es
Monoteismo y Politeismo
Semidioses o Angeles
randes y sangrientas
Incluso al interior de cada reli-
batallas se han librado
gión existen severas discrepancias y
sobre algunos temas disputas.
en
Monotheism and polytheism
Semi -loss or angels
randes and bloody
Even within each relief
battles have been fought
gion there are severe discrepancies and
On some disputes issues.
es
aparentemente irre-
¿Existe realmente un monoteísmo
conciliables; buena y un politeísmo o éste es un problema parte de las disputas se han librado
artificial?
en
apparently irre-
Is there really monotheism
conciliates; good and a polytheism or this is a problem part of the disputes have been fought
artificial?
es
entre llamados monoteístas y llama-
El funcionamiento de los univer-
dos politeístas.
en
between so-called monotheists and call-
The operation of the universal-
Two polytheists.
es
Posiblemente esa ha
sos materiales requiere de muchos con-
sido la gran excusa para la domina-
troladores y de seres poderosos, pero
ción colonial.
en
Possibly that ha
You are materials requires many con-
been the great excuse for dominate-
trolling and powerful beings, but
Colonial tion
es
De esta manera, se pre-
sobre ellos existe un controlador supre-
tendió dar fin al politeísmo mediante
mo.
en
In this way, it is
There is a supreme controller about them
tended to end polytheism through
mo.
es
De esta manera, algunos acudirán
un gran bloque religioso, por épocas
a algunos controladores secundarios
de apogeo sea judía, cristiana o mu-
para obtener un beneficio particular o
sulmana, declaradamente monoteís-
al Ser Supremo para el beneficio defi-
tas.
en
In this way, some will go
A great religious block, for times
to some secondary controllers
Apogeo is Jewish, Christian or Mu-
To obtain a particular benefit or
Sulmana, declared monotheís-
being supreme for the benefit defined
tas.
es
No obstante, las más agrias dis-
nitivo.
en
However, the most sour
nitive.
es
putas se han dado precisamente
Vamos a analizar este tema a la
al interior de este bloque.
en
whores have been given precisely
We will analyze this issue to the
Inside this block.
es
La
luz de los expertos en el conocimiento
persecución de unos a otros
Védico.
en
The
Light of knowledge experts
persecution of one another
Vedic
es
Srila Prabhupada nos da luces
y las cruzadas en la edad
para entender esto:
media son prueba de que
el problema no radica-
ba allí.
en
Srila Prabhupada gives us lights
and the crusades in age
To understand this:
average are proof that
The problem does not
ba there.
es
130
“Los Occidenta-
quiere un buen es-
les piensan con fre-
poso, adora al Señor
cuencia que los hin-
Shiva, o si quiere vol-
dúes son politeístas,
verse hermosa ado-
pero esa adoración
ra a tal o cual dios
(popularmente a Shi-
o si alguien quiere
va, Surya, Ganesh,
volverse altamen-
Durga, Brahma,
te educado, adora a
Agni, etc.) no es a
la diosa Sarasvati.”
Dios, sino a los semi-
Estos mismos semi-
dioses.
en
130
“The West-
wants a good es-
They think with fre-
Pose, love the Lord
I have that the hin-
Shiva, or if you want to vol-
Dues are polytheistic,
see yourself beautiful ado-
But that worship
ra to this or that God
\ (Popularly Shi-
or if someone wants
Va, Surya, Ganesh,
become altamen-
Durga, Brahma,
you educated, love
AGNI, etc. ) is not a
Goddess Sarasvati. "
God, but to the semi-
These same semi-
gods.
es
No debemos
dioses tienen nom-
pensar que los semi-
bres distintos en las
dioses son Dios.
en
We should not
gods have nom-
think that semi-semi-
different bres in
Gods are God.
es
Dios
tradiciones egipcias,
es uno, pero existen
persas, escandina-
semidioses que son también entidades vas, celtas, mayas, tiwanakotas, incas vivientes como nosotros.
