01 द्वादश महानाम्निकाः संवत्सराः ...{Loading}...
द्वादश महानाम्निकाः संवत्सराः १
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
मूलम्
द्वादश महानाम्निकाः संवत्सराः १
Oldenberg
- 1 For the Mahānāmnī verses (the Vrata is to be kept) twelve years,
02 नव षट् त्रयः ...{Loading}...
नव षट् त्रयः २
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
मूलम्
नव षट् त्रयः २
Oldenberg
- (Or) nine, six, three (years).
03 इति विकल्पः ...{Loading}...
इति विकल्पः ३
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
मूलम्
इति विकल्पः ३
Oldenberg
- These are the various possibilities.
04 संवत्सरमप्येके ...{Loading}...
संवत्सरमप्येके ४
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
मूलम्
संवत्सरमप्येके ४
Oldenberg
- Or also one year, according to some (teachers).
05 व्रतं तु भूयः ...{Loading}...
व्रतं तु भूयः ५
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
मूलम्
व्रतं तु भूयः ५
Oldenberg
- (In this case), however, the observances are enhanced.
06 पूर्वैश्चेच्छ्रुता महानाम्न्यः ...{Loading}...
पूर्वैश्चेच्छ्रुता महानाम्न्यः ६
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
मूलम्
पूर्वैश्चेच्छ्रुता महानाम्न्यः ६
Oldenberg
- (Keeping the Vrata through one year is allowed only) if (the student’s) ancestors have learnt the Mahānāmnī verses.
07 अथापि रौरुकिब्राह्मणं भवति ...{Loading}...
अथापि रौरुकिब्राह्मणं भवति ७
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
मूलम्
अथापि रौरुकिब्राह्मणं भवति ७
Oldenberg
- There is also a Brāhmaṇa of the Rauruki (Śākhā, in which it is said):
08 कुमारान्ह स्म वै ...{Loading}...
कुमारान्ह स्म वै मातरः पाययमाना आहुः ८
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
मूलम्
कुमारान्ह स्म वै मातरः पाययमाना आहुः ८
Oldenberg
- ‘The mothers forsooth say to their sons, when they suckle them:
09 शक्वरीणां पुत्रका व्रतम् ...{Loading}...
शक्वरीणां पुत्रका व्रतं पारयिष्णवो भवतेति ९
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
मूलम्
शक्वरीणां पुत्रका व्रतं पारयिष्णवो भवतेति ९
Oldenberg
- ‘“Become men, my little sons, who endeavour to accomplish the Śakvarī-vrata!”’
10 तास्वनुसवनमुदकोपस्पर्शनम् ...{Loading}...
तास्वनुसवनमुदकोपस्पर्शनम् १०
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
मूलम्
तास्वनुसवनमुदकोपस्पर्शनम् १०
Oldenberg
- 2 During (the Vrata preparatory to the study of) these (i.e. the Mahānāmnī verses), touching water at the time of each Savana (is prescribed).
11 नानुपस्पृश्य भोजनं प्रातः ...{Loading}...
नानुपस्पृश्य भोजनं प्रातः ११
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
मूलम्
नानुपस्पृश्य भोजनं प्रातः ११
Oldenberg
- Let him not eat in the morning before he has touched water.
12 सायमुपस्पृश्याभोजनमा समिदाधानात् ...{Loading}...
सायमुपस्पृश्याभोजनमा समिदाधानात् १२
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
मूलम्
सायमुपस्पृश्याभोजनमा समिदाधानात् १२
Oldenberg
- 3 In the evening, after he has touched water, he should not eat, before he has put the piece of wood on the fire.
13 कृष्णवस्त्रः ...{Loading}...
कृष्णवस्त्रः १३
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
मूलम्
कृष्णवस्त्रः १३
Oldenberg
- He should wear dark clothes.
14 कृष्णभक्षः ...{Loading}...
कृष्णभक्षः १४
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
मूलम्
कृष्णभक्षः १४
Oldenberg
- He should eat dark food.
