10

es

Karma y Reencarnacion

Las Leyes de la Naturaleza Material

arma es la ley de causa

El sujeto que habita el cuerpo, por

y efecto o de acción y tanto continua sufriendo o disfrutan-reacción.

en

Karma and reincarnation

The laws of material nature

weapon is the law of cause

The subject who lives the body, by

and effect or action and so much continuous suffering or enjoyment.

es

Esta compren-

do el resultado de sus acciones inclu-

sión ha revolucionado la so cuando se acaba el cuerpo, porque ciencia contemporánea, la causa persiste.

en

He is buying the result of his inclusion actions has revolutionized the SO when the body ends, because contemporary science, the cause persists.

es

El sujeto, que es un desde que Newton la propuso y Eins-alma espiritual eterna, por efecto de

tein la complementó con los niveles sus deseos y méritos, vuelve a adquirir multidimensionales.

en

The subject, which is a since Newton proposed it and eternal spiritual alma, by the effect of

Tein complemented it with the levels of its desires and merits, it acquires multidimensional again.

es

Es más, aunque cuerpos materiales para que se cumpla su comprensión data desde el origen de esto.

en

Moreover, although material bodies to fulfill its understanding dates from the origin of this.

es

De ahí que la ley de acción y reac-los tiempos, pasó un tiempo del oscu-

ción no está limitada a esta vida, sino

rantismo en el que no se hablaba de ello que se cumple vida tras vida.

en

Hence, the Law of Action and reacts, a time passed from the Oscu-

tion is not limited to this life, but

Rantism in which there was no talk of it that is fulfilled after life.

es

en Occidente.

en

In the West.

es

Hoy en día karma y re-

El Judaísmo conoce la ley del

encarnación son nuevamente

karma como la Ley del

parte del léxico cotidiano

Talión: “Ojo por ojo

Una de las conclu-

diente por diente”,

siones de la ciencia

que es la implacable

es que acción y reac-

ley de la naturale-

ción son un fenóme-

za, que resulta en la

no perpetuo, porque

responsabilidad que

la acción no termi-

uno tiene por sus ac-

na con la reacción;

tos: “con la vara con

ésta a su vez genera

que midas serás me-

otra acción y así suce-

dido”.

en

Today karma and re-

Judaism knows the law of

Encarnación are again

karma as the law of

part of the daily lexicon

Talion: “Eye by eye

One of the conclusion

thooth by thooth",

Sions of Science

which is the relentless

is that action and react-

Nature Law-

tion are a phenomena

za, resulting in the

not perpetual, because

responsibility that

the action does not end

one has for his ac-

na with the reaction;

cough: “With the rod with

This in turn generates

what middas you will be

Another action and thus

Dido ”.

es

La existencia en

sivamente, por lo cual

el mundo material se co-

no se limita en el tiem-

noce por tanto como el sam-

po ni se confina al tiempo de vida

sara (una rueda), ya que todos los

de un cuerpo en particular.

en

The existence in

Satively, for which

The material world is co-

It is not limited in time

therefore as the sam-

Po nor confine yourself to life time

Sara \ (a wheel ), since all

of a particular body.

es

De hecho, fenómenos en este mundo son cíclicos, esto está demostrado por la entropía como las estaciones, que pasadas una creciente del Universo.

en

In fact, phenomena in this world are cyclical, this is demonstrated by entropy such as stations, which passed a growing universe.

es

La complejidad vez vuelven a repetirse.

en

The complexity once again repeat themselves.

es

incrementa, no disminuye.

en

Increase, it does not decrease.

es

[[70]]

EMPERADOR JUSTINIANO la transmigracion

**en la historia y las **

religiones

Todo lo que se crea, se mantiene y

se destruye para volver a reapare-

cer.

en

[[70]]

Justinian Emperor The Transigration

** In history and **

** Religions **

Everything that is created, maintains and

It is destroyed to return to reappeare-

Cer.

es

El propio comportamiento huma-

no es recurrente, lo cual es también el

sustento de la psicología como ciencia

a partir de Jung, que describió los ar-

quetipos y el samsara.

en

Huma behavior itself

It is not recurring, which is also the

support of psychology as science

From Jung, which described the ar-

Quetipos and Samsara.