en
God
Egyptian traditions,
is one, but they exist
Persians, Scandal-
Semi -aids that are also entities, Celts, Maya, Tiwanakotas, living Incas like us.
es
A diferen-o griegas.
en
To Different-O Greek.
es
cia de nosotros, poseen una conside-
En el mundo bíblico existen sim-
rable cantidad de poder.
en
cia of us, they have a consideration
In the biblical world there are sim-
Rable amount of power.
es
En esta Tie-
plemente otras denominaciones como
rra puede que haya un rey, presidente ángeles, arcángeles, querubines, se-o dictador – ellos son personas como rafines, espíritus, etc.
en
In this tie-
Plemente other denominations such as
Rra may have a king, president angels, archangels, cherubs, se-or dictator-they are people like raffins, spirits, etc.
es
para referirse nosotros, pero tienen algún poder ex-a estas poderosas personalidades.
en
To refer to, but they have ex-these power these powerful personalities.
es
Sus
traordinario, y a fin de obtener favores caracteres, funciones y poderes son de ellos, de tomar ventaja de su poder, enormemente diversos, como lo son las los adoramos de una manera u otra.
en
Their
Traordinary, and in order to obtain favors characters, functions and powers are them, to take advantage of their power, enormously diverse, as we adore them in one way or another.
es
formas de dirigirse a ellos.
en
ways of addressing them.
es
En la literatura Védica existen
San Agustín explica que
tantas recetas; por ejemplo, si alguien
Jesús llama reino de los cie-
quiere curarse de alguna enfermedad
los al lugar en que están los
adora al Sol, si una muchacha
á n g e l e s ;
en el
[[131]]
que el Angel del Sol descienda a vos.
en
In Vedic literature there are
San Agustín explains that
so many recipes; For example, if someone
Jesus calls the Kingdom of the Cie-
wants to heal some disease
to the place where the
loves the sun, if a girl
á n g e l e s;
in it
[[131]]
That the Angel del Sol descends to you.
es
Los semidioses habitan diferentes nive-
Y el Angel de la Luz del Sol arrojará
les de sistemas planetar ios y también
de vuestro cuerpo todo el mal olor e
dimensiones distintas.
en
The demigods inhabit different levels
And the angel of sunlight will throw
The planetar systems and also
of your body all the bad smell and
different dimensions.
es
Algunos tienen
influencias benéficas y otros maléficas.
en
Some have
beneficial and other malefic influences.
es
impurezas que manchen el exterior de
Sus for mas son diversas desde her mo-
vuestro cuerpo.
en
impurities that stain the outside of Its forms are diverse from her mo- Your body.
es
Y toda impureza y po-
sas hasta espantosas, desde diminutas
dredumbre saldrán de vos, así como la
hasta gigantescas; masculinas o femeni-
oscuridad de la noche se desvanece con
nas.
en
And all impurity and po-
sas to frightful, from tiny
Dredust will leave you, as well as the
even gigantic; male or female
darkness of the night fades with
nas.
es
Son fácil o difícilmente accesibles
la claridad del Sol cuando se levanta.
en
They are easy or hardly accessible
The clarity of the sun when it rises.
es
y sus poderes fluctúan desde influen-
Porque en verdad os digo, sagrado es el
cias mater iales hasta espir ituales.
en
and their powers fluctuate from influen-
Because I really tell you, sacred is the
Mater iales to Espial itals.
es
Angel de la Luz del Sol que purifica todo
lo impuro y que hace las co-
Evangelio Esenio de la Paz (de los ro-
sas mal olientes de olores
llos del Mar Muerto), se cita a Jesús suaves y dulces.
en
Angel of sunlight that purifies everything
impure it and what does the co-
ESENIO DE LA PAZ GOSPEL \ (OF THE RO-
Sas bad odors
Llos del Mar Dead ), Jesus soft and sweet is cited.
