०९४

सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...

सायण-भाष्यम्

‘इयं वाम् ’ इति द्वादशर्चं पञ्चमं सूक्तं वसिष्ठस्यार्षमैन्द्राग्नम् । द्वादश्यनुष्टुप् शिष्टा गायत्र्यः । तथा चानुकान्तम् - इयं वां द्वादश गायत्रमन्त्यानुष्टुप् ’ इति । ज्योतिष्टोमे प्रातःसवनेऽच्छावाकशस्त्र आदितो नवर्चः शस्यन्ते । सूत्र्यते हि – इयं वामस्य मन्मन इति नव ’ (आश्व. श्रौ. ५.१०) इति । आभिप्लविकेषूक्थ्येषु स्तोमेषु वृद्धावच्छावाकस्य प्रातःसवन इदं सूक्तमावापार्थमुत्तमावर्जम् । सूत्रितं च – ‘इयं वामस्य मन्मन इत्येकादश’ (आश्व. श्रौ. ७. ५) इति । चातुर्विंशिकेऽहनि प्रातःसवने तस्यैवाद्यस्तृचः । सूत्रितं च – इयं वामस्य मन्मन इन्द्राग्नी युवामिमे’ (आश्व. श्रौ. ७. २ ) इति ॥

Jamison Brereton

94 (610)
Indra and Agni
Vasiṣṭha Maitrāvaruṇi
12 verses: gāyatrī 1–11, anuṣṭubh 12, arranged in trcas ̥
This hymn consists of four sets of tr̥cas, and if each tr̥ca is considered originally a separate hymn, the principle of arrangement is not violated. There are two main themes, the varieties of poetic thought and its product, verbal praise, which the poets address to the two gods, and the hope that these gods will favor these poets over their rivals (see esp. vss. 3, 7, 8, 12). Despite the emphasis on poetic inspiration, there seems to be relatively little of it on display in this hymn, which is a bricolage of quotations from other hymns. The two gods, Indra and Agni, also lack traits, individually and collectively.

Jamison Brereton Notes

Indra and Agni As noted in the published introduction, this hymn is made up of four tṛcas, which were probably originally independent, since four 3-vs. hymns would fit the standard pattern of hymn arrangement, but a single 12-vs. hymn following one with 8 vss.

would not. There is little sign of unity within the separate tṛcas, but the content of the hymn as a whole is so generic that it would be hard to identify features that would either unify or distinguish the various parts. Also, there may be a faint, probably secondary, ring between the 1st vs. (1c) and the last (12d) (see comm. ad vs. 12), which may suggest that the four tṛcas were combined into a single hymn even before the redaction of the Saṃhitā text. The first tṛca (vss. 1-3) also has a faint sign of internal unity: the dual dvandva voc. índrāgnī beginning the b-pāda in each vs. However, the 3rd tṛca (vss. 7-9) also contains the same form in every vs. (7a, 8c, 9c), and 10b also begins with this cmpd., though there it is not a voc. but an acc., and it requires a distracted reading (indrā̆-agnī́-).

01 इयं वामस्य - गायत्री

विश्वास-प्रस्तुतिः ...{Loading}...

इयं᳓ वाम् अस्य᳓ म᳓न्मन
इ᳓न्द्राग्नी पूर्विय᳓स्तुतिः
अभ्रा᳓द् वृष्टि᳓र् इवाजनि

02 शृणुतं जरितुर्हवमिन्द्राग्नी - गायत्री

विश्वास-प्रस्तुतिः ...{Loading}...

शृणुतं᳓ जरितु᳓र् ह᳓वम्
इ᳓न्द्राग्नी व᳓नतं गि᳓रः
ईशाना᳓ पिप्यतं धि᳓यः

03 मा पापत्वाय - गायत्री

विश्वास-प्रस्तुतिः ...{Loading}...

मा᳓ पापत्वा᳓य नो नरा
इ᳓न्द्राग्नी मा᳓भि᳓शस्तये
मा᳓ नो रीरधतं निदे᳓

04 इन्द्रे अग्ना - गायत्री

विश्वास-प्रस्तुतिः ...{Loading}...

इ᳓न्द्रे अग्ना᳓ न᳓मो बृह᳓त्
सुवृक्ति᳓म् ए᳓रयामहे
धिया᳓ धे᳓ना अवस्य᳓वः

05 ता हि - गायत्री

विश्वास-प्रस्तुतिः ...{Loading}...

ता᳓ हि᳓ श᳓श्वन्त ई᳓ळत
इत्था᳓ वि᳓प्रास ऊत᳓ये
सबा᳓धो वा᳓जसातये

06 ता वाम् - गायत्री

विश्वास-प्रस्तुतिः ...{Loading}...

ता᳓ वां गीर्भि᳓र् विपन्य᳓वः
प्र᳓यस्वन्तो हवामहे
मेध᳓साता सनिष्य᳓वः

07 इन्द्राग्नी अवसा - गायत्री

विश्वास-प्रस्तुतिः ...{Loading}...

इ᳓न्द्राग्नी अ᳓वसा᳓ गतम्
अस्म᳓भ्यं चर्षणीसहा
मा᳓ नो दुःशं᳓स ईशत

08 मा कस्य - गायत्री

विश्वास-प्रस्तुतिः ...{Loading}...

मा᳓ क᳓स्य नो अ᳓ररुषो
धूर्तिः᳓ प्र᳓णङ् म᳓र्तियस्य
इ᳓न्द्राग्नी श᳓र्म यछतम्

09 गोमद्धिरण्यवद्वसु यद्वामश्वावदीमहे - गायत्री

विश्वास-प्रस्तुतिः ...{Loading}...

गो᳓मद् धि᳓रण्यवद् व᳓सु
य᳓द् वाम् अ᳓श्वावद् ई᳓महे
इ᳓न्द्राग्नी त᳓द् वनेमहि

10 यत्सोम आ - गायत्री

विश्वास-प्रस्तुतिः ...{Loading}...

य᳓त् सो᳓म आ᳓ सुते᳓ न᳓र
इन्द्रअग्नी᳓ अ᳓जोहवुः
स᳓प्तीवन्ता सपर्य᳓वः

11 उक्थेभिवृड़्त्रहन्तमा या - गायत्री

विश्वास-प्रस्तुतिः ...{Loading}...

उक्थे᳓भिर् वृत्रह᳓न्तमा
या᳓ मन्दाना᳓ चिद् आ᳓ गिरा᳓
आङ्गूषइ᳓र् आवि᳓वासतः

12 ताविद्दुःशंसं मर्त्यम् - अनुष्टुप्

विश्वास-प्रस्तुतिः ...{Loading}...

ता᳓व् इ᳓द् दुःशं᳓सम् म᳓र्तियं
दु᳓र्विद्वांसं रक्षस्वि᳓नम्
आभोगं᳓ ह᳓न्मना हतम्
उदधिं᳓ ह᳓न्मना हतम्