es

No solamente la cultura Védica

reconoce el karma y la reencarnación,

La reencar nación fue caracter ística

sino que prácticamente todas las gran-

fundamental del cr istianismo hasta que du-

des civilizaciones y culturas a lo largo

rante el Imper io Romano, Teodora exigiera

de la Historia, en todos los continen-

a su esposo, el emperador Justiniano, en

tes, como se puede verificar en el estu-

el sínodo provincial del año 543 prohibir la

dio antropológico de los pueblos o sus

enseñanza de la reencar nación.

en

Not only the Vedic Culture

Recognize karma and reincarnation,

The reincar nation was characteristic

but virtually all great-

fundamental of cr isstianism until

des civilizations and cultures throughout

the Roman Empire, Teodora would demand

of history, in all the continen-

To her husband, Emperor Justiniano, in

tes, as can be verified in the study

the provincial synod 543 prohibit the

gave anthropological of the peoples or their

teaching of the nation.

es

Justiniano

religiones.

en

Justinian

Religions

es

cedió y esta exigencia se oficializó el año

553 en el Concilio II de Constantinopla1,

donde el Papa Virgilio, que nunca aceptó

tal prohibición, que contradecía a Jesús

“no hagas a otros lo que no quieres que te

hagan a ti” y a cinco siglos de enseñanzas

cr istianas de “dar para recibir”, y de “lo que se siembra se cosecha” tuvo que refugiarse

en una Iglesia temiendo por su vida.

en

gave up and this demand was formalized the year

553 at Council II of Constantinople1,

where Pope Virgil, who never accepted

Such prohibition, which contradicted Jesus

“Do not do to others what you don’t want me to

do to you ”and five centuries of teachings

Cr istianas to “give to receive”, and “what is sown is harvested” had to take refuge

In a church fearing for his life.

es

Los

Apóstoles y los llamados Padres de la Igle-

sia como Clemente de Alejandr ía, Or ígenes

y San Agustín, aceptaron expresamente la

reencar nación.

en

The Apostles and the so -called Church Fathers as Clemente de Alejandr ía, origins and San Agustín, expressly accepted the Reincar nation.

es
en
es

En 1553 Justiniano convocó el Quinto Concilio de Constantinopla, conocido ahora también como el Segundo Concilio Ecuménico.

en

In 1553 Justinian convened the fifth Council of Constantinople, now known as the second ecumenical council.

es

Fue presidido por el en ese momento patriarca de Constantinopla, Eutiquio, con la presencia de 156 obispos.

en

He was chaired by the Patriarch moment of Constantinople, Eutiquio, with the presence of 156 bishops.

es

[[71]]

guel de Cervantes y Shakespeare hasta

Franz Tamayo, Charles Dickens, Walt

Whitman, Herman Hesse o los grandes

contemporáneos.

en

[[71]]

Guel de Cervantes and Shakespeare until

Franz Tamayo, Charles Dickens, Walt

Whitman, Herman Hesse or the Greats

Contemporary.

es

Newton demostró

matemáticamente el karma como una

ley de la naturaleza.

en

Newton demonstrated

mathematically karma as a

Law of nature.

es

Jules y Einstein

evidenciaron la reencarnación como la

En realidad todas las religiones inagotabilidad de la energía.

en

Jules and Einstein

evidenced reincarnation such as

Actually all religions inexhaustibility of energy.

es

aceptan la reencarnación, por ser fun-

Tres Principios

damental en la comprensión del alma

espiritual.

en

They accept reincarnation, for being fun-

** Three principles **

Damental in the understanding of the soul

spiritual.

es

No hay discusión al respec-

Se puede sistematizar la compren-

to ni en el Shintoismo, el Taoismo, el

sión e la reencarnación en tres

Budismo, el Confucionismo o el Zo-

principios:

roastrianismo.

en

There is no discussion to respect

Company can be systematized

To even in Shintoism, Taoism, the

sion and reincarnation in three

Buddhism, confuionism or zo-

beginning:

roastrianism.

es

Hay una cierta contro-

IDENTIDAD.

en

There is a certain control

IDENTITY.

es

Cada entidad vivien-

versia en el mundo musulmán, no obs-

te es un alma espiritual encapsulada

tante, en el Corán 2.28 Mahoma dice: dentro de un cuerpo material.

en

Each living entity

Versia in the Muslim world, not obsc-

It is an encapsulated spiritual soul

Tante, in the Quran 2.28 Muhammad says: Within a material body.

es

Los Ve-

¿Cómo puedes negar a Allah?

en

He sees it-

How can you deny Allah?

es

Te dio das la describen como una partícula El vida cuando estabas muerto, y ¿no espiritual atómica, porción infinitesi-será el mismo el que provoque tu muer-

mal del Ser Supremo, infinito.

