११०

सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...

सायण-भाष्यम्

“पर्यु षु’ इति द्वादशर्चं सप्तमं सूक्तम् । त्र्यरुणत्रसदस्यू राजर्षी अस्य सूक्तस्य द्रष्टारौ । आदितस्तिस्रः पिपीलिकमध्या अनुष्टुभो द्वादशकाष्टकद्वादशकवत्यः । ततः षडूर्ध्वबृहत्यो द्वादशकत्रयवत्यः । अथ दशम्याद्यास्तिस्रो विराजः । पवमानः सोमो देवता । तथा चानुक्रान्तं- पर्यू षु द्वादश त्र्यरुणत्रसदस्यू तिस्रोऽनुष्टुभः पिपीलिकमध्याः षडूर्ध्वबृहत्यस्तिस्रश्च विराजः’ इति । गतो विनियोगः ।।

Jamison Brereton

110 (822)
Soma Pavamāna
Tryaruṇa and Trasadasyu
12 verses: pipīlikamadhyā 1–3, ūrdhvabr̥hatī 4–9, virāj 10–12, arranged in trcas ̥
This hymn is made up of verses in three rare meters; in fact verses 4–9 are the only ones in all of the R̥gveda in this meter (consisting of verses of three pādas of twelve syllables each), and the first three verses are the only pipīlikamadhyā stanzas in the R̥gveda with this syllable count (12 8 12). (The meter’s name means “ant-middled,” because a short pāda is sandwiched between two longer ones.) Despite the hetero
geneity of the meters, there is evidence that the hymn is a conceptual unity, par ticularly in the signs of ring composition: the last two verses (11–12) echo the first two. “The one who gains the prize” (11c) matches “to gain the prize” in 1a; the two forms of the root sah “vanquish” in verse 12 (a and c) recall the “vanquisher” in 1b; the “difficult plunges” in 12b are the negative counterpart of Soma’s plunge in 2c. Internally we may note that the begetting of the sun in verse 3, at the end of the first tr̥ca (3a, with its initial verb ájījanaḥ) is immediately reprised in 4a, in a new meter, again with the fronted verb ájījanaḥ.
The hymn also echoes some of the vocabulary and phraseology of the preceding hymn, X.109, whose metrical simplicity is in marked contrast to this hymn. Both hymns begin almost identically, though adjusted by the addition of particles for the metrical difference: IX.109.1a pári prá dhanva and 110.1a páry ū ṣú prá dhanva …, both meaning “run forth and around.” The rare word pīyū́ṣa “beestings, first-milk,” which makes two appearances in 109 (vss. 3, 6), recurs in 110.8, qualified as “the beestings of heaven” (diváḥ pīyū́ṣam) like the “heavenly beestings” of 109.3 (divyáḥ
pīyū́ṣaḥ).
In content the first three and the last three (10–12) verses are fairly straight forward, and, especially the last three verses, are concerned with the earthly soma of the ritual, though also celebrating his great powers in confronting enemies and obstacles. A hint of the cosmic soma comes in verse 3, in the aforementioned beget ting of the sun, though in this verse this action is linked with Soma’s ritual progress. The middle six verses (4–9), in an otherwise unattested meter, are more difficult and treat the interaction and blurred boundaries between earthly, ritual soma and cosmic soma. The gods’ yearning for soma (see esp. vs. 6) and the primal prepara tion of soma (see esp. vss. 7–8) are described, and the final verse of this group (vs. 9) declares Soma’s universal power.

Jamison Brereton Notes

On the rare meters and their deployment in the hymn see published introduction. Likewise for its thematic structure and its connections to the previous hymn, IX.109. It is probably not an accident that the six middle verses, in a meter otherwise not found in the RV (see Oldenberg, Proleg. 130), are the conceptually challenging ones, flanked by three vss. at the beginning and three at the end that are fairly straightforward. An omphalos structure signalled by meter.

01 पर्यू षु - अनुष्टुप्पिपीलिकमध्या

विश्वास-प्रस्तुतिः ...{Loading}...

प᳓रि ऊ षु᳓ प्र᳓ धन्व वा᳓जसातये
प᳓रि वृत्रा᳓णि सक्ष᳓णिः
द्विष᳓स् तर᳓ध्या ऋणया᳓ न ईयसे

02 अनु हि - अनुष्टुप्पिपीलिकमध्या

विश्वास-प्रस्तुतिः ...{Loading}...

