विश्वास-प्रस्तुतिः
अथ पार्वणस्थालीपाकः १
Oldenberg
- Now the oblations of cooked food on the (two) Parvan (i.e. the new and full moon) days.
मूलम्
अथ पार्वणस्थालीपाकः १
विश्वास-प्रस्तुतिः
तस्य दर्शपूर्णमासाभ्यामुपवासः २
Oldenberg
- The fasting (which takes place) thereat has been declared by (the corresponding rules regarding) the Darśapūrṇamāsa sacrifices.
मूलम्
तस्य दर्शपूर्णमासाभ्यामुपवासः २
विश्वास-प्रस्तुतिः
इध्माबर्हिषोश्च सन्नहनम् ३
Oldenberg
3 1 . And (so has been declared) the binding together of the fuel and of the Barhis,
मूलम्
इध्माबर्हिषोश्च सन्नहनम् ३
विश्वास-प्रस्तुतिः
देवताश्चोपांशुयाजेन्द्रमहेन्द्रवर्जम् ४
Oldenberg
4 2 . And the deities (to whom those oblations belong), with the exception of the Upāṃśuyāja (offerings at which the formulas are repeated with low voice), and of Indra and Mahendra.
मूलम्
देवताश्चोपांशुयाजेन्द्रमहेन्द्रवर्जम् ४
विश्वास-प्रस्तुतिः
काम्या इतराः ५
Oldenberg
- Other deities (may be worshipped) according to the wishes (which the sacrificer connects with his offerings).
मूलम्
काम्या इतराः ५
विश्वास-प्रस्तुतिः
तस्यै तस्यै देवतायै चतुरश्चतुरो मुष्टीन्निर्वपति पवित्रे अन्तर्द्धायामुष्मै त्वा जुष्टं निर्वपामीति ६
Oldenberg
- For each single deity he pours out four handsful (of rice, barley, &c.), placing two purifiers (i.e. Kuśa blades, on the vessel), with (the formula), ‘Agreeable to such and such (a deity) I pour thee out.’
मूलम्
तस्यै तस्यै देवतायै चतुरश्चतुरो मुष्टीन्निर्वपति पवित्रे अन्तर्द्धायामुष्मै त्वा जुष्टं निर्वपामीति ६
विश्वास-प्रस्तुतिः
अथैनान्प्रोक्षति यथानिरुप्तममुष्मै त्वा जुष्टं प्रोक्षामीति ७
Oldenberg
- He then sprinkles them (those four portions of Havis with water) in the same way as he had poured them out, with (the formula), ‘Agreeable to such and such (a deity) I sprinkle thee.’
मूलम्
अथैनान्प्रोक्षति यथानिरुप्तममुष्मै त्वा जुष्टं प्रोक्षामीति ७
विश्वास-प्रस्तुतिः
अवहतांस्त्रिष्फलीकृतान्नाना श्रपयेत् ८
Oldenberg
- When (the rice or barley grains) have been husked and cleansed from the husks three times, let him cook (the four portions) separately,
मूलम्
अवहतांस्त्रिष्फलीकृतान्नाना श्रपयेत् ८
विश्वास-प्रस्तुतिः
समोप्य वा ९
Oldenberg
- Or throwing (them) together.
मूलम्
समोप्य वा ९
विश्वास-प्रस्तुतिः
यदि नाना श्रपयेद्विभज्य तण्डुलानभिमृशेदिदममुष्मा इदममुष्मा इति १०
Oldenberg
- If he cooks them separately, let him touch the grains, after he has separated them, (and say,) ‘This to this god; this to this god.’
मूलम्
यदि नाना श्रपयेद्विभज्य तण्डुलानभिमृशेदिदममुष्मा इदममुष्मा इति १०
विश्वास-प्रस्तुतिः
यद्यु वै समोप्य व्युद्धारं जुहुयात् ११
Oldenberg
- But if he (cooks the portions) throwing (them) together, he should (touch and) sacrifice them, after he has put (the single portions) into different vessels.
मूलम्
यद्यु वै समोप्य व्युद्धारं जुहुयात् ११
विश्वास-प्रस्तुतिः
शृतानि हवींष्यभिघार्योदगुद्वास्य बर्हिष्यासाद्येध्मभिघार्यायन्त इध्म आत्मा जातवेदस्तेनेध्यस्व वर्द्धस्व चेद्ध वर्द्धय चास्मान् प्रजया पशुभिर्ब्रह्मवर्चसेनान्नाद्येन समेधय स्वाहेति १२
Oldenberg
12 3 . The portions of sacrificial food, when they have been cooked, he sprinkles (with Ājya, takes them from the fire towards the north, places them on the Barhis, and sprinkles the fuel with Ājya with the formula, ‘This fuel is thy self, Jātavedas; thereby burn thou and increase, and, O burning One, make us increase and through offspring, cattle, holy lustre, and nouṛṣment make us prosper. Svāhā!’
