विश्वास-प्रस्तुतिः
निषसाद धृतव्रतो वरुणः पस्त्यास्वा साम्राज्याय भौज्याय स्वाराज्याय वैराज्याय पारमेष्ठ्याय राज्याय माहाराज्याया ऽऽधिपत्याय स्वावश्याया ऽऽतिष्ठाय सुक्रतुरिति ।
Haug
(The Mantras by which Indra was Consecrated. He was Installed by Prajâpati.)
“Varuṇa, the faithful, sat down in his premises- for obtaining universal rule, enjoyment (of pleasures), independence, distinction as sovereign, fulfilment of the highest desires- he, the wise, &c.,” (1, 25, 10).
मूलम्
निषसाद धृतव्रतो वरुणः पस्त्यास्वा साम्राज्याय भौज्याय स्वाराज्याय वैराज्याय पारमेष्ठ्याय राज्याय माहाराज्याया ऽऽधिपत्याय स्वावश्याया ऽऽतिष्ठाय सुक्रतुरिति ।
विश्वास-प्रस्तुतिः
तमेतस्यामासन्द्यामासीनं प्रजापतिः पुरस्तात्तिष्ठन्प्रत्यङ्मुख औदुम्बर्या ऽऽर्द्रया शाखया सपलाशया जातरूपमयेन च पवित्रेणान्तर्धायाभ्यषिञ्चदिमा आपः शिवतमा इत्येतेन तृचेन देवस्य त्वेति च यजुषा भूर्भुवः स्वरित्येताभिश्च व्याहृतिभिः ।
Haug
Prajāpati, standing in front of Indra who was sitting on the throne-seat, turned his face to the west, and, after having put on his head a gold leaf, sprinkled him with the moist branch of an Udumbara, together with that of a Palāśa tree, reciting the three Rik verses, imā āpaḥ śivatamā, i e., these most happy waters, &c. (Ait. Br. 8, 7); and the Yajus verse, devasya tvā (Vâjasan. Saṁh. 1, 10. Ait Br. 8, 1); and the great words, bhûr, bhuvaḥ, svar.
मूलम्
तमेतस्यामासन्द्यामासीनं प्रजापतिः पुरस्तात्तिष्ठन्प्रत्यङ्मुख औदुम्बर्या ऽऽर्द्रया शाखया सपलाशया जातरूपमयेन च पवित्रेणान्तर्धायाभ्यषिञ्चदिमा आपः शिवतमा इत्येतेन तृचेन देवस्य त्वेति च यजुषा भूर्भुवः स्वरित्येताभिश्च व्याहृतिभिः ।