००४

सर्वाष् टीकाः ...{Loading}...

सायण-भाष्यम्

प्रथमे मण्डले द्वितीयानुवाके चत्वारि सूक्तानि । तत्र ‘सुरूप’ इत्यादिकं दशर्चं प्रथमं सूक्तं, ‘सुरूपकृत्नुं दश’ इत्यनुक्रान्तत्वात् । पूर्ववन्मधुच्छन्दसो गायत्रस्य चानुवृत्तेः ते एव ऋषिच्छन्दसी । ‘इन्द्रं पृच्छा’ इति चतुर्थ्यामृचि लिङ्गदर्शनादिन्द्रो देवता । अभिप्लवषडहे ब्राह्मणाच्छंसिनः प्रातःसवने स्तोमवृद्धौ अवापार्थानि “ सुरूपकृत्नुमूतये’ इत्यादीनि षट् सूक्तानि । सूत्रितं च ‘अभिप्लवपृष्ठयाहानि इति खण्डे-’ब्राह्मणाच्छंसिनः सुरूपकृत्नुमूतय इति षट् सूक्तानि ’ ( आश्व. श्रौ. ७. ५) इति । आद्यानि त्रीणि सूक्तानि महाव्रते निष्केवल्ये औष्णिहतृचाशीतौ शस्तव्यानि । उक्तं च शौनकेन-‘सुरूपकृत्नुमूतय इति त्रीण्येन्द्र सानसिं रयिमिति सूक्ते ’ ( ऐ. आ. ५, २. ५) इति । चतुर्विंशेऽहनि माध्यंदिने सवने ब्राह्मणाच्छंसिनः ‘सुरूपकृत्नुमूतये’ इति वैकल्पिकः स्तोत्रियस्तृचः । ‘होत्रकाणाम् ’ इति खण्डे ‘मदे मदे हि नो ददिः सुरूपकृत्नुमूतये’ (आश्व. श्रौ. ७. ४) इति सूत्रितत्वात् । अग्निष्टोमे वैश्वदेवशस्त्रे सुरूपकृत्नुमूतये’ इति धाय्या, ’ सुरूपकृत्नुमूतये तक्षन्रथम् ’ (आश्व. श्रौ. ५. १८) इति सूत्रितत्वात् ॥

Jamison Brereton

4
Indra
Madhuchandas Vaiśvāmitra
10 verses: gāyatrī, arranged in tr̥cas
As Bergaigne (1889: 182) points out, the hymns I.4–9, all dedicated to Indra, all in gāyatrī, and all attributed to the same Vaiśvāmitra poet, form the texts on which the Brāhmaṇācchaṃsin priest, an assistant of the Hotar, draws for supplementary verses at the Morning Pressing.
This particular hymn consists of three tr̥cas and a final summary verse (10); the first and last tr̥cas are fairly conventional. In the first (vss. 1–3) the poet calls on Indra to come to our sacrifice and consume our soma. In the last (vss. 7–9) the poet again offers Indra soma and recounts Indra’s past deeds inspired by his soma-drinking, with hopes for similar future exploits.
The middle tr̥ca (vss. 4–6) is a different matter and displays some anxiety about the poet’s exclusive focus on Indra—“putting all his eggs in one basket,” in the English idiom. In verse 4, immediately after the peremptory command to Indra, “come here!” the poet orders himself (or another person?) to “go away!”—to seek out Indra and inquire who he [=Indra, in our view] favors as a comrade, in an indirect question with a curious mixture of direct and indirect syntax. The ques
tion is also rhetorical: the poet expects Indra to favor him, and in verses 5 and 6 he defends the exclusive partnership against unnamed cavilers, by asserting that having Indra alone on his side is a good bargain. The defensive tone of this tr̥ca may seem an odd feature of the first full hymn to Indra in the R̥gveda, but it does strike a note that we will meet again and again in the collection—the worried hope that Indra will indeed choose to attend our sacrifice and that he will extend his help to us alone.

Jamison Brereton Notes

Indra

01 सुरूपकृत्नुमूतये सुदुघामिव - गायत्री

विश्वास-प्रस्तुतिः ...{Loading}...

सुरूपकृत्नु᳓म् +++(इन्द्रं)+++ ऊत᳓ये+++(=रक्षायै)+++
सुदु᳓घामिव गोदु᳓हे ।
जुहूम᳓सि द्य᳓विद्यवि ॥

02 उप नः - गायत्री

विश्वास-प्रस्तुतिः ...{Loading}...

उ᳓प नः स᳓वना᳓ गहि
सो᳓मस्य सोमपाः पिब
गोदा᳓ इ᳓द् रेव᳓तो म᳓दः

03 अथा ते - गायत्री

विश्वास-प्रस्तुतिः ...{Loading}...

अ᳓था ते अ᳓न्तमानां᳐
विद्या᳓म सुमतीना᳐᳓म्
मा᳓ नो अ᳓ति ख्य आ᳓ गहि

04 परेहि विग्रमस्तृतमिन्द्रम् - गायत्री

विश्वास-प्रस्तुतिः ...{Loading}...

प᳓रेहि वि᳓ग्रम् अ᳓स्तृतम्
इ᳓न्द्रम् पृछा विपश्चि᳓तम्
य᳓स् ते स᳓खिभ्य आ᳓ व᳓रम्

05 उत ब्रुवन्तु - गायत्री

विश्वास-प्रस्तुतिः ...{Loading}...

उत᳓ ब्रुवन्तु नो नि᳓दो
नि᳓र् अन्य᳓तश् चिद् आरत
द᳓धाना इ᳓न्द्र इ᳓द् दु᳓वः

06 उत नः - गायत्री

विश्वास-प्रस्तुतिः ...{Loading}...

उत᳓ नः सुभ᳓गाँ अरि᳓र्
वोचे᳓युर् दस्म कृष्ट᳓यः
स्या᳓मे᳓द् इ᳓न्द्रस्य श᳓र्मणि

07 एमाशुमाशवे भर - गायत्री

विश्वास-प्रस्तुतिः ...{Loading}...

ए᳓म् आशु᳓म् आश᳓वे भर
यज्ञश्रि᳓यं नृमा᳓दनम्
पतय᳓न् मन्दय᳓त्सखम्

08 अस्य पीत्वा - गायत्री

विश्वास-प्रस्तुतिः ...{Loading}...

अस्य᳓ पीत्वा᳓ शतक्रतो
घनो᳓ वृत्रा᳓णाम् अभवः
प्रा᳓वो वा᳓जेषु वाजि᳓नम्

09 तं त्वा - गायत्री

विश्वास-प्रस्तुतिः ...{Loading}...

तं᳓ त्वा वा᳓जेषु वाजि᳓नं
वाज᳓यामः शतक्रतो
ध᳓नानाम् इन्द्र सात᳓ये

10 यो रायोथ्ऽवनिर्महान्त्सुपारः - गायत्री

विश्वास-प्रस्तुतिः ...{Loading}...

यो᳓ रायो᳓ अव᳓निर् महा᳓न्
सुपारः᳓ सुन्वतः᳓ स᳓खा
त᳓स्मा इ᳓न्द्राय गायत