मूलम्
शृतानि हवींष्यभिघार्योदगुद्वास्य बर्हिष्यासाद्येध्मभिघार्यायन्त इध्म आत्मा जातवेदस्तेनेध्यस्व वर्द्धस्व चेद्ध वर्द्धय चास्मान् प्रजया पशुभिर्ब्रह्मवर्चसेनान्नाद्येन समेधय स्वाहेति १२
विश्वास-प्रस्तुतिः
तूष्णीमाघारावाघार्याज्यभागौ जुहुयादग्नये स्वाहा सोमाय स्वाहेति १३
Oldenberg
13 4 . Having silently poured out the two Āghāras (or Ājya oblations poured out with the Sruva, the one from north-west to south-east, the other from south-west to north-east), he should sacrifice the two Ājya portions with (the formulas), ‘To Agni svāhā! To Soma svāhā!’ -
मूलम्
तूष्णीमाघारावाघार्याज्यभागौ जुहुयादग्नये स्वाहा सोमाय स्वाहेति १३
विश्वास-प्रस्तुतिः
उत्तरमाग्नेयं दक्षिणं सौम्यम् १४
Oldenberg
14 5 . The northern one belonging to Agni, the southern one to Soma.
मूलम्
उत्तरमाग्नेयं दक्षिणं सौम्यम् १४
विश्वास-प्रस्तुतिः
विज्ञायते चक्षुषी वा एते यज्ञस्य यदाज्यभागौ १५
Oldenberg
15 6 . It is understood (in the Śruti), The two eyes indeed of the sacrifice are the Ājya portions,
मूलम्
विज्ञायते चक्षुषी वा एते यज्ञस्य यदाज्यभागौ १५
विश्वास-प्रस्तुतिः
तस्मात्पुरुषस्य हि प्रत्यङ्मुखस्यासीनस्य दक्षिणमक्ष्युत्तरं भवत्युत्तरं दक्षिणम् १६
Oldenberg
16 7 . ‘Therefore of a man who is sitting with his face to the west the southern (i.e. right) eye is northern, the northern (i.e. left) eye is southern.’
मूलम्
तस्मात्पुरुषस्य हि प्रत्यङ्मुखस्यासीनस्य दक्षिणमक्ष्युत्तरं भवत्युत्तरं दक्षिणम् १६
विश्वास-प्रस्तुतिः
मध्ये हवींषि प्रत्यक्तरं वा प्राक्संस्थान्युदक्संस्थानि वोत्तरपुरस्तात्सौविष्टकृतम् १७
Oldenberg
17 8 . In the middle (of the two Ājya portions he sacrifices the other) Havis, or more to the west, finishing (the oblations) in the east or in the north.
- To the north-east the oblation to (Agni) Sviṣṭakṛt.
मूलम्
मध्ये हवींषि प्रत्यक्तरं वा प्राक्संस्थान्युदक्संस्थानि वोत्तरपुरस्तात्सौविष्टकृतम् १७
विश्वास-प्रस्तुतिः
मध्यात्पूर्वार्द्धाच्च हविषोऽवद्यति १८
Oldenberg
19 9 . He cuts off (the Avadāna portions) from the Havis from the middle and from the eastern part;
मूलम्
मध्यात्पूर्वार्द्धाच्च हविषोऽवद्यति १८
विश्वास-प्रस्तुतिः
मध्यात्पूर्वार्द्धात् पश्चार्द्धादिति पञ्चावत्तिनाम् १९
Oldenberg
- From the middle, the eastern part and the western part (the portions have to be cut off) by those who make five Avadānas;
मूलम्
मध्यात्पूर्वार्द्धात् पश्चार्द्धादिति पञ्चावत्तिनाम् १९
विश्वास-प्रस्तुतिः
उत्तरार्द्धात् सौविष्टकृतम् २०
Oldenberg
- From the northern side the portion for Sviṣṭakṛt.
मूलम्
उत्तरार्द्धात् सौविष्टकृतम् २०
विश्वास-प्रस्तुतिः
नात्र हवींषि प्रत्यभिघारयति स्विष्टकृतं द्विरभिघारयति २१
Oldenberg
22 10 . Here he omits the second pouring (of Ājya) over (what is left of) the sacrificial food.