es
Nadie po-explicando las funciones de los semi-
dría llegar a la presencia
dioses y su relación con el Supremo: de Dios si el Angel
“Y este santo bautismo del Angel del de la Luz del Sol no Agua, es renacer a nueva vida, pues, en se lo permite.
en
No one po-explaining the functions of the semi-
could reach the presence
gods and his relationship with the supreme: of God if the angel
“And this holy baptism of the angel of sunlight does not water, it is to reborn new life, then, it allows it.
es
En el futuro vuestros ojos verán y vuestros verdad, todos de-oídos oirán.
en
In the future your eyes will see and your truth, everyone will hear.
es
No erreis mas, por lo tan-
ben renacer de Sol
to, después de vuestro bautismo a fin y de verdad.
en
You do not erre more, so so-
Ben Renacer de Sol
To, after your baptism to end and really.
es
Por-de que los ángeles del Aire y del Agua que vuestro cuer-moren eternamente en vos y os sirvan po toma calor de siempre.
en
Because the angels of the air and water that your body eternally in you and serve you so is always hot.
es
Y si subsiste todavía algo de la Luz del Sol, de vuestros antiguos errores e impurezas la Madre Tierra, buscad el Angel del Sol.
en
And if some of the sunlight still subsists, of your ancient errors and impurities the Mother Earth, look for the Angel del Sol.
es
Quitad vues-y vuestro espíri-
tro calzado y vestiduras y permitid que tu toma calor de el Angel del Sol descienda a vos.
en
Take your spirit
tro footwear and clothing and allow your heat from the Angel del Sol to descend to you.
es
Luego la Luz del Sol aspirad largo y profundamente a fin de de la Ver-
[[132]]
dad, del Padre Celestial.
en
Then the sunlight aspirates long and deeply in order to ver-
[[132]]
dad, of the Heavenly Father.
es
Los Angeles distintos, con mayor o menor detalle.
en
Different angels, with greater or lesser detail.
es
del Aire, del Agua y del Sol son herma-
Normalmente se conocía esto como mi-
nos.”
tología, con la acepción de mito como
Thomas Sanders, de la Universi-
“discurso, narración o expresión cultu-
dad de Phoenix asegura que de mane-
ral de origen sagrado”.
en
of air, water and sun are brotherhood
Normally this was known as mi-
us.”
tology, with the meaning of myth as
Thomas Sanders, from the University
“Speech, narration or culture expression
Phoenix dad ensures that
ral of sacred origin ”.
es
El diccionario
ra fácil se pueden crear paralelos entre de Oxford define ángel como un asis-ángeles y semidioses de cualquier re-
tente, agente o mensajero de Dios.
en
Dictionary
Easy can be created parallel between Oxford defines Ángel as an Asis-Angels and half
Tente, agent or messenger of God.
es
ligión.
en
Ligion
es
Hay trabajos que comparan sus
La mitología es prácticamente la
funciones y son similares.
en
There are jobs that compare their
Mythology is practically the
functions and are similar.
es
El mismo misma angelología, pero se ha cargado Angel de la Luz del Sol, otros lo llaman una connotación negativa o peyorativa, el dios Sol o Surya en los Vedas, Apo-aunque en el fondo son similares.
en
The same Angelology, but Angel de la Luz del Sol has been loaded, others call it a negative or pejorative connotation, the Sun or Surya God in the Vedas, Apo-aunque in the background are similar.
es
lo para griegos y romanos, Lugh para
Grandes pensadores han arrojado
celtas, Mitra para persas, Ra para egip-
luces sobre esto.
en
For Greeks and Romans, Lugh for
Great thinkers have thrown
Celts, miter for Persians, ra for Egypt-
lights about this.
es
Carl Gustav Jung dijo:
cios, Amaterasu para japoneses, Freyr “Toda la energía y el interés que el hom-para nórdicos, Tonatiuh para aztecas, bre moderno invierte en la ciencia y en Maui para polinesios, Shamash para la técnica, el antiguo la consagraba a su sumerios, Inti para los incas1.
