२२

विश्वास-प्रस्तुतिः

मेखलामाबध्य दण्डं प्रदाय ब्रह्मचर्यमादिशेत् १

Oldenberg
  1. Having tied the girdle round him and given him the staff, he should impose the (observances of the) Brahmacarya on him -
मूलम्

मेखलामाबध्य दण्डं प्रदाय ब्रह्मचर्यमादिशेत् १

विश्वास-प्रस्तुतिः

ब्रह्मचार्यस्यपोऽशान कर्म कुरु दिवा मास्वाप्सीराचार्याधीनो वेदमधीष्वेति २

Oldenberg
  1. (With the words), ‘A Brahmacārin thou art. Eat water. Do the service. Do not sleep in the day-time. Devoted to the teacher study the Veda.’
मूलम्

ब्रह्मचार्यस्यपोऽशान कर्म कुरु दिवा मास्वाप्सीराचार्याधीनो वेदमधीष्वेति २

विश्वास-प्रस्तुतिः

द्वादश वर्षाणि वेदब्रह्मचर्यम् ३

Oldenberg
  1. Twelve years lasts the Brahmacarya for (each) Veda,
मूलम्

द्वादश वर्षाणि वेदब्रह्मचर्यम् ३

विश्वास-प्रस्तुतिः

ग्रहणान्तं वा ४

Oldenberg

or until he has learnt it.

मूलम्

ग्रहणान्तं वा ४

विश्वास-प्रस्तुतिः

सायं प्रातर्भिक्षेत ५

Oldenberg
  1. Let him beg (food) in the evening and in the morning.
मूलम्

सायं प्रातर्भिक्षेत ५

विश्वास-प्रस्तुतिः

सायं प्रातः समिधमादध्यात् ६

Oldenberg
  1. Let him put fuel on (the fire) in the evening and in the morning.
मूलम्

सायं प्रातः समिधमादध्यात् ६

विश्वास-प्रस्तुतिः

अप्रत्याख्यायिनमग्रे भिक्षेताप्रत्याख्यायिनीं वा ७

Oldenberg
  1. Let him beg first of a man who will not refuse,
  2. Or of a woman who will not refuse.
मूलम्

अप्रत्याख्यायिनमग्रे भिक्षेताप्रत्याख्यायिनीं वा ७

विश्वास-प्रस्तुतिः

भवान् भिक्षां ददात्वित्यनुप्रवचनीयमिति वा ८

Oldenberg
  1. (In begging he should use the words), ‘Sir, give food!’

9 1 . Or, ‘(Sir, give) Anupravacanīya (food).’

मूलम्

भवान् भिक्षां ददात्वित्यनुप्रवचनीयमिति वा ८

विश्वास-प्रस्तुतिः

तदाचार्याय वेदयीत तिष्ठेदहःशेषम् ९

Oldenberg

10 2 . That (which he has received) he should announce to his teacher.

  1. He should stand the rest of the day.
मूलम्

तदाचार्याय वेदयीत तिष्ठेदहःशेषम् ९

विश्वास-प्रस्तुतिः

अस्तमिते ब्रह्मौदनमनुप्रवचनीयं श्रपयित्वाचार्याय वेदयीत १०

Oldenberg

12 3 . After sunset (the student) should cook the Brāhmaudana (or boiled rice with which the Brāhmaṇas are to be fed) for the Anupravacanīya sacrifice (the sacrifice to be performed after a part of the Veda has been studied), and should announce to the teacher (that it is ready).

मूलम्

अस्तमिते ब्रह्मौदनमनुप्रवचनीयं श्रपयित्वाचार्याय वेदयीत १०

विश्वास-प्रस्तुतिः

आचार्यः समन्वारब्धे जुहुयात्सदसस्पतिमद्भुतमिति ११

Oldenberg
  1. The teacher should sacrifice, while the student takes hold of him, with the verse, ‘The wonderful lord of the abode’ (Rig-Veda I, 18, 6).
मूलम्

आचार्यः समन्वारब्धे जुहुयात्सदसस्पतिमद्भुतमिति ११

विश्वास-प्रस्तुतिः

सावित्र्या द्वितीयम् १२

Oldenberg
  1. A second time with the Sāvitrī -
मूलम्

सावित्र्या द्वितीयम् १२

विश्वास-प्रस्तुतिः

यद्यत्किञ्चात ऊर्ध्वमनूक्तं स्यात् १३

Oldenberg

15 4 . And whatever else has been studied afterwards.

मूलम्

यद्यत्किञ्चात ऊर्ध्वमनूक्तं स्यात् १३

विश्वास-प्रस्तुतिः

ऋषिभ्यस्तृतीयम् १४

Oldenberg
  1. A third time to the Ṛṣis.
मूलम्

ऋषिभ्यस्तृतीयम् १४

विश्वास-प्रस्तुतिः

सौविष्टकृतं चतुर्थम् १५

Oldenberg
  1. A fourth time (the oblation) to (Agni) Sviṣṭakṛt.
मूलम्

सौविष्टकृतं चतुर्थम् १५

विश्वास-प्रस्तुतिः

ब्राह्मणान्भोजयित्वा वेदसमाप्तिं वाचयीत १६

Oldenberg

18 5 . Having given food to the Brāhmaṇas he should cause them to pronounce the end of the Veda (study).

