०७

01 अवसानं जोषयेत ...{Loading}...

अवसानं जोषयेत १

02 समं लोमशमविभ्रँ शि ...{Loading}...

समं लोमशमविभ्रँ शि २

03 प्राच्य उदीच्यो वा ...{Loading}...

प्राच्य उदीच्यो वा यत्रापः प्रवर्तेरन् ३

04 अक्षीरिण्योऽकण्टका अकटुका यत्रौषधयः ...{Loading}...

अक्षीरिण्योऽकण्टका अकटुका यत्रौषधयः स्युः ४

05 गौरपाँ सु ब्राह्मणस्य ...{Loading}...

गौरपाँ सु ब्राह्मणस्य ५

06 लोहितपाँ सु क्षत्रियस्य ...{Loading}...

लोहितपाँ सु क्षत्रियस्य ६

07 कृष्णपाँ सु वैश्यस्य ...{Loading}...

कृष्णपाँ सु वैश्यस्य ७

08 स्थिराघातमेकवर्णमश्ष्कुमनूषरममरुपरिहितमकिलिनम् ...{Loading}...

स्थिराघातमेकवर्णमश्ष्कुमनूषरममरुपरिहितमकिलिनम् ८

09 दर्भसम्मितं ब्रह्मवर्चसकामस्य ...{Loading}...

दर्भसम्मितं ब्रह्मवर्चसकामस्य ९

10 बृहत्तृणैर्बलकामस्य ...{Loading}...

बृहत्तृणैर्बलकामस्य १०

11 मृदुतृणैः पश्कुआ\!मस्य ...{Loading}...

मृदुतृणैः पश्कुआ!मस्य ११

12 शादासम्मितम् ...{Loading}...

शादासम्मितम् १२

13 मण्डलद्वीपसम्मितं वा ...{Loading}...

मण्डलद्वीपसम्मितं वा १३

14 यत्र वा श्वभ्राः ...{Loading}...

यत्र वा श्वभ्राः स्वयङ्खाताः सर्वतोऽभिमुखाः स्युः १४

15 तत्रावसानं प्राग्द्वारं यशस्कामो ...{Loading}...

तत्रावसानं प्राग्द्वारं यशस्कामो बलकामः कुर्वीत १५

16 उदग्द्वारं पुत्रपश्कुआ\!मः ...{Loading}...

उदग्द्वारं पुत्रपश्कुआ!मः १६

17 दक्षिणाद्वारं सर्वकामः ...{Loading}...

दक्षिणाद्वारं सर्वकामः १७

18 न प्रत्यग्द्वारं कुर्वीत ...{Loading}...

न प्रत्यग्द्वारं कुर्वीत १८

19 अनुद्वारं च ...{Loading}...

अनुद्वारं च १९

20 गृहद्वारम् ...{Loading}...

गृहद्वारम् २०

21 यथा न संलोकी ...{Loading}...

यथा न संलोकी स्यात् २१

22 वर्जयेत्पूर्वतोऽश्वत्थं प्लक्षं दक्षिणतस्तथा ...{Loading}...

वर्जयेत्पूर्वतोऽश्वत्थं प्लक्षं दक्षिणतस्तथा न्यग्रोधमपराद्देशादुत्तराच्चाप्युदुम्बरम् २२

23 अश्वत्थादग्निभयं च प्लक्षाद्ब्रूयात्प्रमायुकान्न्यग्रोधाच्छस्त्रसम्पीडामक्ष्यामयमुदुम्बरात् ...{Loading}...

अश्वत्थादग्निभयं च प्लक्षाद्ब्रूयात्प्रमायुकान्न्यग्रोधाच्छस्त्रसम्पीडामक्ष्यामयमुदुम्बरात् २३

24 आदित्यदेवतोऽश्वत्थः प्लक्षो च ...{Loading}...

आदित्यदेवतोऽश्वत्थः प्लक्षो च यमदेवतः न्यग्रोधो वारुणो वृक्षः प्राजापत्य उदुम्बरः २४

25 तानस्वस्थानस्थान्कुर्वीत ...{Loading}...

तानस्वस्थानस्थान्कुर्वीत २५

26 एताश्चैव देवता अभियजेत् ...{Loading}...

एताश्चैव देवता अभियजेत् २६

27 मध्येऽग्निमुपसमाधाय कृष्णया गवा ...{Loading}...

मध्येऽग्निमुपसमाधाय कृष्णया गवा यजेत २७

28 अजेन वा श्वेतेन ...{Loading}...

अजेन वा श्वेतेन २८

29 सपायसाभ्याम् ...{Loading}...

सपायसाभ्याम् २९

30 पायसेन वा ...{Loading}...

पायसेन वा ३०

31 वसामाज्यं माँ सम् ...{Loading}...