en
Carl Gustav Jung said:
Cios, Amaterasu for Japanese, Freyr “All the energy and interest that the Nordic Hom-for Tonatiuh for Aztecs, modern bre invests in science and in Maui for Polynesians, Shamash for the technique, the old one consecrated her to her Sumerians, Inti for the Incas1.
es
mitología.” El notable Franz Tamayo
Lo que ha acontecido es que al eli-
minar a los semidioses la teología, ha
quedado coja, pues al parecer no tenían
suficiente información sobre los ánge-
les, por lo que, para tratar de comple-
tar sus funciones, se han tenido que
atribuir a los santos poderes materia-
les equivalentes.
en
mythology." The remarkable Franz Tamayo
What has happened is that the el-
undermine theology, has
it was lame, because they apparently had no
enough information about the angels
them, so, to try to complete
take their functions, they have had to
attribute to the holy powers subject
They are equivalent.
es
Esto ha causado más
bien una distorsión en la comprensión
cabal del carácter de los santos, cuya
función es puramente espiritual, y hay
confusión entre los fieles que ahora pi-
den cosas materiales a los santos.
en
This has caused more
well a distortion in understanding
full of the character of the saints, whose
function is purely spiritual, and there are
confusion among the faithful who now py-
give material things to the saints.
es
Este es un mundo muy complejo,
pero tanto los llamados monoteístas
como los politeístas reconocen la exis-
El Bhagavatam narra la dulzura peculiar de
tencia de seres poderosos bajo nombres
los ilimitados pasatiempos de la Suprema
Personalidad de Dios
1 Fernando Diez de Medina, Teogonía Andina.
en
This is a very complex world,
But both the so -called monotheists
as polytheists recognize exis-
The bhagavatam tells the peculiar sweetness of
had powerful beings under names
The unlimited hobbies of the supreme
God’s personality
1 Fernando Diez de Medina, Andean Theogony.
es
La Paz, Bolivia 1973 (descripción de los nombres andinos de los dioses)
[[133]]
El Bhagavatam 1.3.28 concluye:
gicos, el deseo era una imposición por
“Todas las encar naciones menciona-
ansias de poder y conquista.
en
La Paz, Bolivia 1973 \ (description of the Andean names of the gods )
[[133]]
Bhagavatam 1.3.28 concludes:
gicos, desire was an imposition for
“All commission mentions
Ansias of power and conquest.
es
De hecho,
das son ya sea porciones plenarias o
porciones de las porciones plenarias
ya sea tenían una completa ignorancia
del Señor, pero el Señor Sri Krishna
de la naturaleza del alma espiritual,
es la original Personalidad de Dios,
una comprensión elemental, o preten-
la fuente original de la creación, ma-
nutención y disolución del Universo.
en
In fact,
das are either plenary portions or
PLANIARIES PORTIONS
either they had complete ignorance
of the Lord, but Mr. Sri Krishna
of the nature of the spiritual soul,
It is the original personality of God,
an elementary understanding, or
the original source of creation, ma-
Nutention and dissolution of the universe.
es
dieron ignorarla, lo que se refleja en
Él es la conciencia original y semilla
el contenido de la carta2 que enviaron
generadora de cada entidad viviente,
los Pueblos y Nacionalidades Indíge-
desde la pequeña hor miga hasta los
nas del Continente de Abyayala (Amé-
seres más poderosos como Brahma
o el señor Shiva”.
en
they ignored it, which is reflected in
He is the original conscience and seed
The content of the letter2 they sent
generator of each living entity,
indigenous peoples and nationalities
From little hor cristers to the
nas of the continent of Abyayala \ (love-
more powerful beings like Brahma
or Mr. Shiva. ”
es
rica) al Papa Benedicto XVI: “Todo lo
hicieron bajo el presupuesto filosófico
dice que es importante diferenciar mí-
y teológico que nuestros ancestros “no
tico de mitológico.
