४४

विश्वास-प्रस्तुतिः

यो वा एष तपत्येषो ऽग्निष्टोम ।

English

(How the Śastras should be Repeated at each of the Three Libations. The Sun never rises nor sets. How the Phenomena of Sunrise and Sunset are to be Explained.)

The Agniṣṭoma is that one who burns (the sun).

मूलम्

यो वा एष तपत्येषो ऽग्निष्टोम ।

विश्वास-प्रस्तुतिः

एष साह्नस्तं सहैवाह्ना संस्थापयेयुः ।

English

The sun shines during the day, and the Agniṣṭoma[23] should be completed along with the day.

English - Notes

[23]Agniṣṭoma is here taken in the strictest sense, as meaning only a Soma festival, lasting for one day, and comleted by means of the four Stomas mentioned. Therefore, Agniṣṭoma is often called th model (prakṛiti) of the Aikâhika Soma sacrifices, or such ones which last for one day only. But in a more comprehensive sense all the rites which precede it, such as the Dikṣaṇîya and other Iṣṭis, and the animal sacrifice, are regarded as part of the Agniṣṭoma. For, without these rites, nobody is allowed to perform any Soma sacrifice.

मूलम्

एष साह्नस्तं सहैवाह्ना संस्थापयेयुः ।

विश्वास-प्रस्तुतिः

साह्नो वै नाम तेनासंत्वरमाणाश्चरेयुर्यथैव प्रातःसवन एवं माध्यंदिन एवं तृतीयसवनम् ।

English

It being a sâhna, i.e., going with the day, they should not perform it hurriedly (in order to finish it before the day is over), neither at the morning, nor midday, nor evening libations.

मूलम्

साह्नो वै नाम तेनासंत्वरमाणाश्चरेयुर्यथैव प्रातःसवन एवं माध्यंदिन एवं तृतीयसवनम् ।

विश्वास-प्रस्तुतिः

एवमु ह यजमानो ऽप्रमायुको भवति ।

English

(Should they do so) the sacrificer would suddenly die.

मूलम्

एवमु ह यजमानो ऽप्रमायुको भवति ।

विश्वास-प्रस्तुतिः

यद्ध वा इदं पूर्वयोः सवनयोरसंत्वरमाणाश्चरन्ति तस्माद्धेदं प्राच्यो ग्रामता बहुलाविष्टा ।

English

When they do not perform hurriedly (only) the rites of the morning and midday libations, then this, viz., the villages lying in the eastern direction, become largely populated,

मूलम्

यद्ध वा इदं पूर्वयोः सवनयोरसंत्वरमाणाश्चरन्ति तस्माद्धेदं प्राच्यो ग्रामता बहुलाविष्टा ।

विश्वास-प्रस्तुतिः

अथ यद्धेदं तृतीयसवने संत्वरमाणश्चरन्ति तस्माद्धेदं प्रत्यञ्चि दीर्घारण्यानि भवन्ति तथा ह यजमानः प्रमायुको भवति ।

English

but hurry over the rites of the evening libation, whilst all that is in the western direction becomes a long tract of deserts, and the sacrificer dies suddenly.

मूलम्

अथ यद्धेदं तृतीयसवने संत्वरमाणश्चरन्ति तस्माद्धेदं प्रत्यञ्चि दीर्घारण्यानि भवन्ति तथा ह यजमानः प्रमायुको भवति ।

विश्वास-प्रस्तुतिः

तेनासंत्वरमाणाश्चरेयुर्यथैव प्रातःसवन एवं माध्यंदिन एवं तृतीयसवनम् ।

English

Thence they ought to perform without any hurry the rites of the morning and midday, as well as those of the evening libation.

मूलम्

तेनासंत्वरमाणाश्चरेयुर्यथैव प्रातःसवन एवं माध्यंदिन एवं तृतीयसवनम् ।

विश्वास-प्रस्तुतिः

एवमु ह यजमानो ऽप्रमायुको भवति ।

English

(If they do so) the sacrificer will not suddenly die.

मूलम्

एवमु ह यजमानो ऽप्रमायुको भवति ।

विश्वास-प्रस्तुतिः

स एतमेव शस्त्रेणानु पर्यावर्तेत ।

English

In repeating the Śastras, the Hotar ought to be guided by the (daily) course (of the sun).

मूलम्

स एतमेव शस्त्रेणानु पर्यावर्तेत ।

विश्वास-प्रस्तुतिः

यदा वा एष प्रातरुदेत्यथ मन्द्रं तपति तस्मान्मन्द्रया वाचा प्रातःसवने शंसेत् ।

English

In the morning time, at sunrise, it burns but slowly. Thence the Hotar should repeat the Śastras at the morning libation with a feeble voice.

