०७३

सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...

सायण-भाष्यम्

‘स्रक्वे’ इति नवर्चं षष्ठं सूक्तमाङ्गिरसस्य पवित्रस्यार्षं जागतं पवमानसोमदेवताकम् । तथा चानुक्रम्यते- स्रक्वे पवित्रः’ इति । प्रवर्ग्येऽभिष्टव एतत् सूक्तम् । सूत्रितं च-’ स्रक्वे द्रप्सस्यायं वेनश्चोदयत्पृश्निगर्भाः ’ ( आश्व. श्रौ. ४.६ ) इति ।।

Jamison Brereton

73 (785)
Soma Pavamāna
Pavitra Āṅgirasa
9 verses: jagatī
A complex and enigmatic hymn, whose difficulties stem primarily from the double system of reference that pervades the hymn. The signature phrase is “they have sounded in unison” (sám asvaran, vss. 1, 4, 5, 6); in none of its occurrences is there an overt subject, an omission that is surely deliberate. The verb forms in ques
tion, and indeed most of the hymn, can be interpreted as referring either to the soma streams as they noisily cross the filter or to the priests/poets who provide the hymns that accompany soma’s journey. This double reference is found even in the name of the poet to whom the hymn is attributed: Pavitra (“Filter”): the filter is both the sheep’s wool filter that purifies the soma and the poet who creates the ritual speech; the word pavítra occurs several times in the hymn (vss. 3, 7, 8, 9, and implicitly 4). The “solution” to the central riddle of the hymn, this dual reference, is suggested in the first half of verse 7 and definitely expressed in the final verse (9), where “the thread of truth” (r̥tásya tántuḥ) is stretched both on the filter and on the tongue-tip. The thread may be both the track of the soma across the filter and the continuous line of speech. The second half of the verse emphasizes the importance of united action to attain it, and the necessity of always advancing.
Another thematic strain is the deployment of the power of this unified sound against enemies and hostile forces (see esp. vss. 5, 6, 8), a power associated with Varuṇa and his māyā́ (“magic power, artifice,” vss. 5 and 9), with whom Soma is identified, first in verse 3. Varuṇa is of course the protector of commandments (vratá, vss. 3, 5, 8) and is associated with truth/true speech (r̥tá, vss. 1, 6, 8, 9), words prominent in the hymn. Thus, Soma, as the embodiment of Varuṇa, and the poets who assist him can marshal Varuṇa’s weapon, “true speech,” against forces that deny or attempt to thwart it.
Many individual puzzles remain, but the overall structure and purpose of the hymn are clear.

Jamison Brereton Notes

On the key to this hymn, see published introduction. Oldenberg argues that it is a hymn for rain, but I don’t see that (nor does Geldner), despite the presence of Varuṇa. Both Geldner and Oldenberg properly remark on the repeated phrase sám asvaran.

068-086 ...{Loading}...

Jamison Brereton Notes

The trimeter portion of the IXth Maṇḍala begins with IX.68, and the Jagatī section goes through IX.86.

01 स्रक्वे द्रप्सस्य - जगती

विश्वास-प्रस्तुतिः ...{Loading}...

स्र᳓क्वे द्रप्स᳓स्य ध᳓मतः स᳓म् अस्वरन्न्
ऋत᳓स्य यो᳓ना स᳓म् अरन्त ना᳓भयः
त्री᳓न् स᳓ मूर्ध्नो᳓ अ᳓सुरश् चक्र आर᳓भे
सत्य᳓स्य ना᳓वः सुकृ᳓तम् अपीपरन्

02 सम्यक्सम्यञ्चो महिषा - जगती

विश्वास-प्रस्तुतिः ...{Loading}...

सम्य᳓क् सम्य᳓ञ्चो महिषा᳓ अहेषत
सि᳓न्धोर् ऊर्मा᳓व् अ᳓धि वेना᳓ अवीविपन्
म᳓धोर् धा᳓राभिर् जन᳓यन्तो अर्क᳓म् इ᳓त्
प्रिया᳓म् इ᳓न्द्रस्य तनु᳓वम् अवीवृधन्

03 पवित्रवन्तः परि - जगती

विश्वास-प्रस्तुतिः ...{Loading}...

पवि᳓त्रवन्तः प᳓रि वा᳓चम् आसते
पितइ᳓षाम् प्रत्नो᳓ अभि᳓ रक्षति व्रत᳓म्
महः᳓ समुद्रं᳓ व᳓रुणस् तिरो᳓ दधे
धी᳓रा इ᳓च् छेकुर् धरु᳓णेषु आर᳓भम्

04 सहस्रधारेऽव ते - जगती

विश्वास-प्रस्तुतिः ...{Loading}...

सह᳓स्रधारे अ᳓व ते᳓ स᳓म् अस्वरन्
दिवो᳓ ना᳓के म᳓धुजिह्वा असश्च᳓तः
अ᳓स्य स्प᳓शो न᳓ नि᳓ मिषन्ति भू᳓र्णयः
पदे᳓-पदे पाशि᳓नः सन्ति से᳓तवः

05 पितुर्मातुरध्या ये - जगती

विश्वास-प्रस्तुतिः ...{Loading}...

पितु᳓र् मातु᳓र् अ᳓धि आ᳓ ये᳓ सम᳓स्वरन्न्
ऋचा᳓ शो᳓चन्तः संद᳓हन्तो अव्रता᳓न्
इ᳓न्द्रद्विष्टाम् अ᳓प धमन्ति माय᳓या
त्व᳓चम् अ᳓सिक्नीम् भू᳓मनो दिव᳓स् प᳓रि

06 प्रत्नान्मानादध्या ये - जगती

विश्वास-प्रस्तुतिः ...{Loading}...

प्रत्ना᳓न् मा᳓नाद् अ᳓धि आ᳓ ये᳓ सम᳓स्वरञ्
छ्लो᳓कयन्त्रासो रभस᳓स्य म᳓न्तवः
अ᳓पानक्षा᳓सो बधिरा᳓ अहासत
ऋत᳓स्य प᳓न्थां न᳓ तरन्ति दुष्कृ᳓तः

07 सहस्रधारे वितते - जगती

विश्वास-प्रस्तुतिः ...{Loading}...

सह᳓स्रधारे वि᳓तते पवि᳓त्र आ᳓
वा᳓चम् पुनन्ति कव᳓यो मनीषि᳓णः
रुद्रा᳓स एषाम् इषिरा᳓सो अद्रु᳓ह
स्प᳓शः सुअ᳓ञ्चः सुदृ᳓शो नृच᳓क्षसः

08 ऋतस्य गोपा - जगती

विश्वास-प्रस्तुतिः ...{Loading}...

ऋत᳓स्य गोपा᳓ न᳓ द᳓भाय सुक्र᳓तुस्
त्री᳓ ष᳓ पवि᳓त्रा हृदि᳓ अन्त᳓र् आ᳓ दधे
विद्वा᳓न् स᳓ वि᳓श्वा भु᳓वनाभि᳓ पश्यति
अ᳓वा᳓जुष्टान् विध्यति कर्ते᳓ अव्रता᳓न्

09 ऋतस्य तन्तुर्विततः - जगती

विश्वास-प्रस्तुतिः ...{Loading}...

ऋत᳓स्य त᳓न्तुर् वि᳓ततः पवि᳓त्र आ᳓
जिह्वा᳓या अ᳓ग्रे व᳓रुणस्य माय᳓या
धी᳓राश् चित् त᳓त् समि᳓नक्षन्त आशत
अ᳓त्रा कर्त᳓म् अ᳓व पदाति अ᳓प्रभुः