२९

विश्वास-प्रस्तुतिः

प्राणा वा ऋतुयाजास्तद्यदृतुयाजैश्चारन्ति प्राणानेव तद्यजमाने दधति ।

Haug

The mantras repeated for the offerings to the Ritus[12] (seasons) are the vital airs. By performing them, they (the priests) provide the sacrificer with vital airs.

Haug - Notes

[12]There are twelve Grahas for the Ritus, from which the Soma juice is offered in three sections; first six, then four, and, lastly, two are taken. The mantras required are to be found among the so-called praiṣa sûktas. See Āśval. Śraut. S. 5, 8. Sânkhâyana 7, 8. About the particulars of the Ritu Yâjâs, see Taittirîya Saṁhitâ 1, 4, 14 and 6, 5, 5, with Sâyaṇa’s commentary, ed. Cowell, i., p. 643-46. The Yâjyâ mantras and the Praiṣas for the Ritu offerings are essentially the same. All (12) Praiṣas are given by the Maitrâvaruṇa. The first is addressed to the Hotar, and runs as follows: होता भक्षदिद्र [[??]] होतात्सजूदिर्य वा पृथिव्या ऋतुना सोमं पिबतु होतर्यज, ie., May the Hotar repeat the Yâjyâ mantra for Indra! May he drink Soma from the cup of the Hotar with the Ritu! The Yâjyâ contains the same words, with the only difference that, instead of yakṣat, the appropriate formula ये ३ यजामहे is used.

In the second Rituyâja, which is repeated by the Potar, the Marutas are invited to drink with the Ritu from the offering of the Potar. The third belongs to Tvaṣṭar and the wives of the gods. It is repeated by the Neṣṭar (ये ३ यजामहे ग्नावो नेष्टात्वष्टा [[??]] सत्रूर्देवानां पत्नीभिरृतुना [[??]] सोम पिबतु).

The fourth, which is repeated by the Agnîdhra, belongs to Agni. The fifth belongs to Indra-Brahmâ, and is repeated by the Brahmaṇâchhansi. The sixth is repeated for Mitra-Varuṇa (who are called प्रशास्तारौ) by the Maitrâvaruṇa. These six mantras contain the formula ऋतुना सोमं पिबतु.

The seventh, eighth, ninth and tenth Rituyâjas which are repeated by the Hotar, Potar, Neṣṭar and Achhâvâka respectively, belong to deva dravinodâh (a name of Agni). These four mantras contain the term ऋतुभिः सोमं पिबतु. The eleventh and twelfth Rituyâjas are repeated by the Hotar with the term ऋतुना सोमं. The eleventh belongs to the Aśvins as the two Adhvaryus; the twelfth to Agni Gṛihapati.

The first Soma libation for the Ritus is poured from the Hotrapâtra, the second from the Potra-pâtra, the third from that of the Neṣṭar, the fourth from that of the Agnîd, the fifth from the Brâhmaṇa-pâtra, the sixth from that of the Praśâstar (Maitrâvaruṇa).

The seventh, eighth and ninth from the Pâtras of the Hotar, Potar, and Neṣṭar respectively. The tenth libation is not poured from one of these Pâtras already mentioned, but in addition to the Pâtras of the Hotar, Potar, and Neṣṭar, a “fourth vessel” (turîyam pâtram) is mentioned, which is called amartyam, i.e., immortal. The devo draviṇodâḥ (Agni) is called upon to prepare the Soma draught himself and repeat himself the Yâjyâ. The eleventh libation is poured from the Adhvaryava-pâtra, and the twelfth from the Gârhapatya. (Sapta-Hautra).