en
rica ) Pope Benedict XVI: “Everything
They made under the philosophical budget
says it is important to differentiate my-
and theological that our ancestors “no
mythological tico.
es
Campbell definía: tenían alma… No es concebible que en
“Mitología”, es lo que llamamos a las pleno siglo XXI, todavía se crea que religiones de otras personas.
en
Campbell defined: they had a soul … it is not conceivable that in
“Mythology” is what we call the full 21st century, it is still believed that religions of other people.
es
François solo puede ser concebido como Dios un Jacob concluyó: “Los mitos y la ciencia ser definido como tal en Europa.
en
François can only be conceived as God a Jacob concluded: “Myths and science be defined as such in Europe.
es
Debe cumplen una función similar: ambos saber el Papa que antes de que vinie-ofrecen a los seres humanos una repre-
ran a nuestros territorios los sacerdo-
sentación del mundo y de las fuerzas tes católicos con la Biblia, en nuestros que se supone que lo gobiernan.
en
They must fulfill a similar function: both know the Pope that before human beings vinie-offer
ran our territories the priests
Sentation of the world and Catholic forces with the Bible, in ours that are supposed to govern it.
es
Ambos pueblos ya existía Dios, y su Palabra es fijan los límites de lo que se considera
como posible.”
2 Esta es una carta enviada el 18 de mayo de 2007
Queda también claro, que más que desde Quito (Ecuador), firmada por Humberto Cholango, una diferencia real en términos teoló-presidente de la confederación de los pueblos de nacionalidad quichua del Ecuador.
en
Both peoples already existed God, and their word is to set the limits of what is considered
as possible. "
2 This is a letter sent on May 18, 2007
It is also clear, that more than from Quito \ (Ecuador ), signed by Humberto Cholango, a real difference in Tero-president of the Confederation of the Peoples of Quichua nationality of Ecuador.
es
[[134]]
la que siempre ha sostenido la
Los Pueblos Originarios éramos civiliza-
Vida de nuestros pueblos y a ciones que teníamos gobiernos y organizaciones la Madre Tierra.
en
[[134]]
the one that has always sustained the
The native peoples were civilized
Life of our peoples and to those that we had governments and organizations the Mother Earth.
es
La Palabra de sociales estructuradas de acuerdo a nuestros Dios no puede estar solo con-principios; por supuesto que también teníamos
tenida en un libro, mucho peor religiones con libros sagrados, ritos, sacerdotes se puede creer que una religión y sacerdotisas que fueron los primeros en ser puede privatizar a Dios.
en
The word of social structured according to our God cannot be alone con-prince; Of course we also had
Tenned in a book, much worse religions with sacred books, rites, priests can believe that a religion and priestesses that were the first to be can privatize God.
es
asesinados por los que fungían como servidores del “dios de la codicia” y no del Dios de Amor de quien habla Jesús el Cristo.
en
killed by those who served as servants of the “God of greed” and not of the God of love of whom Jesus speaks Christ.
es
Continuamos asistiendo a nuestros tem-
plos, porque sabemos que debajo de los princi-
pales templos católicos están los cimientos de nuestros templos sagrados que fueron destruidos, bajo el supuesto que las nuevas edificaciones sepultarían nuestras creencias, pero no es Los Semidioses en
así ya que nuestros templos fueron edificados
otras culturas
en lugares donde se concentran grandes Fuer-
Todas las grandes cul-
zas que reflejan la Fuerza, Sabiduría y Amor del turas se han refer ido a los
Gran Espíritu Padre y Madre de todos los seres semidioses.
en
We continue to attend our tem-
plos, because we know that under the main
Pales Catholic temples are the foundations of our sacred temples that were destroyed, under the assumption that the new buildings would bury our beliefs, but it is not ** the demigods in **
So since our temples were built
other cultures
in places where great force are concentrated
All the great cul-
Zas that reflect the strength, wisdom and love of the turas have referred to the
Great father and mother spirit of all demigod beings.
