०६४

सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...

सायण-भाष्यम्

‘दिवि क्षयन्ता ’ इति पञ्चर्चं नवमं सूक्तं वसिष्ठस्यार्षं मैत्रावरुणम्। ‘दिवि पञ्च’ इत्यनुक्रमणिका। तृतीये छन्दोमे प्रउगशस्त्र आद्यस्तृचो मैत्रावरुणस्य । सूत्रितं च - दिवि क्षयन्ता रजसः पृथिव्यामा विश्ववाराश्विना गतं नः’ (आश्व. श्रौ. ८. ११) इति ।।

Jamison Brereton

64 (580)
Mitra and Varuṇa
Vasiṣṭha Maitrāvaruṇi
5 verses: triṣṭubh
This hymn is a prayer to the Ādityas for rain, as the poet makes explicit in verse 2cd. Geldner rightly sees the likelihood of a double reading of verse 1. The “cloaks of ghee” are butter offerings given to Mitra and Varuṇa, but at the same time they are rain that the Ādityas send in response to these offerings. So also in verse 4, the “ghee” that Mitra and Varuṇa should sprinkle on the composer of this hymn is rain. As a result of the rain, the dwellings of the sacrificers will prosper (4cd, 5c).
As often, the middle verse of the hymn is more cryptic than the others. Mitra and Varuṇa are addressed, as is the devó aryáḥ, translated here the “civilizing god” and referring to Aryaman. The point of mentioning Aryaman in such an indirect way is to create a verbal connection between the devó aryáḥ and the arí, the “stranger” in pāda c. An arí is an outsider, but one who belongs to the Vedic peoples and fol
lows the customs of the Āryas. The point is that such a stranger will recognize the sacrificers as those who prosper because they follow the Ādityas and the ways of the Āryas and will honor them as sudā́saḥ “good givers,” generous people. But Sudās is also the Bharata king who figures very prominently in the Vasiṣṭha hymns, and, inescapably, this designation must recall him. That is to say, even one who belongs to another Vedic tribe will see that the sacrificers are “Sudāses” or like Sudās, the great king, in their prosperity and generosity.
In verse 4, the “chariot seat” is the seat of honor here at the sacrifice, which is implicitly imagined as a chariot, as often elsewhere.

01 दिवि क्षयन्ता - त्रिष्टुप्

विश्वास-प्रस्तुतिः ...{Loading}...

दिवि᳓ क्ष᳓यन्ता र᳓जसः पृथिव्या᳓म्
प्र᳓ वां घृत᳓स्य निर्णि᳓जो ददीरन्
हव्यं᳓ नो मित्रो᳓ अर्यमा᳓ सु᳓जातो
रा᳓जा सुक्षत्रो᳓ व᳓रुणो जुषन्त

02 आ राजाना - त्रिष्टुप्

विश्वास-प्रस्तुतिः ...{Loading}...

आ᳓ राजाना मह ऋतस्य गोपा
सि᳓न्धुपती क्षत्रिया यातम् अर्वा᳓क्
इ᳓ळां नो मित्रावरुणोत᳓ वृष्टि᳓म्
अ᳓व दिव᳓ इन्वतं जीरदानू

03 मित्रस्तन्नो वरुणो - त्रिष्टुप्

विश्वास-प्रस्तुतिः ...{Loading}...

मित्र᳓स् त᳓न् नो व᳓रुणो देवो᳓ अर्यः᳓
प्र᳓ सा᳓धिष्ठेभिः पथि᳓भिर् नयन्तु
ब्र᳓वद् य᳓था न आ᳓द् अरिः᳓ सुदा᳓स
इषा᳓ मदेम सह᳓ देव᳓गोपाः

04 यो वाम् - त्रिष्टुप्

विश्वास-प्रस्तुतिः ...{Loading}...

यो᳓ वां ग᳓र्तम् म᳓नसा त᳓क्षद् एत᳓म्
ऊर्ध्वां᳓ धीतिं᳓ कृण᳓वद् धार᳓यच् च
उक्षे᳓थाम् मित्रावरुणा घृते᳓न
ता᳓ राजाना सुक्षिती᳓स् तर्पयेथाम्

05 एष स्तोमो - त्रिष्टुप्

विश्वास-प्रस्तुतिः ...{Loading}...

एष᳓ स्तो᳓मो वरुण मित्र तु᳓भ्यं
सो᳓मः शुक्रो᳓ न᳓ वाय᳓वे अयामि
अविष्टं᳓ धि᳓यो जिगृत᳓म् पु᳓रंधीर्
यूय᳓म् पात सुअस्ति᳓भिः स᳓दा नः