01 स इन्द्राय वैमृधायानुनिर्वपेत् ...{Loading}...
स इन्द्राय वैमृधायानुनिर्वपेत् १
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- should additionally prepare sacrificial bread for Indra Vaimr̥dha.
मूलम् ...{Loading}...
स इन्द्राय वैमृधायानुनिर्वपेत् १
02 यो नेव घोषेन्नेव ...{Loading}...
यो नेव घोषेन्नेव शृणुयात्स इन्द्रायांहोमुचे २
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- A (sacrificer) who cannot speak clearly, or hear properly, should (additionally prepare a sacrificial bread) for Indra Aṁhomuc.1
मूलम् ...{Loading}...
यो नेव घोषेन्नेव शृणुयात्स इन्द्रायांहोमुचे २
03 यो भ्रात्ङ्व्यवान्स्यात्स इन्द्राय ...{Loading}...
यो भ्रात्ङ्व्यवान्स्यात्स इन्द्राय वृत्रतुरे ३
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- A (sacrificer) who has enemies (should additionally prepare a sacrificial bread) for Indra Vr̥tratur.
मूलम् ...{Loading}...
यो भ्रात्ङ्व्यवान्स्यात्स इन्द्राय वृत्रतुरे ३
04 अथ यन् न ...{Loading}...
अथ यं न कुतश्चनातपेत्स इन्द्रायैव ४
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- A (sacrificer) whom (on account of some disease) there is no sensation of heat from anywhere, (should additionally prepare a sacrificial bread) for Indra only.
मूलम् ...{Loading}...
अथ यं न कुतश्चनातपेत्स इन्द्रायैव ४
05 यो भ्रातृव्यवान्स्यात्स पौर्णमासं ...{Loading}...
यो भ्रातृव्यवान्स्यात्स पौर्णमासं संस्थाप्यैतामिष्टिमनुनिर्वपेदाग्नावैष्णवमेकादशकपालं सरस्वत्यै चरुं सरस्वते चरुम् ५
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- A (sacrificer) who has enemies, after having completely established (i.e. completed) the Purṇamāsa-(full-moon sacrifice), should additionally perform this offering (consisting of) a (sacrificial bread) on eleven potsherds for Agni and Viṣṇu, rice-pap for Sarasvati and (another) rice-pap for Sarasvat.1
मूलम् ...{Loading}...
यो भ्रातृव्यवान्स्यात्स पौर्णमासं संस्थाप्यैतामिष्टिमनुनिर्वपेदाग्नावैष्णवमेकादशकपालं सरस्वत्यै चरुं सरस्वते चरुम् ५
06 पौर्णमासीमेव यजेत भ्रातृव्यवान्नामावास्याम् ...{Loading}...
पौर्णमासीमेव यजेत भ्रातृव्यवान्नामावास्याम् ६
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- A (sacrificer) having enemies should perform only the Full-moon-sacrifice and not the New-moon-sacrifice.1
मूलम् ...{Loading}...
पौर्णमासीमेव यजेत भ्रातृव्यवान्नामावास्याम् ६
07 पितृयज्ञमेवामावास्यायाङ् कुरुते ...{Loading}...
पितृयज्ञमेवामावास्यायां कुरुते ७
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- (In this case) he performs the Pitr̥yajña only on the New-moon-day.1
मूलम् ...{Loading}...
पितृयज्ञमेवामावास्यायां कुरुते ७
08 सङ्क्रामेसङ्क्रामे वज्रम् भ्रातृव्याय ...{Loading}...
संक्रामेसङ्क्रामे वज्रं भ्रातृव्याय प्रहरतीति विज्ञायते ८
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- “At every transition he throws the thunderbolt at the enemy-“thus is known from a Brāhmaṇa-text.1
मूलम् ...{Loading}...
संक्रामेसङ्क्रामे वज्रं भ्रातृव्याय प्रहरतीति विज्ञायते ८
09 त्र्यवरार्ध्यममावास्यां सङ्क्रामति ...{Loading}...
त्र्यवरार्ध्यममावास्यां सङ्क्रामति ९
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- He passes over the New-moon (rite) at least for three times.
मूलम् ...{Loading}...