15 आचार्याधीनः ...{Loading}...
आचार्याधीनः १५
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
मूलम्
आचार्याधीनः १५
Oldenberg
- Let him be devoted to his teacher.
16 अपन्थदायी ...{Loading}...
अपन्थदायी १६
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
मूलम्
अपन्थदायी १६
Oldenberg
- Let him make way for nobody.
17 तपस्वी ...{Loading}...
तपस्वी १७
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
मूलम्
तपस्वी १७
Oldenberg
- He should be addicted to austerities.
18 तिष्ठेद्दिवा ...{Loading}...
तिष्ठेद्दिवा १८
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
मूलम्
तिष्ठेद्दिवा १८
Oldenberg
- He should stand in day-time.
19 आसीत नक्तम् ...{Loading}...
आसीत नक्तम् १९
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
मूलम्
आसीत नक्तम् १९
Oldenberg
- He should sit at night.
20 वर्षति च नोपसर्पेच्छन्नम् ...{Loading}...
वर्षति च नोपसर्पेच्छन्नम् २०
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
मूलम्
वर्षति च नोपसर्पेच्छन्नम् २०
Oldenberg
- And when it is raining, he should not retire to a covered place.
21 वर्षन्तं ब्रूयादापः शक्वर्य ...{Loading}...
वर्षन्तं ब्रूयादापः शक्वर्य इति २१
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
मूलम्
वर्षन्तं ब्रूयादापः शक्वर्य इति २१
Oldenberg
- He should say to (the god) when he sends rain, ‘The Śakvarīs are water.’
22 विद्योतमानं ब्रूयादेवंरूपाः खलु ...{Loading}...
विद्योतमानं ब्रूयादेवंरूपाः खलु शक्वर्यो भवन्तीति २२
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
मूलम्
विद्योतमानं ब्रूयादेवंरूपाः खलु शक्वर्यो भवन्तीति २२
Oldenberg
- When (the god) sends lightning, he should say to him, ‘Such forsooth is the nature of the Śakvarīs.’
23 स्तनयन्तं ब्रूयान्मह्या महान्घोष ...{Loading}...
स्तनयन्तं ब्रूयान्मह्या महान्घोष इति २३
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
मूलम्
स्तनयन्तं ब्रूयान्मह्या महान्घोष इति २३
Oldenberg
- When (the god) thunders, he should say to him, ‘The great voice of the great (cow)!’
24 न स्रवन्तीमतिक्रामेदनुपस्पृशन् ...{Loading}...
न स्रवन्तीमतिक्रामेदनुपस्पृशन् २४
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
मूलम्
न स्रवन्तीमतिक्रामेदनुपस्पृशन् २४
Oldenberg
- Let him not cross a river without touching water.
25 न नावमारोहेत् ...{Loading}...
न नावमारोहेत् २५
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
मूलम्
न नावमारोहेत् २५
Oldenberg
- Let him not ascend a ship.
26 प्राणसंशये तूपस्पृश्यारोहेत् ...{Loading}...
प्राणसंशये तूपस्पृश्यारोहेत् २६
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
मूलम्
प्राणसंशये तूपस्पृश्यारोहेत् २६
Oldenberg
- If his life is in danger, however, he may ascend (a ship), after having touched water.
27 तथा प्रत्यवरुह्य ...{Loading}...
तथा प्रत्यवरुह्य २७
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
मूलम्
तथा प्रत्यवरुह्य २७
Oldenberg
- In the same way (he should touch water) having disembarked.
28 उदकसाधवो हि महानाम्न्य ...{Loading}...
उदकसाधवो हि महानाम्न्य इति २८
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
मूलम्
उदकसाधवो हि महानाम्न्य इति २८
Oldenberg
- For in water the virtue of the Mahānāmnīs is contained.
29 एवं खलु चरतः ...{Loading}...
