01 अथातश्चतुर्थीकर्म ...{Loading}...
अथातश्चतुर्थीकर्म १
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
मूलम्
अथातश्चतुर्थीकर्म १
Oldenberg
- 1 Now (follow) the ceremonies of the fourth day.
02 अग्निमुपसमाधाय प्रायश्चित्ताज्याहुतीर्जुहोत्यग्ने प्रायश्चित्त ...{Loading}...
अग्निमुपसमाधाय प्रायश्चित्ताज्याहुतीर्जुहोत्यग्ने प्रायश्चित्त इति चतुः २
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
मूलम्
अग्निमुपसमाधाय प्रायश्चित्ताज्याहुतीर्जुहोत्यग्ने प्रायश्चित्त इति चतुः २
Oldenberg
- 2 Having put wood on the fire, he four times sacrifices expiatory Ājya oblations with (the formula), ‘Agni! Thou art expiation’ (MB. I, 4, 1)
03 अग्नेः स्थाने वायुचन्द्र ...{Loading}...
अग्नेः स्थाने वायुचन्द्र सूर्याः ३
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
मूलम्
अग्नेः स्थाने वायुचन्द्र सूर्याः ३
Oldenberg
- (And with the same formula), putting instead of Agni, Vāyu, Candra, and Sūrya;
04 समस्य पञ्चमीं बहुवदूह्य ...{Loading}...
समस्य पञ्चमीं बहुवदूह्य ४
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
मूलम्
समस्य पञ्चमीं बहुवदूह्य ४
Oldenberg
- 3 A fifth oblation (with the names of the four gods) together, changing (in the Mantra the singular) into the plural.
05 आहुतेराहुतेस्तु सम्पातमुदपात्रेऽवनयेत् ...{Loading}...
आहुतेराहुतेस्तु सम्पातमुदपात्रेऽवनयेत् ५
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
मूलम्
आहुतेराहुतेस्तु सम्पातमुदपात्रेऽवनयेत् ५
Oldenberg
- The remnants of each oblation he should pour into a water-pot.
06 तेनैनां सकेशनखामभ्यज्य ह्रासयित्वाप्लावयन्ति ...{Loading}...
तेनैनां सकेशनखामभ्यज्य ह्रासयित्वाप्लावयन्ति ६
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
मूलम्
तेनैनां सकेशनखामभ्यज्य ह्रासयित्वाप्लावयन्ति ६
Oldenberg
- 4 With that (Ājya) they besmear her body, including her hair and nails, remove (that water and Ājya by rubbing her), and wash her.
07 ऊर्ध्वं त्रिरात्रात्सम्भव इत्येके ...{Loading}...
ऊर्ध्वं त्रिरात्रात्सम्भव इत्येके ७
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
मूलम्
ऊर्ध्वं त्रिरात्रात्सम्भव इत्येके ७
Oldenberg
- After three nights have passed, they should cohabit, according to some (teachers).
08 यदर्तुमती भवत्युपरतशोणिता तदा ...{Loading}...
यदर्तुमती भवत्युपरतशोणिता तदा सम्भवकालः ८
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
मूलम्
यदर्तुमती भवत्युपरतशोणिता तदा सम्भवकालः ८
Oldenberg
- When she has had her monthly illness and the blood has ceased to flow, that is the time for cohabiting.
09 दक्षिणेन पाणिनोपस्थमभिमृशेद्विष्णुर्योनिं कल्पयत्वित्येतयर्चा ...{Loading}...
दक्षिणेन पाणिनोपस्थमभिमृशेद्विष्णुर्योनिं कल्पयत्वित्येतयर्चा गर्भं धेहि सिनीवालीति च ९
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
मूलम्
दक्षिणेन पाणिनोपस्थमभिमृशेद्विष्णुर्योनिं कल्पयत्वित्येतयर्चा गर्भं धेहि सिनीवालीति च ९
Oldenberg
- With his right hand he should touch her secret parts with the verse, ‘May Viṣṇu make thy womb ready’ (MB. I, 4, 6), and with that, ‘Give conception, Sinīvālī’ (l.l. 7).
10 समाप्यर्चौ सम्भवतः ...{Loading}...
समाप्यर्चौ सम्भवतः १०
सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...
मूलम्
समाप्यर्चौ सम्भवतः १०
Oldenberg
- When those two verses are finished, they cohabit.
-
5, 1. The Caturthīkarman. ↩︎
-
2, 3. Comp. Śāṅkhāyana-Gṛhya I, 18, 3; Khādira-Gṛhya I, 4, 12. ↩︎
-
I.e. instead of prāyaścitte (expiation) he uses the plural prāyaścittayaḥ; and he says, ‘you are the expiations of the gods,’ &c. ↩︎
-
Khādira-Gṛhya I, 4,13. Hrāsayitvā literally means, ‘having shortened her.’ She is ‘shortened’ by the removing of the substance with which they have besmeared her (hrāsayitvā udvartanādinā tad abhyañjanam apanīya, says the commentary). Comp. on the technical meaning of hrāsana the Gṛhya-saṃgraha II, 38, 8-10; Khādira-Gṛhya I, 4, 15. 16. ↩︎