es
que habitamos en este maravilloso planeta”
La diversidad de Semidioses y otras enti-
dades
Una explicación más sistemática de estos
seres se encuentra en el Srimad Bhagavatam3,
que explica que su creación obedece a ocho va-
riedades; (1) devas - semidioses, (2) pitris - ancestros, (3) asuras - demonios, (4) gandharvas y En la literatura Védica se
apsaras - ángeles, (5) yaksas y raksasas – guar-encuentran los nombres or igi-
dianes de la tierra y las aguas, (6) siddhas, cha-nales sánscr itos equivalentes a
ranas y vidyadharas – místicos poderosos, (7)
las tradiciones egipcias, persas,
bhutas, pretas y pisachas – fantasmas, duendes escandinavas, celtas, mayas,
y brujas, (8) kinnara adayah - genios, cantantes tiwanakotas, incaicas o gr iegas.
en
that we live on this wonderful planet "
The diversity of demigods and other entities
dades
A more systematic explanation of these
beings is found in Srimad Bhagavatam3,
which explains that its creation obeys eight va-
rities; \ (1 ) devas - demigods, \ (2 ) pitris - ancestors, \ (3 ) Asuras - demons, \ (4 ) gandharvas and in the vedical literature you
piss- Ángeles, \ (5 ) Yaksas and Raksasas- Guar-Encuent the names or igi-
Earth dianes
frogs and vidyadharas - powerful mystics, \ (7 )
Egyptian traditions, Persians,
Bhutas, Press and Pisachas - Ghosts, Scandinavian Ellies, Celts, Maya,
and witches, \ (8 ) Kinnara Adayah - geniuses, Tiwanakotas, Inca or gr iegas singers.
es
celestiales, etc.
en
Celestials, etc.
es
Estos habitan diferentes niveles de sis-
temas planetarios y también dimensiones dis-
3 Srimad-Bhagavatam 3.10.30
En el universo mater ial, existen entidades vivientes como los semidioses o los demonios, que a pesar de los extraordinar ios poderes con los que están dotados, ninguno se compara en fuerza, belleza, opulencia, poder, fama, conocimiento y renunciación a la Suprema Personalidad de Dios, quien supera a todos en excelencia y en quien se or igina toda opulencia.
en
These inhabit different levels of sis-
planetary issues and also dimensions
3 Srimad-Bhagavatam 3.10.30
In the maternity universe, there are living entities such as the demigods or demons, which despite the extraordinary powers with which they are endowed, none compares in strength, beauty, opulence, power, fame, knowledge and renunciation of the supreme God’s personality, who surpasses all in excellence and in whom all opulence is urged.
es
[[136]]
tintas.
en
[[136]]
inks
es
Algunos tienen influencias benéficas y otros, maléficas.
en
Some have beneficial and others, malefic influences.
es
Sus formas son diversas, desde hermosas hasta espantosas, desde diminutas a
gigantescas; masculinas o femeninas.
en
Its forms are diverse, from beautiful to frightful, from tiny to
gigantic; male or female.
es
Son fácil o difícilmente accesibles y sus poderes fluctúan desde influencias materiales hasta espirituales.
en
They are easy or hardly accessible and their powers fluctuate from material influences to spiritual.
es
De la misma manera son variadas las moti-
vaciones para acercarse a estos seres, desde in-tenciones perversas hasta benéficas, desde de-
vocionales hasta demoníacas.
en
In the same way, moti are varied
Vacations to approach these beings, from perverse to beneficial tension, from
vocionals to demonic.
es
No obstante, visto que todos los seres, incluyendo los semidioses están subordinados al Ser Supremo, todos los
propósitos pueden cumplirse acercándose a Él;
además, obviamente, el propósito fundamental
de la existencia sólo puede cumplirse en rela-
El nombre Cr isto, es una de-
ción con el Ser Supremo, fuente de toda crea-
r ivación gr iega del sánscr ito Kr ish-
ción.