एवं खलु चरतः कामवर्षी पर्जन्यो भवति २९
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
मूलम्
एवं खलु चरतः कामवर्षी पर्जन्यो भवति २९
Oldenberg
- If he practises these duties, (the god) Parjanya will send rain according to his wish.
30 अनियमो वा कृष्णस्थानासनपन्थभक्षेषु ...{Loading}...
अनियमो वा कृष्णस्थानासनपन्थभक्षेषु ३०
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
मूलम्
अनियमो वा कृष्णस्थानासनपन्थभक्षेषु ३०
Oldenberg
- 4 The rules about dark (clothes), standing, sitting, (making) way, and (dark) food may be considered as optional.
31 तृतीये चरिते स्तोत्रीयामनुगापयेत् ...{Loading}...
तृतीये चरिते स्तोत्रीयामनुगापयेत् ३१
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
मूलम्
तृतीये चरिते स्तोत्रीयामनुगापयेत् ३१
Oldenberg
- After he has kept his vow through one third (of the prescribed time, the teacher) should sing to him the (first) Stotriya verse (of the Mahānāmnīs).
32 एवमितरे स्तोत्रीये ...{Loading}...
एवमितरे स्तोत्रीये ३२
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
मूलम्
एवमितरे स्तोत्रीये ३२
Oldenberg
- In the same way the two other Stotriya verses (after two-thirds of the time and at the end of the whole time).
33 सर्वा वान्ते सर्वस्य ...{Loading}...
सर्वा वान्ते सर्वस्य ३३
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
मूलम्
सर्वा वान्ते सर्वस्य ३३
Oldenberg
- Or all (the three verses) at the end of the whole (time).
34 उपोषिताय सम्मीलितायानुगापयेत् ...{Loading}...
उपोषिताय सम्मीलितायानुगापयेत् ३४
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
मूलम्
उपोषिताय सम्मीलितायानुगापयेत् ३४
Oldenberg
- He should sing them to (the student) who has fasted and shuts his eyes.
35 कँ समपां पूरयित्वा ...{Loading}...
कँ समपां पूरयित्वा सर्वौषधीः कृत्वा हस्ताववधाय प्रदक्षिणमाचार्योऽहतेन वसनेन परिणह्येत् ३५
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
मूलम्
कँ समपां पूरयित्वा सर्वौषधीः कृत्वा हस्ताववधाय प्रदक्षिणमाचार्योऽहतेन वसनेन परिणह्येत् ३५
Oldenberg
- 5 Having filled a brass vessel with water, having thrown into it all sorts of herbs, and dipped (the student’s) hands into it, the teacher should veil (the student’s eyes) from left to right with a (new) garment that has not yet been washed.
36 परिणहनान्ते वानुगापयेत् ...{Loading}...
परिणहनान्ते वानुगापयेत् ३६
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
मूलम्
परिणहनान्ते वानुगापयेत् ३६
Oldenberg
- 6 Or he should sing (the Mahānāmnīs to him) immediately after he has veiled (his eyes).
37 परिणद्धो वाग्यतो न ...{Loading}...
परिणद्धो वाग्यतो न भुञ्जीत त्रिरात्रमहोरात्रौ वा ३७
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
मूलम्
परिणद्धो वाग्यतो न भुञ्जीत त्रिरात्रमहोरात्रौ वा ३७
Oldenberg
- 7 With veiled eyes, keeping silence, he should abstain from food through a period of three nights, or through one day and one night.
38 अपि वारण्ये तिष्ठेदास्तमयात् ...{Loading}...
अपि वारण्ये तिष्ठेदास्तमयात् ३८
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
मूलम्
अपि वारण्ये तिष्ठेदास्तमयात् ३८
Oldenberg
- Or he should stand in the forest till sunset (and spend the night in the village).
39 श्वो भूतेऽरण्येऽग्निमुपसमाधाय व्याहृतिभिर्हुत्वाथैनमवेक्षयेत् ...{Loading}...
