२८

विश्वास-प्रस्तुतिः

असौ वा अस्याऽऽदित्यो यूपः पृथिवी वेदिरोषधयो बर्हिर्वनस्पतय इध्मा आपः प्रोक्षण्यो दिशः परिधयः ।

Haug

(On the Meaning of the Agnihotram, if Performed in Perfect Faith. It represents Dakṣiṇâ. The Aśvina Śastra, Mahâvrata, and Agnichayana are hinted at in it.)

That Âditya (the sun) is his (the Agnihotrî’s) sacrificial post, the earth is his altar, the herbs are his Barhis (seat of grass), the trees are his fuel, the waters his sprinkling vessels, the directions the wooden sticks laid round about (the hearth).

मूलम्

असौ वा अस्या ऽऽदित्यो यूपः पृथिवी वेदिरोषधयो बर्हिर्वनस्पतय इध्मा आपः प्रोक्षण्यो दिशः परिधयः ।

विश्वास-प्रस्तुतिः

यद्ध वा अस्य किञ्च नश्यति यन्म्रियते यदपाजन्ति सर्वं हैवैनं तदमुष्मिँल्लोके यथा बर्हिषि दत्तमागच्छेदेवमागच्छति य एवं विद्वानग्निहोत्रं जुहोति ।

Haug

If anything belonging to the Agnihotrî should be destoryed, or if he should die, or if he should be deprived of it, then he should receive all this in the other world, placed, as it were, on the Barhis (sacrificial litter). And the man who, having this knowledge, performs the Agnihotram, will actually obtain (all this).

मूलम्

यद्ध वा अस्य किञ्च नश्यति यन्म्रियते यदपाजन्ति सर्वं हैवैनं तदमुष्मिँल्लोके यथा बर्हिषि दत्तमागच्छेदेवमागच्छति य एवं विद्वानग्निहोत्रं जुहोति ।

विश्वास-प्रस्तुतिः

उभयान्वा एष देवमनुष्यान्विपर्यासं दक्षिणा नयति सर्वं चेदं यदिदं किञ्च ।

Haug

He brings as Dakṣiṇā (donation) both gods and men mutually, and everything (the whole world).

मूलम्

उभयान्वा एष देवमनुष्यान्विपर्यासं दक्षिणा नयति सर्वं चेदं यदिदं किञ्च ।

विश्वास-प्रस्तुतिः

मनुष्यान्वा एष सायमाहुत्या देवेभ्यो दक्षिणा नयति सर्वं चेदं यदिदं किञ्च ।

Haug

By his evening offering he presents men to the gods, and the whole world.

मूलम्

मनुष्यान्वा एष सायमाहुत्या देवेभ्यो दक्षिणा नयति सर्वं चेदं यदिदं किञ्च ।

विश्वास-प्रस्तुतिः

त एते प्रलीना न्योकस इव शेरे मनुष्या देवेभ्यो दक्षिणा नीताः ।

Haug

For men, if being fast asleep without shelter, as it were, are offered as gifts to the gods.

मूलम्

त एते प्रलीना न्योकस इव शेरे मनुष्या देवेभ्यो दक्षिणा नीताः ।

विश्वास-प्रस्तुतिः

देवान्वा एष प्रातराहुत्या मनुष्येभ्यो दक्षिणा नयति सर्वं चेदं यदिदं किञ्च ।

Haug

By the morning offering he presents the gods as gifts to men, and the whole world.

मूलम्

देवान्वा एष प्रातराहुत्या मनुष्येभ्यो दक्षिणा नयति सर्वं चेदं यदिदं किञ्च ।

विश्वास-प्रस्तुतिः

त एते विविदाना इवोत्पतन्त्यदो ऽहं करिष्ये ऽदो ऽहं गमिष्यामीति वदन्तः ।

Haug

The gods, after having understood the intention (of men that the gods should serve them) make efforts (to do it), saying, “I will do it, I will go.”

मूलम्

त एते विविदाना इवोत्पतन्त्यदो ऽहं करिष्ये ऽदो ऽहं गमिष्यामीति वदन्तः ।

विश्वास-प्रस्तुतिः

यावन्तं ह वै सर्वमिदं दत्त्वा लोकं जयति तावन्तं ह लोकं जयति य एवं विद्वानग्निहोत्रं जुहोति ।

Haug

What world a man, who has presented all this property to the gods, might gain, the same world gains he who, with this knowledge, performs the Agnihotram.

मूलम्

यावन्तं ह वै सर्वमिदं दत्त्वा लोकं जयति तावन्तं ह लोकं जयति य एवं विद्वानग्निहोत्रं जुहोति ।

विश्वास-प्रस्तुतिः

अग्नये वा एष सायमाहुत्या ऽऽश्विनमुपाकरोति तद्वाक्प्रतिगृणाति वाग्वागिति ।

Haug

By offering the evening oblation to Agni, the Agnihotrî commences the Âśvina Śastra (which commences with a verse addressed to Agni). By using the term vāch, i. e., speech (when taking out the Agnihotram) he makes a (pratigara), i. e., response (just as is done at the repetition of a Śastra).

