०१ साधारणनियमाः

01 अथातो गृह्यकर्माण्युपदेक्ष्यामः ...{Loading}...

अथातो गृह्यकर्माण्युपदेक्ष्यामः १

02 यज्ञोपवीतिनाचान्तोदकेन कृत्यम् ...{Loading}...

यज्ञोपवीतिनाऽऽचान्तोदकेन कृत्यम् २

## कालः

03 उदगयने पूर्वपक्षे पुण्येऽहनि ...{Loading}...

उदग्-अयने पूर्व-पक्षे पुण्ये ऽहनि प्राग् आवर्तनाद् अह्नः कालं विद्यात् ३

04 यथादेशं च ...{Loading}...

यथाऽऽदेशं च ४

पितृ-ब्राह्मण-प्रीतिः

05 सर्वाण्य् एवान्वाहार्यवन्ति ...{Loading}...

सर्वाण्य् एवान्वाहार्य+++(=ऋत्विग्-दक्षिणान्न)+++वन्ति ५

06 अपवर्गेऽभिरूपभोजनं यथाशक्ति ...{Loading}...

अपवर्गे ऽभिरूप+++(ब्राह्मण)+++-भोजनं यथाशक्ति ६

क्षेत्रसंस्कारः

07 ब्रह्मचारी वेदमधीत्यान्त्यां समिधमभ्याधास्यन् ...{Loading}...

ब्रह्मचारी वेदमधीत्यान्त्यां समिधम् अभ्याधास्यन्+++(=आनयन्)+++ ७

08 जायाया वा पाणिम् ...{Loading}...

जायाया वा पाणिं जिघृक्षन् ८

09 अनुगुप्ता अप आहृत्य ...{Loading}...

अनु-गुप्ता अप आहृत्य
प्राग्-उदक्-प्रवणं देशं, समं वा
परिसमुह्योपलिप्य,
मध्यतः प्राचीं लेखाम् उल्लिख्योदीचीं च
संहतां पश्चाद् मध्ये प्राचीस् तिस्र उल्लिख्याभ्युक्षेत् ९

10 लक्षणावृदेषा सर्वत्र ...{Loading}...

लक्षणाऽऽवृद्+++(=क्रम)+++ एषा सर्वत्र १०

गृह्याग्निसाधनम्

11 भूर्भुवःस्वरित्यभिमुखमग्निं प्रणयन्ति ...{Loading}...

भूर्भुवःस्वरित्य् अभिमुखम् अग्निं प्रणयन्ति ११

12 प्रेते वा गृहपतौ ...{Loading}...

प्रेते वा गृहपतौ +++(गृह)+++परमेष्ठि-करणम् १२

कालः

13 तथा तिथिनक्षत्रपर्वसमवाये ...{Loading}...

तथा तिथि-नक्षत्र-पर्व-समवाये १३

14 दर्शे वा पौर्णमासे ...{Loading}...

दर्शे वा पौर्णमासे वाग्निसमाधानं कुर्वीत १४

अग्निस्रोतः

15 वैश्यकुलाद्वाम्बरीषाद्वाग्निमाहृत्याभ्यादध्यात् ...{Loading}...

वैश्य-कुलाद् वाम्बरीषाद्+++(= भर्जनपात्राद्)+++ वाग्निम् आहृत्याभ्याऽऽदध्यात् १५

16 अपि वा बहुयाजिन ...{Loading}...

अपि वा बहुयाजिन एवागाराद् ब्राह्मणस्य वा राजन्यस्य वा वैश्यस्य वा १६

17 अपि वान्यं मथित्वाभ्यादध्यात् ...{Loading}...

अपि वान्यं मथित्वाभ्यादध्यात् १७

18 पुण्यस्त्वेवानर्धुको भवतीति ...{Loading}...

पुण्यस् त्व् एवानर्धुको भवतीति १८

19 यथा कामयेत तथा ...{Loading}...

यथा कामयेत तथा कुर्यात् १९

ग्रहण-निमित्तम्

20 स यदेवान्त्यां समिधमभ्यादधाति ...{Loading}...

स यद् एवान्त्यां समिधम् अभ्यादधाति जायाया वा पाणिं जिघृक्षन् जुहोति तम् +++(अग्निम्)+++ अभिसं-यच्छेत् २०

21 स एवास्य गृह्योऽग्निर्भवति ...{Loading}...

स एवास्य गृह्योऽग्निर्भवति २१

औपासनम्

22 तेन चैवास्य प्रातराहुतिर्हुता ...{Loading}...

तेन चैवास्य प्रातर् आहुतिर् हुता भवतीति २२

23 सायमाहुत्युपक्रम एवात ऊर्ध्वम् ...{Loading}...