त्र्यवरार्ध्यममावास्यां सङ्क्रामति ९
10 अग्नीषोमीयानि प्रधानानि स्युरमावास्यायाम् ...{Loading}...
अग्नीषोमीयानि प्रधानानि स्युरमावास्यायां पौर्णमास्यां च भ्रातृव्यवतोऽभिचरतो वा १०
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- In the case of a (sacrificer) having enemies or practicing sorcery the oblations for Agni and Soma should be the main on the New-moon-day as well as on Full-moon-day.1
मूलम् ...{Loading}...
अग्नीषोमीयानि प्रधानानि स्युरमावास्यायां पौर्णमास्यां च भ्रातृव्यवतोऽभिचरतो वा १०
11 साकम्प्रस्थायीयेन यजेत पशुकाम ...{Loading}...
साकम्प्रस्थायीयेन यजेत पशुकाम इत्यमावास्या विक्रियते ११
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- A (sacrificer) desirous of cattle should perform the Sākaṁprasthāyīya—this is a modification of Amāvāsyā-rite.1
मूलम् ...{Loading}...
साकम्प्रस्थायीयेन यजेत पशुकाम इत्यमावास्या विक्रियते ११
12 द्वौ सायन् दोहावेवम् ...{Loading}...
द्वौ सायं दोहावेवं प्रातः १२
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- There should be two milkings in the evening and similarly (two) in the morning.
मूलम् ...{Loading}...
द्वौ सायं दोहावेवं प्रातः १२
13 सायं सायन्दोहाभ्याम् प्रचरन्ति ...{Loading}...
सायं सायन्दोहाभ्यां प्रचरन्ति प्रातः प्रातर्दोहाभ्याम् १३
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- In the evening they perform the offerings by means of the evening-milkings, in the morning by means of the morning-milkings.
मूलम् ...{Loading}...
सायं सायन्दोहाभ्यां प्रचरन्ति प्रातः प्रातर्दोहाभ्याम् १३
14 सर्वैर्वा प्रातः ...{Loading}...
सर्वैर्वा प्रातः १४
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- Or (they perform the offerings) by means of all the milkings in the morning.
मूलम् ...{Loading}...
सर्वैर्वा प्रातः १४
15 पात्रसंसादनकाले चत्वार्यौदुम्बराणि पात्राणि ...{Loading}...
पात्रसंसादनकाले चत्वार्यौदुम्बराणि पात्राणि प्रयुनक्ति १५
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- At the time of placing the utensils,1 the Adhvaryu places four vessels made out of Audumbara-wood in addition to the normal vessels.
मूलम् ...{Loading}...
पात्रसंसादनकाले चत्वार्यौदुम्बराणि पात्राणि प्रयुनक्ति १५
16 तेषाञ् जुहूवत्कल्पः ...{Loading}...
तेषां जुहूवत्कल्पः १६
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- The procedure (of cleansing etc.) in connection with these (four vessels) should be similar to that of Juhū.1
मूलम् ...{Loading}...
तेषां जुहूवत्कल्पः १६
17 आज्यभागाभ्याम् प्रचर्याग्नेयेन च ...{Loading}...
आज्यभागाभ्यां प्रचर्याग्नेयेन च पुरोडाशेनाग्नीधे स्रुचौ प्रदाय सह कुम्भीभिरभिक्रामन्नाहेन्द्रायानुब्रूह्याश्रावयेन्द्रं यजेति सम्प्रैषौ १७
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
थिते
- Having proceeded with the ritual of Ghee-portions1 and that of the sacrificial bread for Agni,2 having given the two ladles to the Āgnīdhra, stepping forward3 along with the jars (vessels) (the Adhvaryu) utters the orders, “Do you recite the invitatory verse for Indra (O Hotr̥)” “Say astu śrauṣat (O Āgnīdhra)”,4 “ “Do you recite the offering verse for Indra (O Hotr̥).”
मूलम् ...{Loading}...
आज्यभागाभ्यां प्रचर्याग्नेयेन च पुरोडाशेनाग्नीधे स्रुचौ प्रदाय सह कुम्भीभिरभिक्रामन्नाहेन्द्रायानुब्रूह्याश्रावयेन्द्रं यजेति सम्प्रैषौ १७
इति षोडशी कण्डिका