en
However, seen that all beings, including the demigods are subordinated to being supreme, all
purposes can be fulfilled approaching him;
In addition, obviously, the fundamental purpose
of existence can only be fulfilled in rela-
The name CR isto is one
tion with the supreme being, a source of all crea-
r ivación gr iega of the Sansc Ito kr ish-
tion
es
na, un nombre de Dios que signi-
El Bhagavad-gita4 establece claramen-
fica el Supremamente Fascinante.
en
na, a name of God who signed- The Bhagavad-Gita 4 establishes Claramen- The supremely fascinating.
es
De esa manera, se llegó a conocer
te que la gente adora a los semidioses debido
a Jesús como el Hijo de Dios.
en
In that way, it was known
that people love the demigods due
to Jesus as the Son of God.
es
Al
a la lujuria material (kama).
en
To the
to the material lust \ (kama ).
es
Teniendo deseos
igual que con Mahaprabhu, aquí se
materiales, las personas adoran a diferentes
concilian los conceptos llamados
monoteístas y politeístas.
en
Having desires
as with Mahaprabhu, here
materials, people worship different
reconcile the concepts called
monotheists and polytheists.
es
semidioses.
en
Semi -fledgles.
es
No tienen idea de cómo salir de la materia; quieren utilizar al mundo material con lo mejor de su capacidad.
en
They have no idea how to get out of matter; They want to use the material world with the best of their capacity.
es
Las personas menos ser servidos de inmediato por inteligentes adoran a los semidioses y obtienen las grandes fuentes de agua, frutos limitados y temporales.
en
People less are used immediately by intelligent worship the demigods and obtain the great sources of water, limited and temporary fruits.
es
Similarmente, todos los propó-
Se explica5: “Todas las encarnaciones men-
sitos de los Vedas pueden ser
cionadas son ya sea porciones plenarias o por-
satisfechos por quien conoce el
ciones de las porciones plenarias del Señor, propósito que existe detrás de pero el Señor Sri Krishna es la original Perso-ellos”.
en
Similarly, all the proposals
It is explained5: “All incarnations
Vedas sites can be
cionadas are either plenary or por-
satisfied by who knows the
tions of the plenary portions of the Lord, purpose that exists behind but Mr. Sri Krishna is the original Perso-Ellos. ”
es
nalidad de Dios”.
en
NALLY OF GOD ”.
es
También6 “Todos los propó-
Santa Teresa de Jesús lo
sitos que cumple un pequeño estanque pueden resumía así: *Nada te turbe, nada te es-pante.
en
Also “all the proposals SANTA TERESA DE JESUS LO Sites that fulfill a small pond can summed up like this: *Nothing turns you, nothing is like you.
es
Todo se pasa.
en
Everything happens.
es
4 Bhagavad-gita 7.20: “Aquellos cuyas mentes están distorsionadas *Dios no se muda.
en
4 Bhagavad-Gita 7.20: “Those whose minds are distorted *God does not move.
es
por los deseos materiales se rinden a los semidioses y siguen las reglas y regulaciones de adoración acordes a sus propias naturalezas”
*La paciencia todo lo alcanza.
en
For material desires they surrender to the demigods and follow the rules and regulations of worship according to their own natures ”
*The patience reach everything.
es
5 Srimad-Bhagavatam 1.3.28
6 Bhagavad Gita 2.46
[[137]]
Quien a Dios tiene, nada le falta La Causa de todas las
*Sólo Dios basta.
en
5 Srimad-Bhagavatam 1.3.28
6 Bhagavad Gita 2.46
[[137]]
Who has God, nothing lacks the cause of all
*God alone is sufficient.
es
**Causas.
en
**Causes.
es
**
En los planetas superiores los ha-
El Señor Brahma afirma: “Krishna, quien
bitantes están mejor cualificados que
es conocido como Govinda el Señor
los de este planeta en todos los ámbitos:
Supremo.
