व्रीहिभिरेव यजेता यवेभ्यो दर्शपूर्णमासावेवं यवैरा व्रीहिभ्योऽपि वा व्रीहिभिरेवोभत्रैते ह वै सूपचरतमा भवन्तीति बह्वृचब्राह्मणम् १३
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- Having offered (the Āgrayaṇeṣṭi) with the rice-grains one should offer (the sacrificial bread of) rice-grains only in the New-and-Full-moon-sacrifices1 upto the (availability of) Barley; in the same manner, having offered the Āgrayaṇeṣṭi with the barley-grains one should offer the New-and-Full-moon sacrifices upto the availability of rice-grains. Or rather in both the cases (one should use) rice-grains only. They are the most convenient for using—this has been said in a Brāhmaṇa-text of the R̥gveda.2
मूलम् ...{Loading}...
व्रीहिभिरिष्ट्वा व्रीहिभिरेव यजेता यवेभ्यो दर्शपूर्णमासावेवं यवैरा व्रीहिभ्योऽपि वा व्रीहिभिरेवोभत्रैते ह वै सूपचरतमा भवन्तीति बह्वृचब्राह्मणम् १३
14 वर्षासु श्यामाकैर्यजेत शरदि ...{Loading}...
वर्षासु श्यामाकैर्यजेत शरदि व्रीहिभिर्वसन्ते यवैर्यथर्तु वेणुयवैरिति विज्ञायत इति विज्ञायते १४
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- In the rainy season one should offer (the sacrificial bread of Śyāmāka-grains, in the Autumn…. rice grains; in the spring ….barley-grains; seasonally …bamboo-seeds—this is known from a Brāhmaṇa-text.1
मूलम् ...{Loading}...
वर्षासु श्यामाकैर्यजेत शरदि व्रीहिभिर्वसन्ते यवैर्यथर्तु वेणुयवैरिति विज्ञायत इति विज्ञायते १४
इत्येकत्रिंशी कण्डिका इत्यष्टमः पटलः इति षष्ठः प्रश्नः