मूलम्

यदा वा एष प्रातरुदेत्यथ मन्द्रं तपति तस्मान्मन्द्रया वाचा प्रातःसवने शंसेत् ।

विश्वास-प्रस्तुतिः

अथ बलीयस्तपति तस्माद्बलीयस्या वाचा मध्यंदिने शंसेत् ।

English

When the sun is rising higher up (on the horizon), it burns with greater force. Thence the Hotar should repeat the Śastras at the midday libation with a strong voice.

मूलम्

अथ बलीयस्तपति तस्माद्बलीयस्या वाचा मध्यंदिने शंसेत् ।

विश्वास-प्रस्तुतिः

अथ बलिष्ठतमं तपति तस्माद्बलिष्ठतमया वाचा तृतीयसवने शंसेत् ।

English

When the sun faces men most (after having passed the meridian), it burns with the greatest force. Thence the Hotar should repeat the Śastras at the third (evening) libation with an extremely strong voice.

मूलम्

अथ बलिष्ठतमं तपति तस्माद्बलिष्ठतमया वाचा तृतीयसवने शंसेत् ।

विश्वास-प्रस्तुतिः

एवं शंसेद्यदि वाच ईशीत ।

English

He should (only) then (commence to) repeat it so (with the greatest force of his voice), when he should be complete master of his full voice.

मूलम्

एवं शंसेद्यदि वाच ईशीत ।

विश्वास-प्रस्तुतिः

वाग्घि शस्त्रम् ।

English

For the Śastra is Speech.

मूलम्

वाग्घि शस्त्रम् ।

विश्वास-प्रस्तुतिः

यया तु वाचोत्तरोत्तरिण्योत्सहेत समापनाय तया प्रतिपद्येतैतत्सुशस्ततममिव भवति ।

English

Should he continue to repeat (the Śastras of the third libation) with the same strength of voice with which he commenced the repetition, up to the end, then his recitation will be admirably well accomplished.

मूलम्

यया तु वाचोत्तरोत्तरिण्योत्सहेत समापनाय तया प्रतिपद्येतैतत्सुशस्ततममिव भवति ।

विश्वास-प्रस्तुतिः

स वा एष न कदाचनास्तमेति नोदेति ।

English

The sun does never set nor rise.

मूलम्

स वा एष न कदाचनास्तमेति नोदेति ।

विश्वास-प्रस्तुतिः

तं यदस्तमेतीति मन्यन्ते ऽह्न एव तदन्तमित्वा ऽथा ऽऽत्मानं विपर्यस्यते रात्रीमेवावस्तात्कुरुते ऽहः परस्तात् ।

English

When people think the sun is setting (it is not so). For, after having arrived at the end of the day, it makes itself produce two opposite effects, making night to what is below and day to what is on the other side.

मूलम्

तं यदस्तमेतीति मन्यन्ते ऽह्न एव तदन्तमित्वा ऽथा ऽऽत्मानं विपर्यस्यते रात्रीमेवावस्तात्कुरुते ऽहः परस्तात् ।

विश्वास-प्रस्तुतिः

अथ यदेनं प्रातरुदेतीति मन्यन्ते रात्रेरेव तदन्तमित्वा ऽथा ऽऽत्मानं विपर्यस्यते ऽहरेवावस्तात्कुरुते रात्रिं परस्तात् ।

English

When they believe it rises in the morning (this supposed rising is thus to be accounted for). Having reached the end of the night, it makes itself produce two opposite effects, making day to what is below and night to what is on the other side.[24]

English - Notes

[24]This passage is of considerable interest, containing the denial of the existence of sunrise and sunset. The author ascribes a daily course to the sun, but supposes it to remain always in its high position in the sky, making sunrise and sunset by means of its own contrarieties.

मूलम्

अथ यदेनं प्रातरुदेतीति मन्यन्ते रात्रेरेव तदन्तमित्वा ऽथा ऽऽत्मानं विपर्यस्यते ऽहरेवावस्तात्कुरुते रात्रिं परस्तात् ।

विश्वास-प्रस्तुतिः

स वा एष न कदाचन निम्रोचति ।

English

In fact, the sun never sets.

मूलम्

स वा एष न कदाचन निम्रोचति ।

विश्वास-प्रस्तुतिः

न ह वै कदाचन निम्रोचत्येतस्य ह सायुज्यं सरूपतां सलोकतामश्नुते य एवं वेद य एवं वेद ।

English

Nor does it set for him who has such a knowledge. Such a one becomes united with the sun, assumes its form, and enters its place.

मूलम्

न ह वै कदाचन निम्रोचत्येतस्य ह सायुज्यं सरूपतां सलोकतामश्नुते य एवं वेद य एवं वेद ।