विश्वास-प्रस्तुतिः
देवरथो वा एष यद्यज्ञः ।
Haug
(On the Meaning of the Ajya and Pra-uga Śastras. How they correspond with their respective Stotras. On the Yâjyâ of the Hotar.)
The sacrifice is the carriage of the gods.
मूलम्
देवरथो वा एष यद्यज्ञः ।
विश्वास-प्रस्तुतिः
तस्यैतावन्तरौ रश्मी यदाज्यप्रउगे ।
Haug
The Ajya and Pra-uga Śastras are the two reins between (the carriage and the horses).
मूलम्
तस्यैतावन्तरौ रश्मी यदाज्यप्रउगे ।
विश्वास-प्रस्तुतिः
तद्यदाज्येन पवमानमनुशंसति प्रउगेणा ऽऽज्यं देवरथस्यैव तदन्तरौ रश्मी विहरत्यलोभाय ।
Haug
By repeating the Ajya Śastra after the Pavamânaḥ Stotra (has been sung by the Sâma singers), and the Pra-uga after the Ajya Stotra,[9] the Hotar holds asunder the reins of the carriage of the gods, in order to prevent it from being broken to pieces.
Haug - Notes
[9]Each Śastram or recitation of one of the Hotṛi priests pre-supposes a Stotram, or performance of the Sâma singers. There are always as many Śastras as there are Stotras.
मूलम्
तद्यदाज्येन पवमानमनुशंसति प्रउगेणा ऽऽज्यं देवरथस्यैव तदन्तरौ रश्मी विहरत्यलोभाय ।
विश्वास-प्रस्तुतिः
तामनु कृतिं मनुष्यरथस्यैवान्तरौ रश्मी विहरन्त्यलोभाय ।
Haug
In imitation thereof charioteers hold asunder the reins of human carriages.
मूलम्
तामनु कृतिं मनुष्यरथस्यैवान्तरौ रश्मी विहरन्त्यलोभाय ।
विश्वास-प्रस्तुतिः
नास्य देवरथो लुभ्यति न मनुष्यरथो य एवं वेद ।
Haug
Neither the divine nor the human carriage of him who has such a knowledge will be broken.
मूलम्
नास्य देवरथो लुभ्यति न मनुष्यरथो य एवं वेद ।
विश्वास-प्रस्तुतिः
तदाहुर्यथा वाव स्तोत्रमेवं शस्त्रं पावमानीषु सामगाः स्तुवत आग्नेयं होता ऽऽज्यं शंसति कथमस्य पावमान्यो ऽनुशस्ता भवन्तीति ।
Haug
They (the theologians) ask : How does the Ajya Śastra of the Hotar which belongs to Agni, correspond with the Pavamânya verses (for the fermentation of the Soma juice) which are chanted by the Sâma singers, (the rule being) that the Śastra should be just like the Stotra?[10]
Haug - Notes
[10]There appeared to be an exception to the rule in the fact that the Śastra and the Stotra have not the same deity, the first being addressed to Agni, and the latter to Indra, whilst, according to the rule, both Śastra and Stotra ought to refer to one and the same deity.
मूलम्
तदाहुर्यथा वाव स्तोत्रमेवं शस्त्रं पावमानीषु सामगाः स्तुवत आग्नेयं होता ऽऽज्यं शंसति कथमस्य पावमान्यो ऽनुशस्ता भवन्तीति ।
विश्वास-प्रस्तुतिः
यो वा अग्निः स पवमानः तदप्येतदृषिणोक्तमग्निर्ऋषिः पवमान इति ।
Haug
(The answer is:) Agni is pav mânaḥ, i.e., purifying, as even a Riṣi (already) said: Agnir riṣiḥ, pavamânaḥ (9, 66, 20).
मूलम्
यो वा अग्निः स पवमानः तदप्येतदृषिणोक्तमग्निर्ऋषिः पवमान इति ।
विश्वास-प्रस्तुतिः
एवमु हास्या ऽऽग्नेयीभिरेव प्रतिपद्यमानस्य पावमान्यो ऽनुशस्ता भवन्ति ।
Haug
The Ajya Śastra, which begins with verses addressed to Agni, thus corresponds with the Pavamânya verses of the Stotra (for Agni is also pavamânaḥ).
मूलम्
एवमु हास्या ऽऽग्नेयीभिरेव प्रतिपद्यमानस्य पावमान्यो ऽनुशस्ता भवन्ति ।
विश्वास-प्रस्तुतिः
तादाहुर्यथा वाव स्तोत्रमेवं शस्त्रं गायत्रीषु सामगाः स्तुवत आनुष्टुभं होता ऽऽज्यं शंसति कथमस्य गायत्र्यो ऽनुशस्ता भवन्तीति ।
Haug
They ask: Why is the Stotram of the Sâma singers in the Gâyatri, and the Ajya Śastra of the Hotar in the Anuṣṭubh metre, (the rule being) that the Stotram must be like the Śastram (i.e., both must be of the same metre)?
