विश्वास-प्रस्तुतिः
स्वरसाम्न उपयन्ति ।
Haug
(The Svarasāmans. Abhijit. Visvajit. Viṣuvan.)[8]
They perform the ceremonies of the Svarasāman days.
Haug - Notes
[8]See the Âśval. Śr. S. 8, 5-7.
मूलम्
स्वरसाम्न उपयन्ति ।
विश्वास-प्रस्तुतिः
इमे वै लोकाः स्वरसामानः ।
Haug
These (three) worlds are the Svarasāman days.
मूलम्
इमे वै लोकाः स्वरसामानः ।
विश्वास-प्रस्तुतिः
इमान्वै लोकान्स्वरसामभिरस्पृण्वंस्तत्स्वरसाम्नां स्वरसामत्वम् ।
Haug
On account of the sacrificers pleasing these worlds by means of the Svarasāmans, they are called Svarasāman (from aspṛiṇvan,[9] they made pleased).
Haug - Notes
[9]This etymology is certainly fanciful; Svara cannot be traced to the root spriṇ, a modification of pri, to love. The name literally means, “The Sâmans of the tones.” This appears to refer to some peculiarities in their intonations. These Sâmans being required only for the great Sattras, which have been out of use for at least a thousand years, it is difficult now to ascertain the exact nature of the recital of these Sâmans.
मूलम्
इमान्वै लोकान्स्वरसामभिरस्पृण्वंस्तत्स्वरसाम्नां स्वरसामत्वम् ।
विश्वास-प्रस्तुतिः
तद्यत्स्वरसाम्न उपयन्त्येष्वेवैनं तल्लोकेष्वाभजन्ति ।
Haug
By means of the performance of the Svarasāman days, they make him (the sun) participate in these worlds.
मूलम्
तद्यत्स्वरसाम्न उपयन्त्येष्वेवैनं तल्लोकेष्वाभजन्ति ।
विश्वास-प्रस्तुतिः
तेषां वै देवाः सप्तदशानां प्रव्लयादबिभयुः ।
Haug
The gods were afraid lest these seventeen-fold Stomas (employed at the Svarasāman days) might, on account of their being all the same, and not protected by being covered (with other Stomas), break down.
मूलम्
तेषां वै देवाः सप्तदशानां प्रव्लयादबिभयुः ।
विश्वास-प्रस्तुतिः
समा इव वै स्तोमा अविगूह्ळा इवेमे ह न प्रव्लियेरन्निति ।
Haug
Wishing that they should not slip down, they surrounded them, below with all the Stomas, and above with all the Pṛiṣṭhas.
मूलम्
समा इव वै स्तोमा अविगूह्ळा इवेमे ह न प्रव्लियेरन्निति ।
विश्वास-प्रस्तुतिः
तान्सर्वैः स्तोमैरवस्तात्पर्यार्षन्सर्वैः पृष्ठैः परस्तात् ।
Haug
That is the reason that on the Abhijit day which precedes (the Svarasāman days) all Stomas are employed, and on the Viśvajit day which follows (the Svarasāman days after the Viṣuvan day is over) all Pṛiṣṭhas are used.
मूलम्
तान्सर्वैः स्तोमैरवस्तात्पर्यार्षन्सर्वैः पृष्ठैः परस्तात् ।
विश्वास-प्रस्तुतिः
तद्यदभिजित्सर्वस्तोमो ऽवस्ताद्भवति विश्वजित्सर्वपृष्ठः परस्तात्तत्सप्तदशानुभयतः पर्यृषन्ति धृत्या अप्रव्लयाय ।
Haug
These (Stomas and Pṛiṣṭhas) surround the seventeen-fold Stomas (of the Svarasāman days), in order to keep them (in their proper place) and to prevent them from breaking down.
मूलम्
तद्यदभिजित्सर्वस्तोमो ऽवस्ताद्भवति विश्वजित्सर्वपृष्ठः परस्तात्तत्सप्तदशानुभयतः पर्यृषन्ति धृत्या अप्रव्लयाय ।
विश्वास-प्रस्तुतिः
तस्य वै देवा आदित्यस्य स्वर्गाल्लोकादवपातादबिभयुः ।
Haug
(The Performance of the Viṣuvan Day.)[10]
The gods were (again) afraid of the sun falling from the sky.
