०२८

सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...

सायण-भाष्यम्

‘ ब्रह्मा ण इन्द्र’ इति पञ्चर्चमेकादशं सूक्तं वसिष्ठस्यार्षं त्रैष्टुभमैन्द्रम्। ब्रह्मा णः’ इत्यनुक्रान्तम् । महाव्रते निष्केवल्ये पञ्चमत्वेनास्य सूक्तस्य विनियोग उक्तः । अष्टमेऽहनि प्रउगशस्त्र आद्यस्तृच ऐन्द्रः ( आश्व. श्रौ. ८. १०)॥

Jamison Brereton

28 (544)
Indra
Vasiṣṭha Maitrāvaruṇi
5 verses: triṣṭubh
Another hymn in this series concerned with competition between sacrificers. The first verse exhorts Indra to heed only our call, though others are calling, too, and in the second verse the phrase “penetrate through” seems to refer to Indra’s ability to ignore the competitive calls in order to come to ours. The second half of verse 2 and verse 3 then turn to Indra’s great deeds, but this section is connected to the first by a word play. Although it cannot be rendered easily in English, both the “vie in invok
ing” of verse 1 and the “penetrate through” in verse 2 contain the preverb ví “apart, through,” which is in regular opposition to sám “together.” In verse 3 it is said that Indra “united” the two world-halves, using a verb phrase including the preverb sám (literally “lead together”). But the cosmogonic deed that is regularly credited to Indra is rather the separation or pushing apart of the same two world-halves (for a nearby example see VII.23.3); we contend that here this underlying formula is evoked by its opposite—the audience, familiar with the verbal formulae encap sulating Indra’s great deeds, would understand “lead together [sám]” as “lead apart [ví],” primed by the ví forms found earlier in the hymn. For another example of an underlying formula appearing on the surface as its opposite, see Jamison (1982/83).
Verse 4 is notable because of the intrusion of Varuṇa into this Indra hymn, and Varuṇa in his role as observer and judge of the moral behavior of humans. Varuṇa is the tutelary deity of Vasiṣṭha (see the remarkable series of Varuṇa hymns, VII.86–89 below), but Varuṇa’s presence is otherwise not found, or expected, in Indraic context. Since the last verse (5) is a refrain verse, in this Indra hymn Varuṇa has the last word, as it were. For Mitra and Varuṇa’s parentage of Vasiṣṭha, see VII.33.10–14.

Jamison Brereton Notes

Indra

01 ब्रह्मा ण - त्रिष्टुप्

विश्वास-प्रस्तुतिः ...{Loading}...

ब्र᳓ह्मा ण इन्द्र उ᳓प याहि विद्वा᳓न्
अर्वा᳓ञ्चस् ते ह᳓रयः सन्तु युक्ताः᳓
वि᳓श्वे चिद् धि᳓ त्वा विह᳓वन्त म᳓र्ता
अस्मा᳓कम् इ᳓च् छृणुहि विश्वमिन्व

02 हवं त - त्रिष्टुप्

विश्वास-प्रस्तुतिः ...{Loading}...

ह᳓वं त इन्द्र महिमा᳓ वि᳓ आनड्
ब्र᳓ह्म य᳓त् पा᳓सि शवसिन्न् ऋ᳓षीणाम्
आ᳓ य᳓द् व᳓ज्रं दधिषे᳓ ह᳓स्त उग्र
घोरः᳓ स᳓न् क्र᳓त्वा जनिष्ठा अ᳓षाळ्हः

03 तव प्रणीतीन्द्र - त्रिष्टुप्

विश्वास-प्रस्तुतिः ...{Loading}...

त᳓व प्र᳓णीती इन्द्र जो᳓हुवानान्
सं᳓ य᳓न् नॄँ᳓न् न᳓ रो᳓दसी निने᳓थ
महे᳓ क्षत्रा᳓य श᳓वसे हि᳓ जज्ञे
अ᳓तूतुजिं चित् तू᳓तुजिर् अशिश्नत्

04 एभिर्न इन्द्राहभिर्दशस्य - त्रिष्टुप्

विश्वास-प्रस्तुतिः ...{Loading}...

एभि᳓र् न इन्द्र अ᳓हभिर् दशस्य
दुर्मित्रा᳓सो हि᳓ क्षित᳓यः प᳓वन्ते
प्र᳓ति य᳓च् च᳓ष्टे अ᳓नृतम् अनेना᳓
अ᳓व द्विता᳓ व᳓रुणो मायी᳓ नः सात्

05 वोचेमेदिन्द्रं मघवानमेनम् - त्रिष्टुप्

विश्वास-प्रस्तुतिः ...{Loading}...

वोचे᳓मे᳓द् इ᳓न्द्रम् मघ᳓वानम् एनम्
महो᳓ रायो᳓ रा᳓धसो य᳓द् द᳓दन् नः
यो᳓ अ᳓र्चतो ब्र᳓ह्मकृतिम् अ᳓विष्ठो
यूय᳓म् पात सुअस्ति᳓भिः स᳓दा नः