वसामाज्यं माँ सं पायसमिति संयूय ३१

32 अष्टगृहीतं गृहीत्वा जुहुयात् ...{Loading}...

अष्टगृहीतं गृहीत्वा जुहुयात् ३२

33 वास्तोष्पत इति प्रथमा ...{Loading}...

वास्तोष्पत इति प्रथमा ३३

34 वामदेव्यर्चः ...{Loading}...

वामदेव्यर्चः ३४

35 महाव्याहृतयः ...{Loading}...

महाव्याहृतयः ३५

36 प्रजापतय इत्युत्तमा ...{Loading}...

प्रजापतय इत्युत्तमा ३६

37 हुत्वा दश बलीन्हरेत् ...{Loading}...

हुत्वा दश बलीन्हरेत् ३७

38 प्रदक्षिणं प्रतिदिशम् ...{Loading}...

प्रदक्षिणं प्रतिदिशम् ३८

39 अवान्तरदेशेषु ...{Loading}...

अवान्तरदेशेषु ३९

40 आनुपूर्व्येणाव्यतिहरन् ...{Loading}...

आनुपूर्व्येणाव्यतिहरन् ४०

41 इन्द्रा येति पुरस्ताद्वायव ...{Loading}...

इन्द्रा येति पुरस्ताद्वायव इत्यवान्तरदेशे यमायेति दक्षिणतः पितृभ्य इत्यवान्तरदेशे वरुणायेति पश्चान्महाराजायेत्यवान्तरदेशे सोमायेत्युत्तरतो महेन्द्रा येत्यवान्तरदेशे वासुकय इत्यधस्तादूर्ध्वं नमो ब्रह्मण इति दिवि ४१

42 प्राच्यू र्ध्वावाचीभ्योऽहरहर्नित्यप्रयोगः ...{Loading}...

प्राच्यू र्ध्वावाचीभ्योऽहरहर्नित्यप्रयोगः ४२

43 संवत्सरेसंवत्सरे नवयज्ञयोर्वा ...{Loading}...

संवत्सरेसंवत्सरे नवयज्ञयोर्वा ४३


  1. 7, 1 seq. Comp. Khādira-Gṛhya IV, 2, 6 seq. ↩︎

  2. 19-21. I have translated the words of these Sūtras without trying to express any meaning. According to the commentary the meaning is the following: 19. He should not build a house which has its door on the back-side, or which has one front-door and one back-door. 20. The house-door should not face the door of another house. 21. The house-door should be so constructed that the householder cannot be seen by Cāṇḍālas, &c., when he is performing religious acts or when dining in his house. Or, if instead of saṃlokī the reading saṃloki is accepted, the Sūtra means: the house-door should be so constructed, that valuable objects, &c., which are in the house, cannot be seen by passers-by.—The commentary on Khādira-Gṛhya IV, 2, 15 contains the remark: dvāradvayaṃ (var. lectio, dvāraṃdvāraṃ) parasparam ṛju na syād iti kecit. This seems to me to lead to the right understanding of these Sūtras. I think we ought to read and to divide in this way: (19) anudvāraṃ ca. (20. 21) gṛhadvāraṃ yathā na saṃloki syāt. ‘And (let him construct) a back-door, so that it does not face the (chief) house-door.’ The Khādira MSS. have the readings, asallokī, asandraloke, saṃloka. ↩︎

  3. 22-24. These are Ślokas to which the commentary very appropriately, though not exactly in the sense in which it was originally set down, applies the dictum so frequently found in the Brāhmaṇa texts: na hy ekasmād akṣarād virādhayanti. Dr. Knauer’s attempts to restore correct Ślokas are perhaps a little hazardous; he inserts in the third verse ca after plakṣas, and in the second he changes the first brūyāt into ca, whereby the second foot of the hemistich loses its regular shape , and receives instead of it the form . ↩︎

  4. He should remove an Aśvattha tree from the east-side, &c. ↩︎

  5. He should sacrifice to the deities to whom the transplanted trees are sacred. ↩︎

  6. 27 seq. Here begins the description of the vāstuśamana, which extends to Sūtra 43. As to the animal sacrifice prescribed in this Sūtra, comp. Dr. Winternitz’s essay, Einige Bemerkungen über das Bauopfer bei den Indern (Sitzungsbericht der Anthrop. Gesellschaft in Wien, 19 April, 1887), p. 8. ↩︎

  7. Comp. above, chap. 6, 7 note. ↩︎

  8. The commentary says: ‘The last oblation should be offered with the formula, “To Prajāpati svāhā!”’ Probably we ought to correct the text, Prajāpata ity uttamā, ’the last (verse) is, “Prajāpati!” (MB. II, 5, 8);’ see above, IV, 6, 9; Khādira-Gṛhya IV, 2, 20. ↩︎

  9. See above, III, 8, 9 seq. ↩︎