en

He gave you das describes life as a particle when you were dead, and not atomic spiritual, infinitesi-being portion, which will cause your death-

Bad of the supreme being, infinite.

es

Se ubi-

te y nuevamente restaure tu vida?

en

Is located

do you and again restore your life?

es

¿Y ca dentro del cuerpo rodeada de cinco no volverás finalmente a Él?

en

And fall inside the body surrounded by five will you not finally return to him?

es

El Zohar, tipos de aires y difunde su influencia y comentario central del Torah afirma lo recoge su percepción de todo el cuerpo.

en

The Zohar, types of airs and disseminates its influence and central comment of the Torah states by its perception of the entire body.

es

mismo, en la tradición de la Kabbalah El alma se identifica con el cuerpo par-judía.

en

same, in the tradition of the Kabbalah the soul identifies with the body par-Jew.

es

ticular en el que se encuentra (planta,

En el Occidente sus enseñanzas se animal, humano) y sus características remontan a los filósofos griegos como específicas (hembra, varón, etc) .

en

ticular in which \ (plant,

In the west their teachings are animal, human ) and their characteristics date back to Greek philosophers as specific \ (female, male, etc ).

es

Pitágoras, Sócrates y Platón, se mani-

fiestan en el Renacimiento con Giorda-

no Bruno; la aceptaron inventores como

da Vinci y Henry Ford, científicos como

Newton, Einstein, Heisenberg, Huxley

y Jung, laureados como Singer y Eri-

kson, militares como Alejandro Mag-

no, Napoleón y George Patton, políti-

cos como Jefferson, Franklin, Adams

y Gandhi; intelectuales como Voltaire,

Goethe y Tolstoi, literatos desde Mi-

[[72]]

ACTIVIDAD.

en

Pythagoras, Socrates and Plato,

they party in the Renaissance with Giorda-

No Bruno; They accepted it inventors like

da Vinci and Henry Ford, scientists such as

Newton, Einstein, Heisenberg, Huxley

and Jung, laureate like Singer and Eri-

Kson, military like Alejandro Mag-

No, Napoleon and George Patton, Political

cos like Jefferson, Franklin, Adams

and Gandhi; intellectuals like Voltaire,

Goethe and Tolstoi, writers from mi-

[[72]]

ACTIVITY.

es

Los actos que realiza-

mos determinan nuestra próxima vida.

en

The acts that-

We determine our next life.

es

No ocurren al azar o por un capricho di-

vino, las acciones están motivadas por

los deseos y los resultados se adecúan

a los méritos, así es que el alma viaja

de un cuerpo a otro, dentro de una va-

riedad de 8.400.000 especies de vida,

se ubica en diferentes sistemas plane-

tarios y está condicionada a actuar de

acuerdo a ese cuerpo y su entorno.

en

They do not occur at random or by a di-

wine, actions are motivated by

wishes and results are adapted

To the merits, so the soul travels

From one body to another, within a va-

riety of 8,400,000 life species,

It is located in different planet systems

Tarios and is conditioned to act

according to that body and its surroundings.

es

En

una misma vida hay cambios de cuer-

po (niñez, juventud, adultez, vejez).

en

In There are a life changes (childhood, youth, adulthood, old age ).

es

Al

momento de la muerte el alma espiri-

tual, que es eterna, pasa a otro cuerpo,

que es temporal y por tanto transitorio.

en

To the Moment of death The spiritual soul, which is eternal, passes to another body, which is temporary and therefore transitory.

es

la vida, no la distracción con lo insig-

nificante de los logros materiales.

en

Life, not distraction with the insignificant of material achievements.

es

Este

proceso se conoce como Bhakti-yoga o

Servicio Devocional, que nos capacita

para alcanzar los mundos espirituales.

en

This

process is known as bhakti-yoga or

Devotional service, which enables us

to achieve spiritual worlds.

es

Es así que el karma y la reencar-

nación solamente actúan en los mun-

dos materiales.

en

Thus, karma and reincar-

nation only act in the world

two materials.

es

Sri Krishna dice en el

Bhagavad Gita 8.16: “Desde el planeta

LIBERACIÓN.

en

Sri Krishna says in the

Bhagavad Gita 8.16: “From the planet

RELEASE.

