१२

विश्वास-प्रस्तुतिः

प्राच्यां वै दिशि देवाः सोमं राजानमक्रीणंस्तस्मात्प्राच्यां दिशि क्रीयते ।

Haug

The gods bought the king Soma in the eastern direction. Thence he is (generally) bought in the eastern direction.

मूलम्

प्राच्यां वै दिशि देवाः सोमं राजानमक्रीणंस्तस्मात्प्राच्यां दिशि क्रीयते ।

विश्वास-प्रस्तुतिः

तं त्रयोदशान्माआदक्रीणंस्तस्मात्त्रयोदशो मासो नानुविद्यते ।

Haug

They bought him from the thirteenth month. Thence the thirteenth month is found unfit (for any religious work to be done in it);

मूलम्

तं त्रयोदशान्माआदक्रीणंस्तस्मात्त्रयोदशो मासो नानुविद्यते ।

विश्वास-प्रस्तुतिः

न वै सोमविक्रय्यनुविद्यते पापो हि सोमविक्रयी ।

Haug

a seller of the Soma is (likewise) found unfit (for intercourse). For such a man is a defaulter.

मूलम्

न वै सोमविक्रय्यनुविद्यते पापो हि सोमविक्रयी ।

विश्वास-प्रस्तुतिः

तस्य क्रीतस्य मनुष्यानभ्युपावर्तमानस्य दिशो वीर्याणीन्द्रि याणि व्युदसीदंस्तानि ।

Haug

When the Soma, after having been bought, was brought to men (the sacrificers), his powers and his faculty of making the senses sharp moved from their place and scattered everywhere.[1]

Haug - Notes

Diśo is to be taken as an ablative depending on the verb vyudasidan, literally, they were upset (and scattered) everywhere. The preposition ut in this verb mainly requires the ablative

मूलम्

तस्य क्रीतस्य मनुष्यानभ्युपावर्तमानस्य दिशो वीर्याणीन्द्रि याणि व्युदसीदंस्तानि ।

विश्वास-प्रस्तुतिः

एकयर्चावारुरुत्सन्त तानि नाशक्नुवंशतानि ।

Haug

They tried to collect and keep them together with one verse. But they failed.

मूलम्

एकयर्चावारुरुत्सन्त तानि नाशक्नुवंशतानि ।

विश्वास-प्रस्तुतिः

द्वाभ्यां तानि तिसृभिस्तानि चतसृभिस्तानि पञ्चभिस्तानि षड्भिस्तानि सप्तभिर्नैवावारुन्धत ।

Haug

They (tried to keep them together) with two, then with three, then with four, then with five, then with six, then with seven verses; but they did not succeed in keeping them together.

मूलम्

द्वाभ्यां तानि तिसृभिस्तानि चतसृभिस्तानि पञ्चभिस्तानि षड्भिस्तानि सप्तभिर्नैवावारुन्धत ।

विश्वास-प्रस्तुतिः

तान्यष्टाभिरवारुन्धताष्टाभिराश्नुवत ।

Haug

(Finally) with eight verses they succeeded, and recovered them (in their entirety and completeness).

मूलम्

तान्यष्टाभिरवारुन्धताष्टाभिराश्नुवत ।

विश्वास-प्रस्तुतिः

यदष्टाभिरवारुन्धताष्टाभिराश्नुवत तदष्टानामष्टत्वम् ।

Haug

(Therefore) what is held together and obtained, that is called aṣṭau, i.e. eight (from to reach, obtain).

मूलम्

यदष्टाभिरवारुन्धताष्टाभिराश्नुवत तदष्टानामष्टत्वम् ।

विश्वास-प्रस्तुतिः

अश्नुते यद्यत्कामयते य एवं वेद ।

Haug

He who has this knowledge obtains anything he might wish for.

मूलम्

अश्नुते यद्यत्कामयते य एवं वेद ।

विश्वास-प्रस्तुतिः

तस्मादेतेषु कर्मस्वष्टावष्टावनूच्यन्त इन्द्रियाणां वीर्याणामवरुद्ध्यै ।

Haug

Thence there are in those ceremonies (which follow the bringing of the Soma to the sacrificial compound), eight verses, each time recited, in order to collect and hold together the strength and those qualities (of the Soma plant) which give sharpness of senses.

मूलम्

तस्मादेतेषु कर्मस्वष्टावष्टावनूच्यन्त इन्द्रियाणां वीर्याणामवरुद्ध्यै ।