मूलम्

ब्राह्मणान्भोजयित्वा वेदसमाप्तिं वाचयीत १६

विश्वास-प्रस्तुतिः

अत ऊर्ध्वमक्षारलवणाशी ब्रह्मचार्यधःशायी त्रिरात्रं द्वादशरात्रं संवत्सरं वा १७

Oldenberg
  1. From that time (the student) should eat no saline food; he should observe chastity, and should sleep on the ground through three nights, or twelve nights, or one year.
मूलम्

अत ऊर्ध्वमक्षारलवणाशी ब्रह्मचार्यधःशायी त्रिरात्रं द्वादशरात्रं संवत्सरं वा १७

विश्वास-प्रस्तुतिः

चरितव्रताय मेधाजननं करोति १८

Oldenberg

20 6 . When he has fulfilled those observances, (the teacher) performs (for him) the ‘production of intelligence,’ (in the following way):

मूलम्

चरितव्रताय मेधाजननं करोति १८

विश्वास-प्रस्तुतिः

अनिन्दितायान्दिश्येकमूलं पलाशं कुशस्तम्बं वा पलाशापचारे प्रदक्षिणमुदकुम्भेन त्रिः परिषिञ्चन्तं वाचयति सुश्रवः सुश्रवा असि यथा त्वं सुश्रवः सुश्रवा अस्येवं मां सुश्रवः सौश्रवसं कुरु । यथा त्वं देवानां यज्ञस्य निधिपोऽस्येवमहं मनुष्याणां वेदस्य निधिपो भूयासमिति १९

मूलम्

अनिन्दितायान्दिश्येकमूलं पलाशं कुशस्तम्बं वा पलाशापचारे प्रदक्षिणमुदकुम्भेन त्रिः परिषिञ्चन्तं वाचयति सुश्रवः सुश्रवा असि यथा त्वं सुश्रवः सुश्रवा अस्येवं मां सुश्रवः सौश्रवसं कुरु । यथा त्वं देवानां यज्ञस्य निधिपोऽस्येवमहं मनुष्याणां वेदस्य निधिपो भूयासमिति १९

विश्वास-प्रस्तुतिः

एतेन वापनादिपरिदानान्तं व्रतादेशनं व्याख्यातम् २०

Oldenberg

22 7 . Thereby, beginning with his having the hair cut, and ending with the giving in charge, the imposing of observances has been declared.

मूलम्

एतेन वापनादिपरिदानान्तं व्रतादेशनं व्याख्यातम् २०

विश्वास-प्रस्तुतिः

इत्यनुपेतपूर्वस्य २१

Oldenberg
  1. Thus for one who has not been initiated before.
मूलम्

इत्यनुपेतपूर्वस्य २१

विश्वास-प्रस्तुतिः

अथोपेतपूर्वस्य २२

Oldenberg
  1. Now as regards one who has been initiated before:
मूलम्

अथोपेतपूर्वस्य २२

विश्वास-प्रस्तुतिः

कृताकृतं केशवपनं मेधाजननं च २३

Oldenberg

25 8 . The cutting of the hair is optional,

26 9 . And the ‘production of intelligence.’

मूलम्

कृताकृतं केशवपनं मेधाजननं च २३

विश्वास-प्रस्तुतिः

अनिरुक्तं परिदानम् २४

Oldenberg

27 10 . On the giving in charge there are no express rules (in this case);

मूलम्

अनिरुक्तं परिदानम् २४

विश्वास-प्रस्तुतिः

कालश्च २५

Oldenberg

28 11 . And on the time.

मूलम्

कालश्च २५

विश्वास-प्रस्तुतिः

तत्सवितुर्वृणीमह इति सावित्रीं२६

Oldenberg

29 12 . (He should recite to him) as the Sāvitrī (the Ṛc),‘That we choose of god Savitṛ’ (Rig-veda V, 82, 1).

मूलम्

तत्सवितुर्वृणीमह इति सावित्रीं२६


  1. 22, 9. Food for the Anupravacanīya offering; see Sūtra 12. ↩︎

  2. Śāṅkhāyana-Gṛhya II, 6, 7; Pāraskara II, 5, 8. ↩︎

  3. ‘The student should, according to the rules for the Pākayajñas, cook the Anupravacanīya food and announce it to the teacher in the words, “The food is cooked.”’ Nārāyaṇa. ↩︎

  4. Nārāyaṇa mentions as such texts especially those belonging to the Āraṇyaka, viz. the Mahānāmnyas, the Mahāvrata, and the Upaniṣad. But there is no reason why we should not think quite as well of the Rig-veda Saṃhitā itself. ↩︎

  5. ‘He should say, “Sirs! Pronounce the end of the Veda (study).” And they should reply, “May an end of the Veda (study) be made.”’ Nārāyaṇa. ↩︎

  6. Comp. above, chap. 15, 2. ↩︎

  7. The rules stated above for the Upanayana, beginning with the prescription regarding the cutting of the hair (given chap. 19, so in the words, ‘whose [hair on the] head is arranged;’ see the note there), and ending with the ceremony prescribed chap. 20, 8, are to be extended also to other cases of the imposing of a vow, such, for instance, as that mentioned chap. 18, 9. ↩︎

  8. See chap. 79, 10. ↩︎

  9. See above, Sūtra 20. ↩︎

  10. See chap. 20, 8. ↩︎

  11. See chap. 4, 1. ↩︎

  12. Instead of the ordinary Sāvitrī, Rig-veda III, 62, 10. ↩︎