01 यद्यभिचरेद्योपवेषे शुक् सामुमृच्छतु …{Loading}…
यद्यभिचरेद्योपवेषे शुक् सामुमृच्छतु यं द्विष्म इत्यथास्मै नामगृह्य प्रहरति १
थिते
- If the Adhvaryu is practising sorcery, he throws the Upaveṣa with yopaveṣe śuk uttering the name of the enemy (instead of the word amum in the formula).1
यद्यभिचरेद्योपवेषे शुक् सामुमृच्छतु यं द्विष्म इत्यथास्मै नामगृह्य प्रहरति १
02 निरमुन् नुद ओकसः …{Loading}…
निरमुं नुद ओकसः सपत्नो यः पृतन्यति । निर्बाध्येन हविषेन्द्र एणं पराशरीत् । इहि तिस्रः परावत इहि पञ्च जनाँ अति । इहि तिस्रोऽति रोचना यावत्सूर्यो असद्दिवि । परमां त्वा परावतमिन्द्रो नयतु वृत्रहा यतो न पुनरायसि शश्वतीभ्यः समाभ्य इति हतोऽसाववधिष्मामुमित्येताभिः पञ्चभिर्निरस्येन्निखनेद्वा २
थिते
- With these five formulae beginning with niramuṁ nuda1 he should throw it or bury it.
निरमुं नुद ओकसः सपत्नो यः पृतन्यति । निर्बाध्येन हविषेन्द्र एणं पराशरीत् । इहि तिस्रः परावत इहि पञ्च जनाँ अति । इहि तिस्रोऽति रोचना यावत्सूर्यो असद्दिवि । परमां त्वा परावतमिन्द्रो नयतु वृत्रहा यतो न पुनरायसि शश्वतीभ्यः समाभ्य इति हतोऽसाववधिष्मामुमित्येताभिः पञ्चभिर्निरस्येन्निखनेद्वा २
03 अवसृष्टः परापत शरो …{Loading}…
अवसृष्टः परापत शरो ब्रह्म संशितः । गच्छामित्रान्प्रविश मैषां कञ्चनोच्छिष इति वा ३
थिते
- Or he may do so with avasr̥ṣṭaḥ parāpata…1
अवसृष्टः परापत शरो ब्रह्म संशितः । गच्छामित्रान्प्रविश मैषां कञ्चनोच्छिष इति वा ३
04 यानि घर्मे कपालानीति …{Loading}…
यानि घर्मे कपालानीति चतुष्पदयर्चा कपालानि विमुच्य सङ्ख्यायोद्वासयति ४
यानि घर्मे कपालानीति चतुष्पदयर्चा कपालानि विमुच्य सङ्ख्यायोद्वासयति ४
05 सन्तिष्ठेते दर्शपूर्णमासौ …{Loading}…
सन्तिष्ठेते दर्शपूर्णमासौ ५
थिते
- The New and Full-moon-sacrifices stand (hereby) completely estalished (i.e. concluded).
सन्तिष्ठेते दर्शपूर्णमासौ ५
06 शंय्वन्तं वाहवनीये संस्थापयेदाज्येडान्तङ् …{Loading}…
शंय्वन्तं वाहवनीये संस्थापयेदाज्येडान्तं गार्हपत्ये । इडान्तं वाहवनीये शंय्वन्तं गार्हपत्ये ६
थिते
- He should establish completely (the ritual) ending with Śaṁyuvāka in the Āhavanīya or (the ritual) ending with the Ājya-iḍā in the Gārhapatya;2 Or … ending with the Iḍā in the Āhavanīya or (the ritual) ending with the Śaṁyuvāka in the Gārhapatya.
शंय्वन्तं वाहवनीये संस्थापयेदाज्येडान्तं गार्हपत्ये । इडान्तं वाहवनीये शंय्वन्तं गार्हपत्ये ६
07 यदि शंय्वन्तम् पश्चात्स्याद्वेदात्तृणमपादाय …{Loading}…
यदि शंय्वन्तं पश्चात्स्याद्वेदात्तृणमपादाय जुह्वामग्रमञ्ज्यात्स्रुवे मध्यमुपभृति वाज्यस्थाल्यां मूलम् । तस्य प्रस्तरवत्कल्पः सूक्तवाकाद्या शंयुवाकात् ७
थिते
- If the ritual ending with Śaṁyuvāka will be (performed) in the western part (i.e. the Gārhapatya) then having taken out a grass-blade from the Veda (grass-brush), he should anoint its point (in the ghee) in the Juhū, the middle part in the spoon (and) the root (part) in the Upabhr̥t or Ājya-pot. The procedure (of the performance should be) similar to that of the Prastara. Then (he should perform) the ritual beginning with Sūktavāka upto the Saṁyuvāka.
यदि शंय्वन्तं पश्चात्स्याद्वेदात्तृणमपादाय जुह्वामग्रमञ्ज्यात्स्रुवे मध्यमुपभृति वाज्यस्थाल्यां मूलम् । तस्य प्रस्तरवत्कल्पः सूक्तवाकाद्या शंयुवाकात् ७
08 स्वर्गकामो दर्शपूर्णमासौ …{Loading}…
स्वर्गकामो दर्शपूर्णमासौ ८
थिते
- A (sacrificer) desirous of heaven (should perform) New and Full-moon-sacrifices.
स्वर्गकामो दर्शपूर्णमासौ ८
09 एककामः सर्वकामो वा …{Loading}…
एककामः सर्वकामो वा ९
थिते
- A (sacrificer) desirous of one (particular thing) or desirous of all (i.e. any thing, should perform these).
एककामः सर्वकामो वा ९
10 युगपत्कामयेताहारपृथक्त्वे वा …{Loading}…
युगपत्कामयेताहारपृथक्त्वे वा १०
थिते
- One may have all the desires at one and the same time or at different performances.
युगपत्कामयेताहारपृथक्त्वे वा १०
11 ताभ्यां यावज्जीवं यजेत …{Loading}…
ताभ्यां यावज्जीवं यजेत ११
थिते
- One should perform them as long as one lives.
ताभ्यां यावज्जीवं यजेत ११
12 त्रिंशतं वा वर्षाणि …{Loading}…
त्रिंशतं वा वर्षाणि १२
थिते
- Or for thirty years.
त्रिंशतं वा वर्षाणि १२
13 जीर्णो वा विरमेत् …{Loading}…
जीर्णो वा विरमेत् १३
थिते
- Or (when one becomes) old one may stop.
जीर्णो वा विरमेत् १३
14 द्वे पौर्णमास्यौ द्वे …{Loading}…
द्वे पौर्णमास्यौ द्वे अमावास्ये यजेत यः कामयेतर्ध्रु यामित्युक्त्वाहैकामेव यजेतेति १४
थिते
- “One who desires “may I prosper”, should perform two full-moon sacrifices and two New-moon sacrifices”. Having said this a Brāhmaṇa-text says, “One should perform only one".1
द्वे पौर्णमास्यौ द्वे अमावास्ये यजेत यः कामयेतर्ध्रु यामित्युक्त्वाहैकामेव यजेतेति १४
इति चतुर्दशी कण्डिका इति चतुर्थः पटलः