विश्वास-प्रस्तुतिः
देवानां वै सवनानि नाध्रियन्त ।
Haug
(Purodâśa Offerings for the Libations)
The libations (savanâni) of the gods did not hold (they were about falling down).
मूलम्
देवानां वै सवनानि नाध्रियन्त ।
विश्वास-प्रस्तुतिः
त एतान्पुरोळाशानपश्यंस्ताननुसवनं निरवपन्सवनानां धृत्यै ।
Haug
The gods saw the rice cakes (Pûroḍâśas). They portioned them out for each libation, that they should hold together the libations.
मूलम्
त एतान्पुरोळाशानपश्यंस्ताननुसवनं निरवपन्सवनानां धृत्यै ।
विश्वास-प्रस्तुतिः
ततो वै तानि तेषामध्रियन्त ।
Haug
Thence their libations were held together.
मूलम्
ततो वै तानि तेषामध्रियन्त ।
विश्वास-प्रस्तुतिः
तद्यदनुसवनम्पुरोळाशा निरुप्यन्ते सवनानामेव धृत्यै ।
Haug
When, therefore (at the libations) rice cakes are portioned out for holding together the libations,
मूलम्
तद्यदनुसवनम्पुरोळाशा निरुप्यन्ते सवनानामेव धृत्यै ।
विश्वास-प्रस्तुतिः
तथा हि तानि तेषामध्रियन्त ।
Haug
the libations offered by the sacrificers are then (really) held together.
मूलम्
तथा हि तानि तेषामध्रियन्त ।
विश्वास-प्रस्तुतिः
पुरो वा एतान्देवा अक्रत यत्पुरोळाशास्तत्पुरोळाशानाम्पुरोळाशत्वम् ।
Haug
The gods made these rice cakes before (the Soma offering). Thence it is called puroḍâśa (from puro, before).
मूलम्
पुरो वा एतान्देवा अक्रत यत्पुरोळाशास्तत्पुरोळाशानाम्पुरोळाशत्वम् ।
विश्वास-प्रस्तुतिः
तदाहुरनुसवनम्पुरोळाशान्निर्वपेदष्टाकपालम्प्रातःसवन एकादशकपालम्माध्यंदिने सवने द्वादशकपालं तृतीयसवने तथा हि सवनानां रूपं तथा छन्दसामिति ।
Haug
About this they say : for each libation one ought to portion out rice cakes, one of eight potsherds (a ball put on eight kapâlas) at the morning, one of eleven potsherds at midday, and one of twelve at the evening, libation. For the form of the libations is defined[17] by the metres.
Haug - Notes
[17]That is to say, at the morning libation Gâyatri, each pada of which consists of eight syllables, is the leading metre, whilst at the midday libation Triṣṭubh (with four padas, each of eleven syllables), and at the evening libation Jagatî (with four padas, each of twelve syllables), are the leading metres. Therefore, some sacrificial priests were of opinion that, in accordance with the number of syllables of the leading metre of each libation, the number of kapâlas (potsherds) should be eight at the morning, eleven at the midday, and twelve at the evening, libation.
मूलम्
तदाहुरनुसवनम्पुरोळाशान्निर्वपेदष्टाकपालम्प्रातःसवन एकादशकपालम्माध्यंदिने सवने द्वादशकपालं तृतीयसवने तथा हि सवनानां रूपं तथा छन्दसामिति ।
विश्वास-प्रस्तुतिः
तत्तन्नादृत्यम् ।
Haug
But this (opinion) is not to be attended to.
मूलम्
तत्तन्नादृत्यम् ।
विश्वास-प्रस्तुतिः
ऐन्द्रा वा एते सर्वे निरुप्यन्ते यदनुसवनम्पुरोळासास्तस्मात्तानेकादशकपालानेव निर्वपेत् ।
Haug
For all the rice cakes, which are portioned out for each libation, are Indra’s. Thence they ought to be put (at all three libations) on eleven potsherds only.[18]
Haug - Notes
[18]The reason is that Indra’s metre, Triṣṭubh, consists of eleven syllables.
मूलम्
ऐन्द्रा वा एते सर्वे निरुप्यन्ते यदनुसवनम्पुरोळासास्तस्मात्तानेकादशकपालानेव निर्वपेत् ।
विश्वास-प्रस्तुतिः
तदाहुर्यतो घृतेनानक्तं स्यात्ततः पुरोळाशस्य प्राश्नीयात्सोमपीथस्य गुप्त्यै ।
Haug
About this they say : one ought to eat of such a portion of a rice cake which is not besmeared with melted butter, in order to protect the Soma draught.
मूलम्
तदाहुर्यतो घृतेनानक्तं स्यात्ततः पुरोळाशस्य प्राश्नीयात्सोमपीथस्य गुप्त्यै ।
विश्वास-प्रस्तुतिः
घृतेन हि वज्रेणेन्द्रो वृत्रमहन्निति ।
Haug
For Indra slew with melted butter as his thunderbolt Vṛitra.
मूलम्
घृतेन हि वज्रेणेन्द्रो वृत्रमहन्निति ।
विश्वास-प्रस्तुतिः
तत्तन्नादृत्यम् ।
Haug
But this (opinion) is not to be attended to.[19]
Haug - Notes
[19]The Soma is not to be brought into contact with anything that is supposed to have been an instrument of murder, as in this case the melted butter was.
मूलम्
तत्तन्नादृत्यम् ।
विश्वास-प्रस्तुतिः
हविर्वा एतद्यदुत्पूतं सोमपीथो वा एष यदुत्पूतम् ।
Haug
For the offering (besmeared with butter) is a liquid sprinkled (into the fire), and the Soma draught is such a liquid sprinkled (into the fire).
मूलम्
हविर्वा एतद्यदुत्पूतं सोमपीथो वा एष यदुत्पूतम् ।
विश्वास-प्रस्तुतिः
तस्मात्तस्य यत एव कुतश्च प्राश्नीयात् ।
Haug
(Both—Ghee and Soma— being thus of the same nature) the sacrificer should eat of any part of the offering (whether besmeared with ghee or not).
मूलम्
तस्मात्तस्य यत एव कुतश्च प्राश्नीयात् ।
विश्वास-प्रस्तुतिः
सर्वतो वा एताः स्वधा यजमानमुपक्षरन्ति यदेतानि हवींष्याज्यं धानाःकरम्भः परिवापः पुरोळाशः पयस्येति ।
Haug
These offerings, viz., melted butter, fried grains of barley (dhânâḥ), karambha,[20] parivâpa,[21] puroḍâśa, and payasyâ,[22] come by themselves to the sacrificers from every direction.
Haug - Notes
[20]This is a kind of pap, prepared of curds and barley juice (saktu) by kneading both together. Instead of curds, slightly melted butter (sarpis) might be taken. See Kâtyâyana Śrâuta Sûtra. 9, 1, 17.
[21]This is another kind of pap, prepared of fried grains and barley juice.
[22]See 2, 22. p. 122.
मूलम्
सर्वतो वा एताः स्वधा यजमानमुपक्षरन्ति यदेतानि हवींष्याज्यं धानाःकरम्भः परिवापः पुरोळाशः पयस्येति ।
विश्वास-प्रस्तुतिः
सर्वत एवैनं स्वधा उपक्षरन्ति य एवं वेद ।
Haug
To him who has such a knowledge come these (offerings) by themselves.
मूलम्
सर्वत एवैनं स्वधा उपक्षरन्ति य एवं वेद ।