मूलम्
तादाहुर्यथा वाव स्तोत्रमेवं शस्त्रं गायत्रीषु सामगाः स्तुवत आनुष्टुभं होता ऽऽज्यं शंसति कथमस्य गायत्र्यो ऽनुशस्ता भवन्तीति ।
विश्वास-प्रस्तुतिः
सम्पदेति ब्रूयात् सप्तैता अनुन्ष्टुभस्तास्त्रिः प्रथमया त्रिरुत्तमयैकादश भवन्ति ।
Haug
He ought to answer : one ought to look only to the total. There are seven verses (i.e., the hymn of the Ajya Śastra) in the Anuṣṭubh metre; by repeating the first and last verses thrice, the number is brought to eleven;
मूलम्
सम्पदेति ब्रूयात् सप्तैता अनुन्ष्टुभस्तास्त्रिः प्रथमया त्रिरुत्तमयैकादश भवन्ति ।
विश्वास-प्रस्तुतिः
विराड्याज्या द्वादशी ।
Haug
as the twelfth verse, the Yâjyâ, in the Virâṭ metre is to be counted,
मूलम्
विराड्याज्या द्वादशी ।
विश्वास-प्रस्तुतिः
न वा एकेनाक्षरेण च्छन्दांसि वियन्ति न द्वाभ्याम् ।
Haug
for the metres are not changed by an excess of one or two syllables.[11]
Haug - Notes
[11]The Anuṣṭubh has thirty-two syllables, but the Virâṭ thirty-three.
मूलम्
न वा एकेनाक्षरेण च्छन्दांसि वियन्ति न द्वाभ्याम् ।
विश्वास-प्रस्तुतिः
ताः षोळश गायत्र्यो भवन्ति एवमु हास्यानुष्टुब्भिरेव प्रतिपद्यमानस्य गायत्र्यो ऽनुशस्ता भवन्ति ।
Haug
These twelve (Anuṣṭubhs) are equal to sixteen Gâyatris. The Śastra being in the Anuṣṭubh metre, corresponds with the Gâyatris of the Stotram (the metres thus being equalized).
मूलम्
ताः षोळश गायत्र्यो भवन्ति एवमु हास्यानुष्टुब्भिरेव प्रतिपद्यमानस्य गायत्र्यो ऽनुशस्ता भवन्ति ।
विश्वास-प्रस्तुतिः
अग्न इन्द्रश्च दाशुषो दुरोण इत्याग्नेन्द्र्या यजति ।
Haug
The Yâjyâ mantra (belonging to the Ajya Śastra of the Hotar) is, agna indraścha dâśuṣo (3, 25, 4.)
मूलम्
अग्न इन्द्रश्च दाशुषो दुरोण इत्याग्नेन्द्र्या यजति ।
विश्वास-प्रस्तुतिः
न वा एताविन्द्राग्नी सन्तौ व्यजयेतामाग्नेन्द्रौ वा एतौ सन्तौ व्यजयेताम् ।
Haug
(Instead of the regular order indrâgnî, there is agna indraścha in the Yâjyâ, Agni thus being first; but this must be so, for) these two (deities) did not conquer, as Indrâgnî, but they conquered, when being made, Agnendrâu.
मूलम्
न वा एताविन्द्राग्नी सन्तौ व्यजयेतामाग्नेन्द्रौ वा एतौ सन्तौ व्यजयेताम् ।
विश्वास-प्रस्तुतिः
तद्यदाग्नेन्द्र्या यजति विजित्या एव ।
Haug
The reason that the Hotar repeats a Yâjyâ verse addressed to Agni-Indra is that he might be victorious.
मूलम्
तद्यदाग्नेन्द्र्या यजति विजित्या एव ।
विश्वास-प्रस्तुतिः
सा विराट् त्रयस्त्रिंसदक्षरा भवति ।
Haug
This verse is in the Virâṭ metre, which consists of thirty-three syllables.
मूलम्
सा विराट् त्रयस्त्रिंसदक्षरा भवति ।
विश्वास-प्रस्तुतिः
त्रयस्त्रिंशद्वै देवा अष्टौ वसव एकादश रुद्रा द्वादशा ऽऽदित्याः प्रजापतिश्च वषट्कारश्च ।
Haug
There are thirty-three gods, viz.: eight Vasus, eleven Rudras, twelve Âdityas, one Prajâpati, and one Vaṣaṭkâra.