मूलम्

प्राणा वा ऋतुयाजास्तद्यदृतुयाजैश्चारन्ति प्राणानेव तद्यजमाने दधति ।

विश्वास-प्रस्तुतिः

षळ् ऋतुनेति यजन्ति प्राणमेव तद्यजमाने दधति ।

Haug

By repeating six mantras containing the singular ṛitunâ to the Ritus, they provide the sacrificer with the air inhaled (prâṇa);

मूलम्

षळ् ऋतुनेति यजन्ति प्राणमेव तद्यजमाने दधति ।

विश्वास-प्रस्तुतिः

चत्वार ऋतुभिरिति यजन्त्यपानमेव तद्यजमाने दधति ।

Haug

by repeating four mantras containing the plural ṛitubhiḥ, they provide him with the air exhaled (apâna);

मूलम्

चत्वार ऋतुभिरिति यजन्त्यपानमेव तद्यजमाने दधति ।

विश्वास-प्रस्तुतिः

द्विरृतुनेत्युपरिष्टाद्व्यानमेव तद्यजमाने दधति ।

Haug

by repeating, at last, two mantras containing the singular ṛitunâ, they provide him with the circulating vital air (vyâna).

मूलम्

द्विरृतुनेत्युपरिष्टाद्व्यानमेव तद्यजमाने दधति ।

विश्वास-प्रस्तुतिः

स वा अयम्प्राणस्त्रेधा विहितः प्राणो ऽपानो व्यान इति ।

Haug

For the vital airs are three-fold, viz., air inhaled, air exhaled, and the air circulating in the body.

मूलम्

स वा अयम्प्राणस्त्रेधा विहितः प्राणो ऽपानो व्यान इति ।

विश्वास-प्रस्तुतिः

तद्यदृतुन ऋतुभिरृतुनेति यजन्ति प्राणानां संतत्यै प्राणानामव्यवछेदाय ।

Haug

(These Ritu offerings being made in three sections) in the first (series of mantras when six are given), the singular ṛitunā is used; in the second, the plural ṛitubhiḥ; and in the third, the singular again ṛitunâ are applied. (This is done) to keep together the vital airs, to prevent them from being cut off.

मूलम्

तद्यदृतुन ऋतुभिरृतुनेति यजन्ति प्राणानां संतत्यै प्राणानामव्यवछेदाय ।

विश्वास-प्रस्तुतिः

प्राणा वा ऋतुयाजा नर्तुयाजानामनुवषट्कुर्यात् ।

Haug

The Ritu Yâjâs[13] are the vital airs. (Thence) the Hotar ought not to repeat the Anuvaṣaṭkâra.

Haug - Notes [13]The same speculations on the nature of the Rituyâjâs, viz., that they are the vital airs, we find in the Kauṣîtakî Brâhm. 13, 9, and in the Gopatha Brâhm. 8, 7.
मूलम्

प्राणा वा ऋतुयाजा नर्तुयाजानामनुवषट्कुर्यात् ।

विश्वास-प्रस्तुतिः

असंस्थिता वा ऋतव एकैक एव ।

Haug

For the Ritus have no end; one (always) follows the other.

मूलम्

असंस्थिता वा ऋतव एकैक एव ।

विश्वास-प्रस्तुतिः

यदृतुयाजानामनुवषट्कुर्यादसांस्थितानृतून्संस्थापयेत् ।

Haug

Were the Hotar to repeat this formula (the anuvaṣaṭkâra) when making the offerings to the Ritus, he would bring the endless seasons (their endless succession) to a stand still.

मूलम्

यदृतुयाजानामनुवषट्कुर्यादसांस्थितानृतून्संस्थापयेत् ।

विश्वास-प्रस्तुतिः

संस्था वा एषा यदनुवषट्कारः ।

Haug

For this formula is a stand still.

मूलम्

संस्था वा एषा यदनुवषट्कारः ।

विश्वास-प्रस्तुतिः

य एनं तत्र ब्रूयादसंस्थितानृतून्समतिष्ठिपद्दुष्षमम्भविष्यतीति शश्वत्तथा स्यात्तस्मान्नर्तुयाजानामनुवषट्कुर्यात् ।

Haug

Who (therefore) should repeat it, it would bring the Ritus to a stand still, and difficulty would be created (for the sacrifice). This always happens. Thence he ought not to repeat that formula, when repeating the mantras for the Ritus.

मूलम्

य एनं तत्र ब्रूयादसंस्थितानृतून्समतिष्ठिपद्दुष्षमम्भविष्यतीति शश्वत्तथा स्यात्तस्मान्नर्तुयाजानामनुवषट्कुर्यात् ।