श्वो भूतेऽरण्येऽग्निमुपसमाधाय व्याहृतिभिर्हुत्वाथैनमवेक्षयेत् ३९
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
मूलम्
श्वो भूतेऽरण्येऽग्निमुपसमाधाय व्याहृतिभिर्हुत्वाथैनमवेक्षयेत् ३९
Oldenberg
- On the next morning he should put wood on the fire in the forest, should sacrifice with the Mahāvyāhṛtis, and should cause the student to look at (the following objects, viz.)
40 अग्निमाज्यमादित्यं ब्रह्माणमनड्वाहमन्नमपो दधीति ...{Loading}...
अग्निमाज्यमादित्यं ब्रह्माणमनड्वाहमन्नमपो दधीति ४०
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
मूलम्
अग्निमाज्यमादित्यं ब्रह्माणमनड्वाहमन्नमपो दधीति ४०
Oldenberg
- Fire, Ājya, the sun, a Brahman, a bull, food, water, curds,
41 स्वरभिव्यख्यं ज्योतिरभिव्यख्यमिति ...{Loading}...
स्वरभिव्यख्यं ज्योतिरभिव्यख्यमिति ४१
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
मूलम्
स्वरभिव्यख्यं ज्योतिरभिव्यख्यमिति ४१
Oldenberg
- With (the words), ‘The sky have I beheld! Light have I beheld!’
42 एवं त्रिः सर्वाणि ...{Loading}...
एवं त्रिः सर्वाणि ४२
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
मूलम्
एवं त्रिः सर्वाणि ४२
Oldenberg
- In that way all (the objects stated in Sūtra 40) three times.
43 शान्तिं कृत्वा गुरुमभिवादयते ...{Loading}...
शान्तिं कृत्वा गुरुमभिवादयते ४३
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
मूलम्
शान्तिं कृत्वा गुरुमभिवादयते ४३
Oldenberg
- 8 After the ceremony for averting evil has been performed, the student respectfully salutes the teacher.
44 सोऽस्य वाग्विसर्गः ...{Loading}...
सोऽस्य वाग्विसर्गः ४४
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
मूलम्
सोऽस्य वाग्विसर्गः ४४
Oldenberg
- Thus he has to break the silence (enjoined upon him).
45 अनड्वान्कँ सो वासो ...{Loading}...
अनड्वान्कँ सो वासो वर दक्षिणाः ४५
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
मूलम्
अनड्वान्कँ सो वासो वर दक्षिणाः ४५
Oldenberg
- 9 A bull, a brass vessel, a garment, an optional gift (of a cow): this is the sacrificial fee.
46 प्रथमे विकल्पः ...{Loading}...
प्रथमे विकल्पः ४६
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
मूलम्
प्रथमे विकल्पः ४६
Oldenberg
- The first time he may choose (either a bull or a brass vessel).
47 आच्छादयेद्गुरुमित्येके ...{Loading}...
आच्छादयेद्गुरुमित्येके ४७
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
मूलम्
आच्छादयेद्गुरुमित्येके ४७
Oldenberg
- Let him provide his teacher with clothes, according to some (teachers).
48 ऐन्द्रः स्थालीपाकस्तस्य जुहुयादृचम् ...{Loading}...
ऐन्द्रः स्थालीपाकस्तस्य जुहुयादृचं साम यजामह इत्येतयर्चा सदसस्पतिमद्भुतमिति वोभाभ्यां वा ४८
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
मूलम्
ऐन्द्रः स्थालीपाकस्तस्य जुहुयादृचं साम यजामह इत्येतयर्चा सदसस्पतिमद्भुतमिति वोभाभ्यां वा ४८
Oldenberg
- 10 A mess of cooked food, sacred to Indra, (is prepared). Let him sacrifice of that (food) with this verse, ‘To the Ṛc, to the Sāman we sacrifice’ (Sāma-veda I, 369), or (with the verse), ‘The lord of the seat, the wonderful’ (ibid. I, 171), or with both (verses).
