०१ आपो नाम स्थ ...{Loading}...
आपो नाम स्थ शिवा नाम स्थोर्जा नाम स्थाजरा नाम स्थाभया नाम स्थामृता नाम स्थ तासां वोऽशीय सुमतौ मा धत्तेत्येवं त्रिरप आचमय्य १
Oldenberg ...{Loading}...
1 1 . ‘Waters are ye by name; happy ones are ye by name; sappy ones are ye by name; undecaying ones are ye by name; fearless ones are ye by name; immortal ones are ye by name. Of you, being such, may I partake; receive me into your favour’ - with these words (the teacher) makes the student sip water three times,
०२ स्वस्ति नो मिमीतामिति ...{Loading}...
स्वस्ति नो मिमीतामिति पञ्चर्चेन दण्डं प्रयच्छति २
Oldenberg ...{Loading}...
2 2 . And hands over to him the staff with the five verses, ‘Blessing may give us’ (Rig-veda V, 51, 11-15).
०३ वरो दक्षिणा ...{Loading}...
वरो दक्षिणा ३
Oldenberg ...{Loading}...
3 3 . An optional gift is the fee for the sacrifice.
०४ प्रदक्षिणमग्निं पर्याणीय भिक्षते ...{Loading}...
प्रदक्षिणमग्निं पर्याणीय भिक्षते ग्रामं ४
Oldenberg ...{Loading}...
4 4 . After (the teacher) has led him round the fire, turning his right side towards it, (the student) goes through the village to beg food.
०५ मातरं त्वेव प्रथमाम् ...{Loading}...
मातरं त्वेव प्रथमां ५
Oldenberg ...{Loading}...
- (Let him beg,) however, of his mother first,
०६ या वैनं न ...{Loading}...
या वैनं न प्रत्याचक्षीत
Oldenberg ...{Loading}...
- Or of a woman who will not refuse.
०७ आचार्याय भैक्षं निवेदयित्वानुज्ञातो ...{Loading}...
आचार्याय भैक्षं निवेदयित्वानुज्ञातो गुरुणा भुञ्जीत
Oldenberg ...{Loading}...
7 5 . Having announced the alms to his teacher, he may eat (the food himself) with the master’s permission.
०८ अहरहः समिदाधानं भिक्षाचरणमधःशय्या ...{Loading}...
अहरहः समिदाधानं भिक्षाचरणमधःशय्या गुरुशुश्रूषेति ब्रह्मचारिणो नित्यानि ८
Oldenberg ...{Loading}...
- The daily putting on of fuel, the going for alms, the sleeping on the ground, and obedience to the teacher: these are the standing duties of a student.
-
6, 1, 2. Rāmacandra: ‘. . . with this Mantra which the teacher tells him, and which he (the student) pronounces, he sips water p. 68 three times . . . He (the teacher) then gives him again the staff, which he had given him before silently.’ I do not think that this double handing over of the staff agrees with the real meaning of the text; Gobhila also (II, 10) and Āśvalāyana (I, 22, 1) prescribe the daṇḍapradāna after the repetition of the Sāvitrī, without mentioning that the same had been already done before; Pāraskara II, 2, II speaks of the handing over of the staff before the recital of the Sāvitrī, and does not state that it should be repeated afterwards. ↩︎
-
These five verses have already occurred above at I, 15, 12. ↩︎
-
Comp. I, 14, 13-15. ↩︎
-
4 seq. On the student’s begging of alms compare the more detailed rules in Pāraskara II, 5; Āpastamba I, 3, &c. ↩︎
-
Comp. the passages quoted by Professor Bühler on Āpastamba I, 3, 31 (S.B.E., vol. ii, p. 22). ↩︎