४३

<мур>विश्वास-प्रस्तुतिः

स वा एषो ऽग्निरेव यदग्निष्टोमस्तं यदस्तुवंस्तस्मादग्निस्तोमः ।

Haug

(On the Names “Agniṣṭoma, Chatuṣṭoma, Jyotiṣṭoma.” The Agniṣṭoma is Endless).

The Agniṣṭoma is Agni. It is called so, because they (the gods) praised him with this Stoma.

मूलम्

स वा एषो ऽग्निरेव यदग्निष्टोमस्तं यदस्तुवंस्तस्मादग्निस्तोमः ।

विश्वास-प्रस्तुतिः

तमग्निस्तोमं सन्तमग्निष्टोम इत्याचक्षते परोक्षेण परोक्षप्रिया इव हि देवाः ।

Haug

They called it so to hide the proper meaning of the word; for the gods like to hide the proper meaning of words.

मूलम्

तमग्निस्तोमं सन्तमग्निष्टोम इत्याचक्षते परोक्षेण परोक्षप्रिया इव हि देवाः ।

विश्वास-प्रस्तुतिः

तं यच्चतुष्टया देवाश्चतुर्भिः स्तोमैरस्तुवंस्तस्माच्चतुस्तोमः ।

Haug

On account of four classes of gods having praised Agni with four Stomas, the whole was called Chatuḥṣṭoma (containing four Stomas).

मूलम्

तं यच्चतुष्टया देवाश्चतुर्भिः स्तोमैरस्तुवंस्तस्माच्चतुस्तोमः ।

विश्वास-प्रस्तुतिः

तं चतुस्तोमं सन्तं चतुष्टोम इत्याचक्षते परोक्षेण परोक्षप्रिया इव हि देवाः ।

Haug

They called it so to hide the proper meaning of the word; for the gods like to hide the proper meaning of words.

मूलम्

तं चतुस्तोमं सन्तं चतुष्टोम इत्याचक्षते परोक्षेण परोक्षप्रिया इव हि देवाः ।

विश्वास-प्रस्तुतिः

अथ यदेनमूर्ध्वं सन्तं ज्योतिर्भूतमस्तुवंस्तस्माज्ज्योतिस्तोमः ।

Haug

If (the Agniṣṭoma) is called Jyotiṣṭoma, for they praised Agni when he had risen up (to the sky) in the shape of a light (jyotis.)

मूलम्

अथ यदेनमूर्ध्वं सन्तं ज्योतिर्भूतमस्तुवंस्तस्माज्ज्योतिस्तोमः ।

विश्वास-प्रस्तुतिः

तं ज्योतिस्तोमं सन्तं ज्योतिष्टोम इत्याचक्षते परोक्षेण परोक्षप्रिया इव हि देवाः ।

Haug

They called it so to hide the proper meaning of the word; for the gods like to hide the proper meaning of words.

मूलम्

तं ज्योतिस्तोमं सन्तं ज्योतिष्टोम इत्याचक्षते परोक्षेण परोक्षप्रिया इव हि देवाः ।

विश्वास-प्रस्तुतिः

स वा एषो ऽपूर्वो ऽनपरो यज्ञक्रतुर्यथा रथचक्रमनन्तमेवं यदग्निष्टोमस्तस्य यथैव प्रायणं तथोदयनम् ।

Haug

This (Agniṣṭoma) is a sacrificial performance which has no beginning and no end. The Agniṣṭoma is like the endless wheel of a carriage. The beginning (prāyaṇīya) and the conclusion (udayanīya) of it are alike (just as the two wheels of a carriage.)

मूलम्

स वा एषो ऽपूर्वो ऽनपरो यज्ञक्रतुर्यथा रथचक्रमनन्तमेवं यदग्निष्टोमस्तस्य यथैव प्रायणं तथोदयनम् ।

विश्वास-प्रस्तुतिः

तदेषा ऽभि यज्ञगाथा गीयते यदस्य पूर्वमपरं तदस्य यद्वस्यापरं तद्वस्य पूर्वम् अहेरिव सर्पणं शाकलस्य न विजानन्ति यतरत्परस्तादिति ।

Haug

About this there is a sacrificial stanza sung, “What is its (of the Agniṣṭoma) beginning, that is its end, and what is its end, that is its beginning; just as the Sākala serpent, it moves in a circle, that none can distinguish its first part from its last part.”

मूलम्

तदेषा ऽभि यज्ञगाथा गीयते यदस्य पूर्वमपरं तदस्य यद्वस्यापरं तद्वस्य पूर्वम् अहेरिव सर्पणं शाकलस्य न विजानन्ति यतरत्परस्तादिति ।

विश्वास-प्रस्तुतिः

यथा ह्येवास्य प्रायणमेवमुदयनमसदिति ।

Haug

For its opening (the prāyaṇīya) was (also) its conclusion.[21]

Haug - Notes

[21]This refers to the Charu oblation to be given to Aditi at the Prayaṇîya as well as at the Udayaniya Iṣṭi. See 1, 7.

मूलम्

यथा ह्येवास्य प्रायणमेवमुदयनमसदिति ।

विश्वास-प्रस्तुतिः

तदाहुर्यत्त्रिवृत्प्रायणमेकविंशमुदयनं केन ते समे इति ।

Haug

But to this some raise objections, saying, “they make the beginning (of the Stotras of the Soma day) with the Trivṛit Stoma, and conclude with the twenty-one-fold Stoma (at the evening libation); how are they (the beginning and conclusion) then alike?”

मूलम्

तदाहुर्यत्त्रिवृत्प्रायणमेकविंशमुदयनं केन ते समे इति ।

विश्वास-प्रस्तुतिः

यो वा एकविंशस्त्रिवृद्वै सो ऽथो यदुभौ तृचौ तृचिनाविति ब्रूयात्तेनेति ।

Haug

To this one should answer, “They are alike as far as the twenty-one-fold Stoma is also a Trivṛit Stoma, for both contain triplets of verses, and have their nature.”[22]

Haug - Notes

[22]For performing the Trivṛit Stoma at the commencement of the morning libation, the nine Bahiṣ-pavamna verses are required which consist of three triplets (tṛichas). For performing the twenty-one-fold Stoma at the evening libation, the Yajñayajniya Sâman is used, which consists only of two verses, but by repeating some parts of them twice, the number of three verses is obtained. The same triplet being chanted in three turns (paryâya,) the twenty-one-fold Stoma appears to be like the Trivṛit.

मूलम्

यो वा एकविंशस्त्रिवृद्वै सो ऽथो यदुभौ तृचौ तृचिनाविति ब्रूयात्तेनेति ।