विश्वास-प्रस्तुतिः
तदाहुर्यद्दर्शपूर्णमासयोरुपवसति ।
Haug
(On the Different Names of the Full and New Moon.)
They say, If an Agnihotri, who has not pledged himself by the usual vow, makes preparations for the performance of the Full and New Moon sacrifices,
मूलम्
तदाहुर्यद्दर्शपूर्णमासयोरुपवसति ।
विश्वास-प्रस्तुतिः
न ह वा अव्रतस्य देवा हविरश्नन्ति ।
Haug
then the gods do not eat his food.
मूलम्
न ह वा अव्रतस्य देवा हविरश्नन्ति ।
विश्वास-प्रस्तुतिः
तस्मादुपवसत्युत मे देवा हविरश्नीयुरिति ।
Haug
If he, therefore, when making his preparations, thinks, might the gods eat my food,[18] (then they eat it).
Haug - Notes
[18]All this refers to an Agnihotri, who has lost his wife and is continuing his sacrifice.
मूलम्
तस्मादुपवसत्युत मे देवा हविरश्नीयुरिति ।
विश्वास-प्रस्तुतिः
पूर्वां पौर्णमासीमुपवसेदिति पैङ्ग्यमुत्तरामिति कौषीतकम् ।
Haug
He ought to make all the preparations on the first part of the New Moon day; this is the opinion of the Paiṅgyas : he shall make them on the latter part; this is the opinion of the Kāuṣītakis.
मूलम्
पूर्वां पौर्णमासीमुपवसेदिति पैङ्ग्यमुत्तरामिति कौषीतकम् ।
विश्वास-प्रस्तुतिः
या पूर्वा पौर्णमासी सा ऽनुमतिर्योत्तरा सा राका ।
Haug
The first part of the Full Moon day is called Anumati,[19] the latter Rākā;
Haug - Notes
[19]The lunar day on which either the Full Moon or New Moon takes place, is divided into two parts, and is consequently broken. For the fourteenth tithi (or lunar day) is at an end, though it might not have been lasting for the usual time of thirty Muhûrtas, as soon as the disk of the moon appears to the eye, either completely full, or (at the (the New Moon) distinctly visible. The broken lunar day (the fourteenth) is then called Anumati at the Full Moon time, and Sinîvâli at the New Moon time; the remaining part of the day (till the moon sets) is then either Râkâ or Kuhû. This part of the day forms, then, part either of the proper Full Moon or New Moon day (the fifteenth).
मूलम्
या पूर्वा पौर्णमासी सा ऽनुमतिर्योत्तरा सा राका ।
विश्वास-प्रस्तुतिः
या पूर्वा ऽमावास्या सा सिनीवाली योत्तरा सा कुहूः ।
Haug
the first part of the New Moon day is called Sinīvālī, and its latter part Kuhû.
मूलम्
या पूर्वा ऽमावास्या सा सिनीवाली योत्तरा सा कुहूः ।
विश्वास-प्रस्तुतिः
यां पर्यस्तमियादभ्युदियादिति सा तिथिः ।
Haug
The space which the moon requires for setting and rising again is called Tithi (lunar day).
मूलम्
यां पर्यस्तमियादभ्युदियादिति सा तिथिः ।
विश्वास-प्रस्तुतिः
पूर्वां पौर्णमासीमुपवसेदनिर्ज्ञाय पुरस्तादमावास्यायां चन्द्रमसं यदुपैति यद्यजते तेन सोमं क्रीणन्ति ।
Haug
Without paying any attention (to the opinion of the Paiṅgyas) to make the preparations on the first part of the Full Moon day, he brings his sacrifice when he meets (sees) the Moon (rising) on the New Moon day;[20] on this (day) they buy the Soma.
Haug - Notes
[20]That is, on the fifteenth.
मूलम्
पूर्वां पौर्णमासीमुपवसेदनिर्ज्ञाय पुरस्तादमावास्यायां चन्द्रमसं यदुपैति यद्यजते तेन सोमं क्रीणन्ति ।
विश्वास-प्रस्तुतिः
तेनोत्तरामुत्तरामुपवसेत् ।
Haug
Therefore he must always make his preparations on the second part of either the Full or New Moon days (i. e., on the days on which the moon enters into either phase).
मूलम्
तेनोत्तरामुत्तरामुपवसेत् ।
विश्वास-प्रस्तुतिः
उत्तराणि ह वै सोमो यजते ।
Haug
All days which follow, belong to Soma (the Soma sacrifice may be completed.)
मूलम्
उत्तराणि ह वै सोमो यजते ।
विश्वास-प्रस्तुतिः
सोममनु दैवतम् ।
Haug
He brings the Soma sacrifice as far as the Soma is a deity;
मूलम्
सोममनु दैवतम् ।
विश्वास-प्रस्तुतिः
एतद्वै देवसोमं यच्चन्द्रमास्तस्मादुत्तरामुपवसेत् ।
Haug
for the divine Soma is the moon. Therefore, he must make the preparations on the second part of that lunar day.
मूलम्
एतद्वै देवसोमं यच्चन्द्रमास्तस्मादुत्तरामुपवसेत् ।