०४७

सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...

सायण-भाष्यम्

॥ श्रीगणेशाय नमः ।।

यस्य निःश्वसितं वेदा यो वेदेभ्योऽखिलं जगत् ।।

निर्ममे तमहं वन्दे विद्यातीर्थमहेश्वरम् ॥

अथ तृतीयोऽध्याय आरभ्यते । तत्र ‘ प्रयुञ्जती ’ इति सप्तर्चं तृतीयं सूक्तं प्रतिरथस्यार्षं त्रैष्टुभम् । पूर्वत्र वैश्वदेवं वै तत् ’ इत्युक्तत्वादिदमपि वैश्वदेवम् । ‘ प्रयुञ्जती सप्त प्रतिरथः ’ इत्यनुक्रमणिका । विनियोगो लैङ्गिकः ॥

Jamison Brereton

47 (401)
All Gods
Pratiratha Ātreya
7 verses: triṣṭubh
Each verse in this short hymn presents a riddle: a description of a god or divine force whose name is withheld till late in the verse (1, 2) or suppressed entirely (3–6). This is not an uncommon tactic in All God hymns—a particularly deft example is VIII.29. This hymn presents several twists on this device. First, the characterizations seem regu
larly intended to mislead. For example, verse 1 has a feminine subject, and given the actions ascribed to her, the audience would expect the subject to be Dawn. But instead it is (Poetic) Inspiration (manīṣā́), here identified as the mother of Dawn (presumably because early-morning ritual poetry awakens Dawn and impels her to appear). Again, the attributes of the subject in verse 2 suggest Agni’s flames, but the actual referent, the last word of the verse, is “Paths.” Second, the riddles get harder as the hymn pro
gresses. As was already noted, in verses 1 and 2 the solution is given, but thereafter it is not. In verse 3 the solution is fairly obvious by the end of the verse, but in verse 4 it is less so. Verse 5 announces itself as an enigma, and it seems to have double application to both the Sun and Agni. There is no agreed upon solution for verse 6.
Although this observation is unconnected to the riddle structure just discussed, each verse (but 5) has a form of div/dyu “heaven” (mostly diváḥ) (vs. 5 has d(u)vé “two,” which is phonologically close). The final pāda of the hymn is an “homage to Heaven.” Although this homage was not prepared thematically in the hymn, it was prepared verbally, by the repetition of the stem in various syntactic and semantic contexts.

Jamison Brereton Notes

All Gods

01 प्रयुञ्जती दिव - त्रिष्टुप्

विश्वास-प्रस्तुतिः ...{Loading}...

प्रयुञ्जती᳓ दिव᳓ एति ब्रुवाणा᳓
मही᳓ माता᳓ दुहितु᳓र् बोध᳓यन्ती
आवि᳓वासन्ती युवति᳓र् मनीषा᳓
पितृ᳓भ्य आ᳓ स᳓दने जो᳓हुवाना

02 अजिरासस्तदप ईयमाना - त्रिष्टुप्

विश्वास-प्रस्तुतिः ...{Loading}...

अजिरा᳓सस् त᳓दप ई᳓यमाना
आतस्थिवां᳓सो अमृ᳓तस्य ना᳓भिम्
अनन्ता᳓स उर᳓वो विश्व᳓तः सीम्
प᳓रि द्या᳓वापृथिवी᳓ यन्ति प᳓न्थाः

03 उक्षा समुद्रो - त्रिष्टुप्

विश्वास-प्रस्तुतिः ...{Loading}...

उक्षा᳓ समुद्रो᳓ अरुषः᳓ सुपर्णः᳓
पू᳓र्वस्य यो᳓निम् पितु᳓र् आ᳓ विवेश
म᳓ध्ये दिवो᳓ नि᳓हितः पृ᳓श्निर् अ᳓श्मा
वि᳓ चक्रमे र᳓जसस् पाति अ᳓न्तौ

04 चत्वारईं बिभ्रति - त्रिष्टुप्

विश्वास-प्रस्तुतिः ...{Loading}...

चत्वा᳓र ईम् बिभ्रति क्षेमय᳓न्तो
द᳓श ग᳓र्भं चर᳓से धापयन्ते
त्रिधा᳓तवः परमा᳓ अस्य गा᳓वो
दिव᳓श् चरन्ति प᳓रि सद्यो᳓ अ᳓न्तान्

05 इदं वपुर्निवचनम् - त्रिष्टुप्

विश्वास-प्रस्तुतिः ...{Loading}...

इदं᳓ व᳓पुर् निव᳓चनं जनासश्
च᳓रन्ति य᳓न् नदि᳓यस् तस्थु᳓र् आ᳓पः
दुवे᳓ य᳓द् ईम् बिभृतो᳓ मातु᳓र् अन्ये᳓
इहे᳓ह जाते᳓ यमि᳓या स᳓बन्धू

06 वि तन्वते - त्रिष्टुप्

विश्वास-प्रस्तुतिः ...{Loading}...

वि᳓ तन्वते धि᳓यो अस्मा अ᳓पांसि
व᳓स्त्रा पुत्रा᳓य मात᳓रो वयन्ति
उपप्रक्षे᳓ वृ᳓षणो मो᳓दमाना
दिव᳓स् पथा᳓ वधु᳓वो यन्ति अ᳓छ

07 तदस्तु मित्रावरुणा - त्रिष्टुप्

विश्वास-प्रस्तुतिः ...{Loading}...

त᳓द् अस्तु मित्रावरुणा त᳓द् अग्ने
शं᳓ यो᳓र् अस्म᳓भ्यम् इद᳓म् अस्तु शस्त᳓म्
अशीम᳓हि गाध᳓म् उत᳓ प्रतिष्ठां᳓
न᳓मो दिवे᳓ बृहते᳓ सा᳓दनाय