49 अनुप्रवचनीयेष्वेवम् ...{Loading}...
अनुप्रवचनीयेष्वेवम् ४९
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
मूलम्
अनुप्रवचनीयेष्वेवम् ४९
Oldenberg
- 11 This (he should do) at (all) the Anupravacanīya ceremonies.
50 सर्वत्राचार्षं तदशकं तेनारात्समुपगामिति ...{Loading}...
सर्वत्राचार्षं तदशकं तेनारात्समुपगामिति मन्त्रविशेषः ५०
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
मूलम्
सर्वत्राचार्षं तदशकं तेनारात्समुपगामिति मन्त्रविशेषः ५०
Oldenberg
- 12 The Mantra has to be altered everywhere (so that he has to say), ‘I have kept (the vow),’ ‘I have been able,’ ‘Thereby I have prospered,’ ‘I have undergone.’
51 आग्नेयेऽज ऐन्द्रे मेषो ...{Loading}...
आग्नेयेऽज ऐन्द्रे मेषो गौः पावमाने पर्वदक्षिणाः ५१
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
मूलम्
आग्नेयेऽज ऐन्द्रे मेषो गौः पावमाने पर्वदक्षिणाः ५१
Oldenberg
- 13 The fee to be given after the study of the Parvans is, a goat for the Agni-Parvan, a ram for the Indra-Parvan, a cow for the Pavamāna-Parvan.
52 प्रत्येत्याचार्यं सपरिषत्कं भोजयेत् ...{Loading}...
प्रत्येत्याचार्यं सपरिषत्कं भोजयेत् ५२
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
मूलम्
प्रत्येत्याचार्यं सपरिषत्कं भोजयेत् ५२
Oldenberg
- After (the student) has returned (from the forest), he should entertain his teacher and his retinue with food,
53 सब्रह्मचारिणश्चोपसमेतान् ...{Loading}...
सब्रह्मचारिणश्चोपसमेतान् ५३
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
मूलम्
सब्रह्मचारिणश्चोपसमेतान् ५३
Oldenberg
- And his fellow-students who have come together.
54 ज्येष्ठसाम्नो महानाम्निकेनैवानुगापनकल्पो व्याख्यातः ...{Loading}...
ज्येष्ठसाम्नो महानाम्निकेनैवानुगापनकल्पो व्याख्यातः ५४
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
मूलम्
ज्येष्ठसाम्नो महानाम्निकेनैवानुगापनकल्पो व्याख्यातः ५४
Oldenberg
- The way to sing the Jyeṣṭhasāmans has been explained by (the statements given with regard to) the Mahānāmnī-(vrata).
55 तत्रैतानि नित्यव्रतानि भवन्ति ...{Loading}...
तत्रैतानि नित्यव्रतानि भवन्ति ५५
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
मूलम्
तत्रैतानि नित्यव्रतानि भवन्ति ५५
Oldenberg
- 14 Here the following standing duties are to be observed:
56 न शूद्रा मुपेयात् ...{Loading}...
न शूद्रा मुपेयात् ५६
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
मूलम्
न शूद्रा मुपेयात् ५६
Oldenberg
- He should not have intercourse with a Śūdrā woman.
57 न पक्षिमाँ सम् ...{Loading}...
न पक्षिमाँ सं भुञ्जीत ५७
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
मूलम्
न पक्षिमाँ सं भुञ्जीत ५७
Oldenberg
- He should not eat bird’s flesh.
58 एकधान्यमेकदेशमेकवस्त्रं च वर्जयेत् ...{Loading}...
एकधान्यमेकदेशमेकवस्त्रं च वर्जयेत् ५८
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
मूलम्
एकधान्यमेकदेशमेकवस्त्रं च वर्जयेत् ५८
Oldenberg
- 15 He should avoid (constantly living on) the same grain, and in the same place, and wearing one garment.
59 उद्धृताभिरद्भिरुपस्पृशेत् ...{Loading}...