सायमाहुत्य्-उपक्रम एवात ऊर्ध्वं गृह्ये ऽग्नौ होमो विधीयते २३

जलसाधनम्

24 पुरा प्रादुष्करणवेलायाः सायम्प्रातरनुगुप्ता ...{Loading}...

पुरा +++(अग्नि)+++प्रादुष्-करण-वेलायाः सायम् प्रातर् अनु-गुप्ता अप आहरेत् +++(करिष्यमाणे कर्मणि)+++ परिचरणीयाः २४

25 अपि वा सायम् ...{Loading}...

अपि वा सायम् २५

26 अपि वा कुम्भाद्वा ...{Loading}...

अपि वा कुम्भाद्वा मणिकाद्+++(=barrel)+++ वा गृह्णीयात् २६

कालनिर्देशः

27 पुरास्तमयादग्निं प्रादुष्कृत्यास्तमिते सायमाहुतिम् ...{Loading}...

पुराऽस्तमयाद् अग्निं प्रादुष्कृत्याऽस्तम् इते सायम् आहुतिं जुहुयात् २७

28 पुरोदयात्प्रातः प्रादुष्कृत्योदितेनुदिते वा ...{Loading}...

पुरोदयात् प्रातः प्रादुष्कृत्योदिते ऽनुदिते वा प्रातर् आहुतिं जुहुयात् २८


  1. 1, 1-4. Comp. Khādira-Gṛhya I, 1, 1. 2. 5. 7. ↩︎

  2. I cannot give this translation of the words ‘sarvāṇy evānvāhāryavanti’ without expressing my doubts as to whether the commentator, whom I have followed, is right. He says: ‘anu paścād āhriyate yasmāt prakṛtaṃ karma iti, anu paścād āhriyate yat prastutāt (prakṛtāt?) karmaṇa iti cānvāhāryaṃ nāndīmukhaśrāddhaṃ dakṣiṇā cocyate.’ It is evident that the first explanation of anvāhārya as a ceremony after which the chief sacrifice follows, is inadmissible. Below, IV, 4, 3. 4, Gobhila himself defines the Anvāhārya Śrāddha as a monthly ceremony (comp. Manu III, 123; Max Müller, India, p. 240); it is, consequently, different from a Śrāddha accompanying each Gṛhya sacrifice. The Śloka which the commentary quotes from a ‘gṛhyāntara’ seems to me not to remove the doubt; I think rather that it contains a speculation based on this very passage of Gobhila, taken in the sense in p. 14 which the commentator takes it, and on the Sūtras IV, 4, 3. 4. Thus I rather believe that we ought to understand anvāhārya as a mess of food like that offered after the darśapūrṇamāsau sacrifices to the officiating priests (Hillebrandt, Neu- and Vollmondsopfer, 133), and I propose to translate: All (sacrifices) are followed by (the offering of) the Anvāhārya food (to the priest). ↩︎

  3. Khādira-Gṛhya I, 1, 3. ↩︎

  4. The text goes on to treat of the setting up of the domestic fire. Khādira-Gṛhya I, 3, 1. ↩︎

  5. Khādira-Gṛhya I, 3, 1 seqq.; Gṛhya-saṃgraha I, 47 seqq.; Zeitschrift der Deutschen Morgenl. Gesellschaft, XXXV, 557. ↩︎

  6. I have followed in the translation of parameṣṭhikaraṇam the p. 15 way indicated by the Gṛhya-saṃgraha I, 77, and by Śāṅkhāyana (I, 1, 5): prete vā gṛhapatau svayaṃ jyāyān. I think the parameṣṭhī is the same person as the jyāyan. The commentary gives a different explanation: parameṣṭhī agnir ity ācakṣate, tasya parameṣṭhinoऽgneḥ karaṇaṃ yathoktena vidhinā svīkaraṇam. ↩︎

  7. 15-18. Khādira-Gṛhya I, 5, 3 seqq. ↩︎

  8. 20, 21. Khādira-Gṛhya I, 5, I. 2. Comp. also above, Sūtras 7 and 8. ↩︎

  9. I.e. in the first of the two cases mentioned in Sūtra 20, the p. 16 putting of fuel on the fire, and in the second case, the oblations of fried grain, &c., prescribed for the wedding, are considered as the sacrificer’s morning oblation in his newly-established Gṛhya fire, so that the regular oblations have to begin with the sāyamāhuti. ↩︎

  10. Khādira-Gṛhya I, 5, 6. Comp. Prof. Bloomfield’s note 2, Zeitschrift der Deutschen Morgenl. Gesellschaft, XXXV, 561. ↩︎

  11. 27, 28. Khādira-Gṛhya I, 5,7-9. As to the two cases regarding the time of the morning oblation, comp. Indische Studien, X, 329. ↩︎