Haug - Notes
[10]See the Âśval. Śr. S, 8, 6.
मूलम्
तस्य वै देवा आदित्यस्य स्वर्गाल्लोकादवपातादबिभयुः ।
विश्वास-प्रस्तुतिः
तं पञ्चभी रश्मिभिरुदवयन् ।
Haug
They pulled him up and tied him with five ropes.[11]
Haug - Notes
[11]The term is raśmi, ray, which Sây. explains by parigraha.
मूलम्
तं पञ्चभी रश्मिभिरुदवयन् ।
विश्वास-प्रस्तुतिः
रश्मयो वै दिवाकीर्त्यानि ।
Haug
The ropes are the Divākîrtya Sāmans,[12]
Haug - Notes
[12]Sây, explains the words by: दिवैव पटनियानि पंच नामानि i.e., the five Sâmans which are to be repeated only at day. This explanation may appear at first somewhat strange, but it is quite correct. For the employment of the different tunes is regulated by the different parts of the day. Up to this time, certain tunes (râga, the word sâman being only the older denomination for the same thing) are allowed to be chanted only at day, such as the Sâranga, Gaurasâranga, &c., others are confined to the early morning, others to the night.
मूलम्
रश्मयो वै दिवाकीर्त्यानि ।
विश्वास-प्रस्तुतिः
महादिवाकीर्त्यं पृष्ठं भवति विकर्णं ब्रह्मसाम भासमग्निष्टोमसाम ।
Haug
among which there is the Mahādivākîrtya Pṛiṣṭha;[13] the others are, the Vikarṇa, the Brahma, the Bhāsa,[14] and the Agniṣṭoma[15] Sāma;
Haug - Notes
[13]This is the triplet vibhraḍ bṛihat pibatu (Sâm, Saṁh. 2, 802-804).
[14]The Vikarṇam Sâma is, pṛikṣasya vṛiṣṇo (6, 8, 1). The same verse is used, according to Sây., for the Brahma, as well as for the Bhâsa, Sâmans.
[15]The Agniṣṭoma Sâma is not especially mentioned by Sây. He simply says in the same manner in which the Pandits up to this day explain such things : येन साम्नाग्निष्टोमसंस्था समाप्यते तदग्निष्टोमसाम Now the Sâman with which the Agniṣṭoma becomes completed, i.e., the last of the twelve Stotras is the so-called Yajñâ Yajñîya Sâman; yajñā yajñā vo agnaye (Sâm. Saṁ. 2, 53-54). This one is expressly called (in the Sâma prayogas) the Agniṣṭoma-sâma, being the characteristic Sâman of the Agniṣṭoma.
मूलम्
महादिवाकीर्त्यं पृष्ठं भवति विकर्णं ब्रह्मसाम भासमग्निष्टोमसाम ।
विश्वास-प्रस्तुतिः
उभे बृहद्रथंतरे पवमानयोर्भवतः ।
Haug
the Bṛihat and Rathantara Sāmans are required for the two Pavamāna Stotras (the Pavamāna at the midday, and the Arbhava-pavamāna at the evening, libations).
मूलम्
उभे बृहद्रथंतरे पवमानयोर्भवतः ।
विश्वास-प्रस्तुतिः
तदादित्यं पञ्चभी रश्मिभिरुद्वयन्ति धृत्या अनवपाताय ।
Haug
Thus they pulled up the sun, tying him with five cords,[16] in order to keep him and to prevent him from falling.
Haug - Notes
[16]The five tunes or Sâmans representing the five cords are, the Mahâdivâkîrtyam, the Vikarṇa, Brahma, and Bhâsa tunes, being regarded only as one on account of their containing the same verse; the Agniṣṭoma Sâma, and the Bṛihat, and Rathantaram.