मूलम्
त्रयस्त्रिंशद्वै देवा अष्टौ वसव एकादश रुद्रा द्वादशा ऽऽदित्याः प्रजापतिश्च वषट्कारश्च ।
विश्वास-प्रस्तुतिः
तत्प्रथम उक्थमुखे देवता अक्षरभाजः करोत्यक्षरमक्षरमेव तद्देवता अनुप्रपिबन्ति देवपात्रेणैव तद्देवतास्तृप्यन्ति ।
Haug
Thus he makes the deities participate in the syllables at the very first recitation (the Ajya Śastra being the first among the twelve recitations of the Soma-day). According to the order of the (thirty-three) syllables, the gods severally (one after the other) drink (the Soma). Thus the deities are satisfied by the vessel holding the gods.[12]
Haug - Notes
[12]This mystical devapâtra, i.e., vessel holding the gods, is here the Yâjyâ verse in the Virâṭ metre.
मूलम्
तत्प्रथम उक्थमुखे देवता अक्षरभाजः करोत्यक्षरमक्षरमेव तद्देवता अनुप्रपिबन्ति देवपात्रेणैव तद्देवतास्तृप्यन्ति ।
विश्वास-प्रस्तुतिः
तदाहुर्यथा वाव शस्त्रमेवं याज्या ऽऽग्नेयं होता ऽऽज्यं शंसत्यथ कस्मादाग्नेन्द्र्या यजतीति ।
Haug
They ask, Why is the Yâjyâ verse addressed to Agni-Indra, whilst the Ajya Śastra of the Hotar belongs to Agni alone, (the rule being) that the Yâjyâ verse is to correspond with the Śastra (to which it belongs)?
मूलम्
तदाहुर्यथा वाव शस्त्रमेवं याज्या ऽऽग्नेयं होता ऽऽज्यं शंसत्यथ कस्मादाग्नेन्द्र्या यजतीति ।
विश्वास-प्रस्तुतिः
या वा आग्नेन्द्र्यैन्द्राग्नी वै सा ।
Haug
(The answer is) The Agni-Indra-Yâjyâ is the same with the Indra-Agni one;
मूलम्
या वा आग्नेन्द्र्यैन्द्राग्नी वै सा ।
विश्वास-प्रस्तुतिः
सेन्द्राग्नमेतदुक्थं ग्रहेण च तूष्णींशंसेन च ।
Haug
and this Śastra belongs to Indra-Agni, as may be seen from the (Aindrâgna) Graha (mantra), and the “silent praise” (used at this occasion).
मूलम्
सेन्द्राग्नमेतदुक्थं ग्रहेण च तूष्णींशंसेन च ।
विश्वास-प्रस्तुतिः
इन्द्राग्नी आगतं सुतं गीर्भिर्नभो वरेण्यम् अस्य पातं धियेषितेत्यैन्द्राग्नमध्वर्युर्ग्राहं गृह्णाति ।
Haug
For the Adhvaryu takes the Graha under the recital of the following mantra : indrâgnî âgatam sutam[13] (3, 12, 1. Vâjasaneya-Saṁhita 7, 31), i.e., “Come ye, Indra and Agni! to the Soma juice, (which is like a) fine cloud. Drink of it, driven by your mind.”
Haug - Notes
[13]This is the Yâjyâ mantra which is repeated by the Achhâvâka.
मूलम्
इन्द्राग्नी आगतं सुतं गीर्भिर्नभो वरेण्यम् अस्य पातं धियेषितेत्यैन्द्राग्नमध्वर्युर्ग्राहं गृह्णाति ।
विश्वास-प्रस्तुतिः
भूरग्निर्ज्योतिर्ज्योतिरग्निरिन्द्रो ज्योतिर्भुवो ज्योतिरिन्द्रः सूर्यो ज्योतिर्ज्योतिः स्वः सूर्य इति होता तूष्णींशंसं शंसति ।
Haug
The “silent praise” is, bhûr agnir jyotir jyotir agnir, indro jyotir bhuvo jyotir indraḥ; sûryo jyotir jyotiḥ svaḥ sûryaḥ.
मूलम्
भूरग्निर्ज्योतिर्ज्योतिरग्निरिन्द्रो ज्योतिर्भुवो ज्योतिरिन्द्रः सूर्यो ज्योतिर्ज्योतिः स्वः सूर्य इति होता तूष्णींशंसं शंसति ।
विश्वास-प्रस्तुतिः
तद्यथैव शस्त्रमेवं याज्या ।
Haug
Thus the Yâjyâ verse is in accordance with the Śastram.
मूलम्
तद्यथैव शस्त्रमेवं याज्या ।