विश्वास-प्रस्तुतिः
दूरोहणं रोहति ।
Haug
(What kind of hymn ought to be chosen for the Dûrohaṇam.)
He recites a hymn in the Dûrohaṇa way,
मूलम्
दूरोहणं रोहति ।
विश्वास-प्रस्तुतिः
तस्योक्तम्ब्राह्मणमैन्द्रे पशुकामस्य रोहेत् ।
Haug
about which a Brāhmaṇam has been already told (4, 20). If the sacrificer aspires to cattle, then an Indra hymn is required for this purpose.
मूलम्
तस्योक्तम्ब्राह्मणमैन्द्रे पशुकामस्य रोहेत् ।
विश्वास-प्रस्तुतिः
ऐन्द्रा वै पशवः ।
Haug
For cattle belong to Indra;
मूलम्
ऐन्द्रा वै पशवः ।
विश्वास-प्रस्तुतिः
तज्जागतं स्यात् ।
Haug
it should be in the Jagatî metre,
मूलम्
तज्जागतं स्यात् ।
विश्वास-प्रस्तुतिः
जागता वै पशवः ।
Haug
for cattle have the nature of Jagatî, they are (movable);
मूलम्
जागता वै पशवः ।
विश्वास-प्रस्तुतिः
तन्महासूक्तं स्याद्भूयिष्ठेष्वेव तत्पशुषु यजमानम्प्रतिष्ठापयति ।
Haug
it should be a great hymn (a mahâsukta);[19] for then he places, by it, the sacrificer among the largest number of cattle.
Haug - Notes
[19]Hymns which exceed the number of ten verses are called by this name. Those which fall short of this number, are the kshudra sûktas (small hymns). Sây.
मूलम्
तन्महासूक्तं स्याद्भूयिष्ठेष्वेव तत्पशुषु यजमानम्प्रतिष्ठापयति ।
विश्वास-प्रस्तुतिः
बरौ रोहेत्तन्महासूक्तं च जागतं च ।
Haug
He may choose for making Dûrohaṇam the Baru hymn (seen by the Ṛiṣi Baru), which is a large hymn and in the Jagati metre.[20]
Haug - Notes
[20]It commences pra te mahe (10, 96).
मूलम्
बरौ रोहेत्तन्महासूक्तं च जागतं च ।
विश्वास-प्रस्तुतिः
ऐन्द्रावरुणे प्रतिष्ठाकामस्य रोहेदेतद्देवता वा एषा होत्रैतत्प्रतिष्ठा यदैन्द्रावरुणा ।
Haug
For one who aspires after a firm footing, an Indra-Varuṇa hymn is required; for this performance of the Maitravaruṇa (his hotrā) belongs to this deity; (and) the Indra-Varuṇa[21] (Yājyā) is the conclusion of it. It is the Dakṣiṇā of the great priests.
Haug - Notes
[21]This is, *indrâvaruṇâ madhumattamasya (6, 68, 11).
मूलम्
ऐन्द्रावरुणे प्रतिष्ठाकामस्य रोहेदेतद्देवता वा एषा होत्रैतत्प्रतिष्ठा यदैन्द्रावरुणा ।
विश्वास-प्रस्तुतिः
तदेनत्स्वायामेव प्रतिष्ठायामन्ततः प्रतिष्ठापयति ।
Haug
This (Dûrohaṇa repetition) puts (the reciter) finally in his own place (keeps him in his position).
मूलम्
तदेनत्स्वायामेव प्रतिष्ठायामन्ततः प्रतिष्ठापयति ।
विश्वास-प्रस्तुतिः
यदेवैन्द्रावरुणा एषा ह वा अत्र निविन्निविदा वै कामा आप्यन्ते ।
Haug
As regards the Indra-Varuṇa hymn, it is at this occasion (when performing the Dûrohaṇam) a Nivid (i.e. like it). By means of the Nivid all desires become gratified.
मूलम्
यदेवैन्द्रावरुणा एषा ह वा अत्र निविन्निविदा वै कामा आप्यन्ते ।
विश्वास-प्रस्तुतिः
स यद्यैन्द्रावरुणे रोहेत्सौपर्णे रोहेत्तदुपाप्त ऐन्द्रावरुणे काम उपाप्तः सौपर्णे ।
Haug
When he should use an Indra-Varuṇa hymn for the Dûrohaṇam, then he ought to choose a hymn by Suparṇa. Thus a desire regarding Indra-Varuṇa and one regarding Suparṇa[22] become gratified (at the same time).
Haug - Notes
[22]The hymn is, imâni vâm bhâyâdheyâni (Vâlak. 11). It is addresed to Indra-Varuṇa.
मूलम्
स यद्यैन्द्रावरुणे रोहेत्सौपर्णे रोहेत्तदुपाप्त ऐन्द्रावरुणे काम उपाप्तः सौपर्णे ।