अ᳓नु हि᳓ त्वा सुतं᳓ सोम म᳓दामसि
महे᳓ समर्यरा᳓जिये
वा᳓जाँ अभि᳓ पवमान प्र᳓ गाहसे

03 अजीजनो हि - अनुष्टुप्पिपीलिकमध्या

विश्वास-प्रस्तुतिः ...{Loading}...

अ᳓जीजनो हि᳓ पवमान सू᳓रियं
विधा᳓रे श᳓क्मना प᳓यः
गो᳓जीरया रं᳓हमाणः पु᳓रंधिया

04 अजीजनो अमृत - ऊर्ध्वबृहती

विश्वास-प्रस्तुतिः ...{Loading}...

अ᳓जीजनो अमृत म᳓र्तियेषु आँ᳓
ऋत᳓स्य ध᳓र्मन्न् अमृ᳓तस्य चा᳓रुणः
स᳓दासरो वा᳓जम् अ᳓छा स᳓निष्यदत्

05 अभ्यभि हि - ऊर्ध्वबृहती

विश्वास-प्रस्तुतिः ...{Loading}...

अभि᳓-अभि हि᳓ श्र᳓वसा तत᳓र्दिथ
उ᳓त्सं न᳓ कं᳓ चिज् जनपा᳓नम् अ᳓क्षितम्
श᳓र्याभिर् न᳓ भ᳓रमाणो ग᳓भस्तियोः

06 आदीं के - ऊर्ध्वबृहती

विश्वास-प्रस्तुतिः ...{Loading}...

आ᳓द् ईं के᳓ चित् प᳓श्यमानास आ᳓पियं
वसुरु᳓चो दिविया᳓ अभ्य् अ᳡नूषत
वा᳓रं न᳓ देवः᳓ सविता᳓ वि᳓ ऊर्णुते

07 त्वे सोम - ऊर्ध्वबृहती

विश्वास-प्रस्तुतिः ...{Loading}...

तुवे᳓ सोम प्रथमा᳓ वृक्त᳓बर्हिषो
महे᳓ वा᳓जाय श्र᳓वसे धि᳓यं दधुः
स᳓ त्वं᳓ नो वीर वीरि᳓याय चोदय

08 दिवः पीयूषम् - ऊर्ध्वबृहती

विश्वास-प्रस्तुतिः ...{Loading}...

दिवः᳓ पीयू᳓षम् पूर्वियं᳓ य᳓द् उक्थि᳓यम्
महो᳓ गाहा᳓द् दिव᳓ आ᳓ नि᳓र् अधुक्षत
इ᳓न्द्रम् अभि᳓ जा᳓यमानं स᳓म् अस्वरन्

09 अध यदिमे - ऊर्ध्वबृहती

विश्वास-प्रस्तुतिः ...{Loading}...

अ᳓ध य᳓द् इमे᳓ पवमान रो᳓दसी
इमा᳓ च वि᳓श्वा भु᳓वनाभि᳓ मज्म᳓ना
यूथे᳓ न᳓ निष्ठा᳓ वृषभो᳓ वि᳓ तिष्ठसे

10 सोमः पुनानो - विराट्

विश्वास-प्रस्तुतिः ...{Loading}...

सो᳓मः पुनानो᳓ अव्य᳓ये वा᳓रे
शि᳓शुर् न᳓ क्री᳓ळन् प᳓वमानो अक्षाः
सह᳓स्रधारः शत᳓वाज इ᳓न्दुः

11 एष पुनानो - विराट्

विश्वास-प्रस्तुतिः ...{Loading}...

एष᳓ पुनानो᳓ म᳓धुमाँ ऋता᳓वा
इ᳓न्द्राये᳓न्दुः पवते स्वादु᳓र् ऊर्मिः᳓
वाजस᳓निर् वरिवोवि᳓द् वयोधाः᳓

12 स पवस्व - विराट्

विश्वास-प्रस्तुतिः ...{Loading}...

स᳓ पवस्व स᳓हमानः पृतन्यू᳓न्
से᳓धन् र᳓क्षांसि अ᳓प दुर्ग᳓हाणि
सुआयुधः᳓ सासह्वा᳓न् सोम श᳓त्रून्