०६८

सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...

सायण-भाष्यम्

‘ श्रीणन्’ इति द्वैपदं दशर्चं चतुर्थं सूक्तम् । तत्राध्ययनतः पञ्चर्चम् । ऋष्याद्याः पूर्ववत्। विनियोगो लैङ्गिकः ।।

Jamison Brereton

68
Agni
Parāśara Śāktya
10 verses: dvipadā virāj
Breaking the pattern of Parāśara’s previous dvipadā virāj hymns (I.65–67), this one contains only a single, conventional simile (vs. 9). Its focus is instead on ritual, and especially on the joint activity performed by “all” in their separate ways and the rewards they share because of it (see esp. vss. 3, 4, 5, 8, 9). Although the identity of the “all” is never made explicit, we believe that the poet is depicting the communal fire shared and jointly tended by the united clans, and that the “all” (víśve) are the members of the separate clans serving their shared fire (the Vaiśvānara fire [see Proferes 2007: 46–49 and passim]). In fact, in reading this hymn with its twin, I.69, the motif of the Vaiśvānara fire emerges strongly. In this hymn the focus is on víśva “all,” in the next hymn on náraḥ “(superior) men,” while at the end of I.70 the two words are found sequentially (vss. 9–10). These are exactly the two elements found in the vr̥ddhi bahuvrīhi compound vaiśvānará “belonging to all men,” the very name of the shared clan fire, a word that never appears in this hymn sequence. Thus, I.68– 70 contain a buried but persistent pun, with one half of the compound allotted to each of the first two hymns until they are reunited in the third. The phonological resemblance between víśva “all” and víś “clan” is also in play, though the two words are etymologically unrelated.

Jamison Brereton Notes

Agni Note that Hoffmann tr. the entire hymn (1967: 141-42) because it contains 10 injunctives. I agree with Hoffmann’s tr. of these forms as presents, although I do not think this requires a Zeitlos-type interpretation.

68-70 ...{Loading}...

Jamison Brereton Notes

Agni I consider these three hymns to be thematically and verbally linked, treating the Vaiśvānara fire and encoding this theme by deploying the two words underlying this vṛddhi compound, víśva- and nṛ́-. The first, víśva-, dominates I.68, the second, nṛ́- I.69, and they are juxtaposed in the climactic verses of I.70.9-10. See the introductions to the three hymns in the published translation, and for a detailed discussion, Jamison, Fs. J. S. Klein (“Inter-hymnic Rhetorical Structure in Ṛgveda I.68-70: Parāśara Śāktya’s Vaiśvānara Cycle,” 2016).

01 श्रीणन्नुप स्थाद्दिवम् - द्विपदा विराट्

विश्वास-प्रस्तुतिः ...{Loading}...

श्रीण᳓न्न् उ᳓प स्थाद् दि᳓वम् भुरण्यु᳓
स्थातु᳓श् चर᳓थम् अक्तू᳓न् वि᳓ ऊर्णोत्

02 परि यदेषामेको - द्विपदा विराट्

विश्वास-प्रस्तुतिः ...{Loading}...

प᳓रि य᳓द् एषाम् ए᳓को वि᳓श्वेषाम्
भु᳓वद् देवो᳓ देवा᳓नाम् महित्वा᳓

03 आदित्ते विश्वे - द्विपदा विराट्

विश्वास-प्रस्तुतिः ...{Loading}...

आ᳓द् इ᳓त् ते वि᳓श्वे क्र᳓तुं जुषन्त
शु᳓ष्काद् य᳓द् देव जीवो᳓ ज᳓निष्ठाः

04 भजन्त विश्वे - द्विपदा विराट्

विश्वास-प्रस्तुतिः ...{Loading}...

भ᳓जन्त वि᳓श्वे देवत्वं᳓ ना᳓म
ऋतं᳓ स᳓पन्तो अमृ᳓तम् ए᳓वैः

05 ऋतस्य प्रेषा - द्विपदा विराट्

विश्वास-प्रस्तुतिः ...{Loading}...

ऋत᳓स्य प्रे᳓षा ऋत᳓स्य धीति᳓र्
विश्वा᳓युर् वि᳓श्वे अ᳓पांसि चक्रुः

06 यस्तुभ्यं दाशाद्यो - द्विपदा विराट्

विश्वास-प्रस्तुतिः ...{Loading}...

य᳓स् तु᳓भ्यं दा᳓शाद् यो᳓ वा ते शि᳓क्षात्
त᳓स्मै चिकित्वा᳓न् रयिं᳓ दयस्व

07 होता निषत्तो - द्विपदा विराट्

विश्वास-प्रस्तुतिः ...{Loading}...

हो᳓ता नि᳓षत्तो म᳓नोर् अ᳓पत्ये
स᳓ चिन् नु᳓ आसाम् प᳓ती रयीणा᳓म्

08 इच्छन्त रेतो - द्विपदा विराट्

विश्वास-प्रस्तुतिः ...{Loading}...

इछ᳓न्त रे᳓तो मिथ᳓स् तनू᳓षु
सं᳓ जानत स्वइ᳓र् द᳓क्षैर् अ᳓मूराः

09 पितुर्न पुत्राः - द्विपदा विराट्

विश्वास-प्रस्तुतिः ...{Loading}...

पितु᳓र् न᳓ पुत्राः᳓ क्र᳓तुं जुषन्त
श्रो᳓षन् ये᳓ अस्य शा᳓सं तुरा᳓सः

10 वि राय - द्विपदा विराट्

विश्वास-प्रस्तुतिः ...{Loading}...

वि᳓ रा᳓य और्णोद् दु᳓रः पुरुक्षुः᳓
पिपे᳓श ना᳓कं स्तृ᳓भिर् द᳓मूनाः