उद्धृताभिरद्भिरुपस्पृशेत् ५९
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
मूलम्
उद्धृताभिरद्भिरुपस्पृशेत् ५९
Oldenberg
- He should perform the rite of ’touching water’ with water drawn out (of a pond, &c.).
60 आदेशनात्प्रभृति न मृण्मयेऽश्नीयात् ...{Loading}...
आदेशनात्प्रभृति न मृण्मयेऽश्नीयात् ६०
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
मूलम्
आदेशनात्प्रभृति न मृण्मयेऽश्नीयात् ६०
Oldenberg
- 16 From (the time of) his being directed (to observe the duties of his Vrata) he should not eat from an earthen vessel,
61 न पिबेत् ...{Loading}...
न पिबेत् ६१
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
मूलम्
न पिबेत् ६१
Oldenberg
- Nor drink (from such a vessel),
62 श्रवणादित्येके ...{Loading}...
श्रवणादित्येके ६२
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
मूलम्
श्रवणादित्येके ६२
Oldenberg
- 17 (Or rather) from (the time of) his being taught (the Jyeṣṭhasāmans, after the whole preparatory time, or after one third of that time), according to some (teachers).
-
2, 1. Regarding the Mahānāmnī or Śakvarī verses and the observances connected with their study, comp. Śāṅkhāyana II, 12 (see especially the note on II, 12, 13) and the sixth Adhyāya of that text. Khādira-Gṛhya II, 5, 22 seq. ↩︎
-
The rules as to ’touching water’ have been given above, I, 2, 5 seq. The three Savanas or Soma-pressings of which the Soma sacrifice consists, are the prātaḥ-savana, the mādhyandina-savana, and the tṛtīya-savana, i.e. the morning Savana, the midday Savana, and the third or evening Savana. ↩︎
-
Comp. above, II, 10, 46; III, I, 27. ↩︎
-
See Sūtras 13. 18. 19. 16. 14. ↩︎
-
Comp. Śāṅkhāyana-Gṛhya VI, 3, 7. ↩︎
-
I.e. the fasting prescribed in Sūtras 34 and 37 may, if they like, follow after the teaching of the sacred song, instead of preceding it. ↩︎
-
Śāṅkhāyana-Gṛhya II, 12, 6 seq. ↩︎
-
Comp. above, I, 9, 29; Śāṅkhāyana VI, 3, 11 seq. ↩︎
-
45, 46. The student is to give a fee to his teacher three times, after he has been taught each of the three Stotriya verses (Sūtras 31. 32). To these three occasions the four objects stated in Sūtra 45 correspond, so that the first time either the first or the second of those objects, the bull or the brass vessel, may be chosen; the second time he gives a garment, the third time a vara (or optional gift). Comp. the similar correspondence of four objects and three cases to which these objects refer, II, 10, 8. 52. ↩︎
-
This is the Anupravacanīya ceremony (or ceremony to be performed after the study of a Vedic text has been finished) belonging to the Mahānāmnīs; comp. Khādira-Gṛhya II, 5, 34; Āśvalāyana-Gṛhya I, 22, 1 2; Śāṅkhāyana II, 8, 1 note. ↩︎
-
Perhaps sarvatra (’everywhere’) belongs to Sūtra 49, so that we should have to translate: This (should be done) everywhere at p. 76 the Anupravacanīya ceremonies, i.e. also at those Anupravacanīya ceremonies which are connected with the study of the other texts. ↩︎
-
Instead of ‘I will keep the vow,’ he says, ‘I have kept the vow,’ &c. II, 10, 16. ↩︎
-
The Parvans are the three great sections, sacred to Agni, Indra, and Soma Pavāmana, into which the first Sāmavedārcika is divided. ↩︎
-
According to the commentary he has to keep these observances through his whole life. ↩︎
-
Or, wearing always the same garment? ↩︎
-
Regarding the directions given to the student by the teacher, see chap. 1, 14. ↩︎
-
See above, Sūtras 31. 33. ↩︎