मूलम्
नात्र हवींषि प्रत्यभिघारयति स्विष्टकृतं द्विरभिघारयति २१
विश्वास-प्रस्तुतिः
यदस्य कर्मणोऽत्यरीरिचं यद्वा न्यूनमिहाकरम् । अग्निष्टत्स्विष्टकृद्विद्वान्सर्वं स्विष्टं सुहुतं करोतु मे । अग्नये स्विष्टकृते सुहुतहुते सर्वप्रायश्चित्ताहुतीनां कामानां समर्द्धयित्रे सर्वान्नः कामान्त्समर्द्धय स्वाहेति २२
Oldenberg
23 11 . ‘What I have done too much in this ceremony, or what I have done here too little, all that may Agni Sviṣṭakṛt, he who knows it, make well sacrificed and well offered for me. To Agni Sviṣṭakṛt, to him who offers the oblations for general expiation, so that they are well offered, to him who makes us succeed in what we desire! Make us in all that we desire successful! Svāhā!’
मूलम्
यदस्य कर्मणोऽत्यरीरिचं यद्वा न्यूनमिहाकरम् । अग्निष्टत्स्विष्टकृद्विद्वान्सर्वं स्विष्टं सुहुतं करोतु मे । अग्नये स्विष्टकृते सुहुतहुते सर्वप्रायश्चित्ताहुतीनां कामानां समर्द्धयित्रे सर्वान्नः कामान्त्समर्द्धय स्वाहेति २२
विश्वास-प्रस्तुतिः
बर्हिषि पूर्णपात्रं निनयेत् २३
Oldenberg
24 12 . He pours out the full vessel on the Barhis.
मूलम्
बर्हिषि पूर्णपात्रं निनयेत् २३
विश्वास-प्रस्तुतिः
एषोऽवभृथः २४
Oldenberg
25 13 . This is the Avabhṛtha.
मूलम्
एषोऽवभृथः २४
विश्वास-प्रस्तुतिः
पाकयज्ञानामेतत्तन्त्रम् २५
Oldenberg
- This is the standard form of the Pākayajñas.
मूलम्
पाकयज्ञानामेतत्तन्त्रम् २५
विश्वास-प्रस्तुतिः
हविरुच्छिष्टं दक्षिणा २६
Oldenberg
- What has been left of the Havis is the fee for the sacrifice.
मूलम्
हविरुच्छिष्टं दक्षिणा २६
-
10, 3. See Āśvalāyana-Śrauta I, 3, 28 Scholion; Kāty.-Śrauta II, 7, 22. ↩︎
-
See Hillebrandt, Das altindische Neu- and Vollmondsopfer, p. 111; my note on Śāṅkhāyana-Gṛhya I, 3, 3. ↩︎
-
In the Mantra we have a similar play upon words (iddha, p. 174 lit, or burning, and samedhaya, make us prosper) as in Śāṅkh.-Gṛhya II, 10, 4. ↩︎
-
Pāraskara I, 5, 3; Śāṅkh.-Gṛhya I, 9, 5 seq. ↩︎
-
Śāṅkh.-Gṛhya I, 9, 7. ↩︎
-
Professor Stenzler here very pertinently refers to Śatapatha Brāhmaṇa I, 6, 3, 38. ↩︎
-
It is doubtful whether this paragraph should be considered as forming part of the quotation from the Śruti. The object of this passage is, in my opinion, to explain why the southern Ājyabhāga belongs to Soma, who is the presiding deity of the north, and the northern Ājyabhāga to Agni, the presiding deity of the south-east. Professor Stenzler’s opinion about this paragraph is somewhat different. ↩︎
-
Śāṅkh.-Gṛhya I, 9, 8. ↩︎
-
19, 20. See above, the note on I, 7, 9 about the Avadāna portions and the peculiar custom of the descendants of Jamadagni with regard to them. ↩︎
-
Comp. above, I, 7, 10. ‘Here’ means, at the Sviṣṭakṛt oblation. ↩︎
-
Comp. Pāraskara I, 2, 11; Śatapatha Brāhmaṇa XIV, 9, 4, 24. On the oblations for general expiation (sarvaprāyaścittāhuti) comp. Sāṅkh.-Gṛhya I, 9, 12, and the note. ↩︎
-
‘A full vessel which has been put down before, he should now pour out on the Barhis.’ Nārāyaṇa. ↩︎
-
This pouring out of the vessel holds here the place of the Avabhṛtha bath at the end of the Soma sacrifice. See Weber, Indische Studien, X, 393 seq. ↩︎