मूलम्
तदादित्यं पञ्चभी रश्मिभिरुद्वयन्ति धृत्या अनवपाताय ।
विश्वास-प्रस्तुतिः
उदित आदित्ये प्रातरनुवाकमनुब्रूयात् ।
Haug
(On this day, the Viṣuvan) he ought to repeat the Prātaranuvāka after the sun has risen;
मूलम्
उदित आदित्ये प्रातरनुवाकमनुब्रूयात् ।
विश्वास-प्रस्तुतिः
सर्वं ह्येवैतदहर्दिवाकीर्त्यं भवति ।
Haug
for only thus all prayers and recitations belonging to this particular day become repeated during the day-time (the day thus becomes divākîrtyam).
मूलम्
सर्वं ह्येवैतदहर्दिवाकीर्त्यं भवति ।
विश्वास-प्रस्तुतिः
सौर्यं पशुमन्यङ्गश्वेतं सवनीयस्योपालम्भ्यमालभेरन् ।
Haug
As the sacrificial animal belonging to the Soma libation (of that day) and being dedicated to the sun, they ought to kill such an one as might be found to be quite white (without any speck of another colour).
मूलम्
सौर्यं पशुमन्यङ्गश्वेतं सवनीयस्योपालम्भ्यमालभेरन् ।
विश्वास-प्रस्तुतिः
सूर्यदेवत्यं ह्येतदहः ।
Haug
For this day is (a festival) for the sun.
मूलम्
सूर्यदेवत्यं ह्येतदहः ।
विश्वास-प्रस्तुतिः
एकविंशतिं सामिधेनीरनुब्रूयात् ।
Haug
He ought to repeat twenty-one Sāmidhenî verses (instead of fifteen or seventeen, as is the case at other occasions);
मूलम्
एकविंशतिं सामिधेनीरनुब्रूयात् ।
विश्वास-प्रस्तुतिः
प्रत्यक्षाद्ध्येतदहरेकविंशम् ।
Haug
for this day is actually the twenty-first (being provided with the twenty-one-fold Stoma).
मूलम्
प्रत्यक्षाद्ध्येतदहरेकविंशम् ।
विश्वास-प्रस्तुतिः
एकपञ्चाशतं द्विपञ्चाशतं वा शस्त्वा मध्ये निविदं दधाति ।
Haug
After having repeated fifty-one or fifty-two verses[17] of the Śastra (of this day), he puts the Nivid (addressed to Indra) in the midst (of the hymn indrasya nu vîryâṇi, 1, 32).
Haug - Notes
[17]The number fifty-one or fifty-two depends on the circumstance that of the Nivid hymn, indrasya nu vîryāṇí, either eight or nine verses might be recited before the insertion of the Nivid. The rule is that at the midday libation the Nivid should be inserted after the first half of the hymn has been exceeded by about one verse. The song in question has fifteen verses. The insertion can, therefore, not take place before the eighth, and not after the ninth.
मूलम्
एकपञ्चाशतं द्विपञ्चाशतं वा शस्त्वा मध्ये निविदं दधाति ।
विश्वास-प्रस्तुतिः
तावतीरुत्तराः शंसति ।
Haug
After this (the repetition of the Nivid) he recites as many verses (as he had recited before putting the Nivid, i. e., fifty-one or fifty-two).
मूलम्
तावतीरुत्तराः शंसति ।
विश्वास-प्रस्तुतिः
शतायुर्वै पुरुषः शतवीर्यः शतेन्द्रियः ।
Haug
(In this way the total number of verses is brought to above a hundred.) The full life of man is a hundred years; he has (also) a hundred powers and a hundred senses.
मूलम्
शतायुर्वै पुरुषः शतवीर्यः शतेन्द्रियः ।
विश्वास-प्रस्तुतिः
आयुष्येवैनं तद्वीर्य इन्द्रिये दधाति ।
Haug
(By thus repeating above a hundred verses) the Hotar thus puts the sacrificer in (the possession of his full) life, strength, and senses.
मूलम्
आयुष्येवैनं तद्वीर्य इन्द्रिये दधाति ।