en
**
On the upper planets the
Mr. Brahma states: “Krishna, who
bites are better qualified than
is known as Govinda the Lord
Those of this planet in all areas:
Supreme.
es
Él tiene un cuer po espiritual
arte, ciencia, cultura, etcétera.
en
He has a spiritual body
Art, science, culture, etc.
es
Debido
eterno, lleno de conocimiento y felicidad,
Él es el origen de todo, así mismo Él no
a su superioridad física y mental.
en
Due
eternal, full of knowledge and happiness,
He is the origin of everything, he does not
to its physical and mental superiority.
es
De
tiene principio y es la causa de todas las
igual manera, los habitantes de plane-
causas” (Brahma - samhita 5.1)
tas inferiores viven en condiciones muy
inferiores a las de este planeta.
en
Of
It has beginning and is the cause of all
The same way, the inhabitants of the planet
Causes ”\ (Brahma - Samhita 5.1 )
lower rates live in very
lower than those of this planet.
es
No obs-
tante, los seres humanos podemos te-
ner una conciencia espiritual perfecta,
igual o superior a la de los semidioses,
si nos acercamos al Ser Supremo.
en
However, human beings can have a perfect spiritual conscience, equal to or superior to that of the demigods, If we approach the supreme being.
es
El preclaro maestro espiritual con-
temporáneo, Srila Atulananda Acharya
explica: Hemos dejado la antigua sabi-
duría.
en
The preclaro spiritual master con-
TEMPORARY, SRILA ATULAANANDA ACHARYA
Explain: We have left the former sabi-
Duría
es
Si uno investiga un poco encuen-
tra que antes había mucha sabiduría.
en
If one investigates a little meetings
I had a lot of wisdom before.
es
Los incas, los mapuches, todos los an-
tiguos pueblos, todos ellos tenían mu-
cha sabiduría y muchos pueblos fueron
eliminados.
en
The Incas, the Mapuches, all the ancient villages, all of them had many chael wisdom and many peoples were eliminated
es
Ellos veneraban la natura-
leza, el sol, la luna y los elementos y
trataban de agradar a los dioses y los
mejores agradaban a Dios mismo… Un
sabio mapuche decía para que el árbol
se eleve más alto, la raíz debe clavarse
más hondo.
en
They venerated nature-
Leza, the sun, the moon and the elements and
They tried to please the gods and
better liked God … a
wise Mapuche said that the tree
It rises higher, the root must be nailed
deepest.
es
Entre más investigues a ti
mismo, mejor.
en
The more you investigate you
same, better.
es
Convérsale a tu corazón,
Por su par te, el Bhagavad-gita confirma:
pregúntale qué quiere, sin dejarte lle-
“Yo estoy situado en el corazón de
var por un libro ni por nada.
en
Turn your heart,
For its pair, the bhagavad-gita confirms:
Ask him what he wants, without leaving you
“I am located in the heart of
Var for a book or anything.
es
Conversa
todos y de Mi provienen la memoria, el co-
contigo mismo, no con tu mente, ni con
nocimiento y el olvido.
en
Talk
All and from me come memory, co-
with yourself, not with your mind, or with
nocmination and oblivion.
es
A través de todos los
tus sentidos7.
en
Through all
Your senses7.
es
Vedas Yo soy lo que ha de ser conocido.
en
Vedas I am what must be known.
es
Yo
soy el compilador del Vedanta y conozco los
Vedas tal como son” (15.15)
“No hay verdad superior a Mí.
en
I
I am the vedanta compiler and I know the
Vedas as they are ”\ (15.15 )
“There is no truth superior to me.
es
Todas
7 http://bhaktipedia.org/espanol/index.php?n=atulanan-da.las_necesidades_del_coraz%C3%B3n
las cosas descansan en Mí, tal como perlas
ensar tadas en un hilo” (7.7)
[[138]]
en
All
7 http://bhaktipedia.org/espanol/index.php?n=atulanan-da
Things rest on me, just like pearls
tads in a thread ”\ (7.7 )
[[138]]