मूलम्

अग्नये वा एष सायमाहुत्या ऽऽश्विनमुपाकरोति तद्वाक्प्रतिगृणाति वाग्वागिति ।

विश्वास-प्रस्तुतिः

अग्निना हास्य रात्र्याश्विनं शस्तं भवति य एवं विद्वानग्निहोत्रं जुहोति ।

Haug

By (thus) repeating every day “Vâch,” the Âśvina Śastra[4] is recited by Agni at night, for him who, having this knowledge, brings the Agnihotram.

Haug - Notes

[4]The Aśvina Śastra is required at the commencement of the Gavâm ayanam, when making Atirâtra. See 4, 17-11. The author of our Brâhmaṇa here tries to find out some resemblance between the performance of the evening Agnihotram and the Aśvina Śastra. He finds it in the circumstance, that this offering belongs to Agni, and the Aśvina Śastra commences with a verse addressed to Agni (4, 7). Having thus obtained the commencement of the Śastra, he must find out also the pratigara or response which belongs to every Śastra. This he discovers in the formula: vâchâ tvâ hotre, which the Agnihotri repeats as often as the offering is taken out for being sacrificed.

मूलम्

अग्निना हास्य रात्र्याश्विनं शस्तं भवति य एवं विद्वानग्निहोत्रं जुहोति ।

विश्वास-प्रस्तुतिः

आदित्याय वा एष प्रातराहुत्या महाव्रतमुपाकरोति तत्प्राणः प्रतिगृणात्यन्नमन्नमिति ।

Haug

By offering the morning oblation to Âditya, he commences the Mahâvrata[5] ceremony. By using (a term equivalent to) prâṇa, i. e., life (when eating the remainder of the Agnihotram) he makes a pratigara (also).

Haug - Notes

[5]This concludes the Gavâm ayanam. See the note to 4, 12. The resemblance between the Mahâvrata and the morning Agniṣṭoma is found by our author in the following points: The morning Agnihotram belongs to Āditya, and the Niṣkevalya Śastra of the Mahâvrata commences with a mantra addressed to the same deity. The Pratigara he finds in the mantra, annam payo reto smâsu, which the Agnihotri repeats as often as he eats the remainder of his offering.

मूलम्

आदित्याय वा एष प्रातराहुत्या महाव्रतमुपाकरोति तत्प्राणः प्रतिगृणात्यन्नमन्नमिति ।

विश्वास-प्रस्तुतिः

आदित्येन हास्याह्ना महाव्रतं शस्तं भवति य एवं विद्वानग्निहोत्रं जुहोति ।

Haug

By (thus) repeating every day the word “food” (life), the Mahâvrata (Śastram) is recited by Âditya at day for him who, with this knowledge, performs the Agnihotram.

मूलम्

आदित्येन हास्याह्ना महाव्रतं शस्तं भवति य एवं विद्वानग्निहोत्रं जुहोति ।

विश्वास-प्रस्तुतिः

तस्य वा एतस्याग्निहोत्रस्य सप्त च शतानि विंशतिश्च संवत्सरे सायमाहुतयः सप्त चो एव शतानि विंशतिश्च संवत्सरे प्रातराहुतयः ।

Haug

The Agnihotrî has to perform during the year 720 evening offerings and also 720 morning offerings,

मूलम्

तस्य वा एतस्याग्निहोत्रस्य सप्त च शतानि विंशतिश्च संवत्सरे सायमाहुतयः सप्त चो एव शतानि विंशतिश्च संवत्सरे प्रातराहुतयः ।

विश्वास-प्रस्तुतिः

तावत्यो ऽग्नेर्यजुष्मत्य इष्टकाः ।

Haug

just as many bricks (1440) marked by sacrificial formulas as are required at the Gavâm ayanam.

मूलम्

तावत्यो ऽग्नेर्यजुष्मत्य इष्टकाः ।

विश्वास-प्रस्तुतिः

संवत्सरेण हास्याग्निना चित्येनेष्टं भवति य एवं विद्वानग्निहोत्रं जुहोति ।

Haug

He who with such a knowledge brings the Agnihotram, has the sacrifice performed with a Sattra lasting all the year (and) with Agni Chitya[6] (the hearth constructed at the Chayana ceremony).

Haug - Notes

[6]At each Atirâtra of the Gavâm ayanam, the so-called Chayana ceremony takes place. This consists in the construction of the Uttarâ Vedi (the northern altar) in the shape of an eagle. About 1440 bricks are required for this structure, each being consecrated with a separate Yajus mantra. This altar represents the universe. A tortoise is buried alive in it, and a living frog carried round it and afterwards turned out. The fire kindled on this new altar is the Agni Chitya. To him are the oblations of flesh and Soma to be given. The whole ceremony is performed by the Adhvaryu alone.

मूलम्

संवत्सरेण हास्याग्निना चित्येनेष्टं भवति य एवं विद्वानग्निहोत्रं जुहोति ।