es

El alma puede eman-

más elevado hasta el más bajo en este

ciparse de este ciclo infinito de acción y mundo material, son todos lugares de reacción, de nacimiento y muerte, y ser miseria, donde ocurren el repetido na-promovida a los mundos espirituales, cimiento y muerte, pero quien alcanza donde estas miserias de la existencia Mi morada no vuelve a nacer (en este no existen y el alma puede recuperar su mundo)”.

en

The soul can emanate

higher to the lowest in this

Cypse from this infinite cycle of action and material world, are all places of reaction, of birth and death, and being misery, where the repeated na-promovid occurs to spiritual worlds, foundation and death, but who reaches where these miseries of the Existence My abode does not born again \ (in this they do not exist and the soul can recover its world ) ”.

es

Este encadenamiento termi-conocimiento, eternidad y bienaventu-

na cuando se adquiere conocimiento

ranza, en asociación con el Ser Supre-

trascendental de una fuente fidedig-

mo.

en

This chain endeading, eternity and beneficial

na when knowledge is acquired

Ranza, in association with the supreme being

transcendental of a reliable source

mo.

es

Sri Krishna afirma: “El que alcanza na.

en

Sri Krishna states: “He who reaches na.

es

El Gita 4.17 dice: “Así como el fue-Mi morada eterna, no vuelve a nacer en go convierte la madera en cenizas del este miserable mundo material”.

en

The Gita 4.17 says: “Just as the eternal purple was-my was not born again into go turns wood into ashes of the east miserable material world.”

es

Este mismo modo el fuego del conocimiento es por tanto, el verdadero propósito de convierte en cenizas todas las reaccio-

[[73]]

El alma pasa a otros cuer pos de acuerdo a su concepción de la vida nes de las actividades materiales”.

en

This same way the fire of knowledge is therefore the true purpose of becoming ashes all reaction

[[73]]

The soul passes to other body according to its conception of life of material activities. ”

es

propia entidad viviente, son quienes

toman esa decisión.

en

own living entity, they are the ones who

They make that decision.

es

De acuerdo a nues-

GRANDES PENSADORES se han tras actividades en esta vida, ya sea manifestado al respecto, entre los que surgimos o nos hundimos.

en

According to our-

Great thinkers have been after activities in this life, either manifested in this regard, among which we arise or sink.

es

Esta vida es citamos algunos:

una preparación para la siguiente.

en

This life is some:

a preparation for the next.

es

Por

Jesús dijo: “No hagas a otros lo tanto, si podemos prepararnos en esta que no quieres que te hagan a ti”.

en

By

Jesus said: “Do not do to others, if we can prepare ourselves in this one that you do not want them to do to you.”

es

Esto vida para ser promovidos al Reino de también es bueno.

en

This life to be promoted to the kingdom of is also good.

es

Pero el alma no sólo Dios, entonces, con seguridad, después está presente allí; Dios está allí también de abandonar este cuerpo material, ob-y en todas partes.

en

But the soul not only God, then, safely, is then present there; God is also there to abandon this material body, and everywhere.

es

Las especies más ba-

tendremos un cuerpo espiritual, como

jas están sintiendo dolor y placer.

en

The most ba-

We will have a spiritual body, like

Jas are feeling pain and pleasure.

es

Está lo tiene el Señor.

en

This is the Lord.

es

Srila Prabhupada bastante claro que cuando los animales

“Tú que eres joven y te crees ol-

son matados, ellos sienten dolor.

en
  • Srila Prabhupada* quite clear that when animals

“You who are young and you think ol-

They are killed, they feel pain.

es

Por lo vidado de los dioses, acepta que si te tanto, existe la vida en ellos.

en

For the void of the gods, he accepts that if so much, there is life in them.

es

La vibra-vuelves peor te reunirás con las almas

ción de dolor está allí, la conciencia

inferiores, y que si te haces mejor, te

está allí y el alma es una uni-

reunirás con las superiores y que en

dad de conciencia

esta sucesión de vidas y muertes, te

pura.

en

The vibra-vuelves worse you will meet with souls

pain tion is there, consciousness

inferior, and that if you do better, you

is there and the soul is a uni-

You will meet with the superiors and that in

conscience

This succession of lives and deaths, you

Pure.

es

*Srila B. R. *

tocará padecer lo que te correspon-

Sridhar Maha-

da a manos de tus iguales.

en

*Srila B. R. *

It will be to suffer from what corresponds to you

Sridhar Maha-

Give at the hands of your peers.

es

Ésta es

raj

la justicia infinita del cielo que a

El proceso de aban-

todos es por igual en este mundo

donar este cuerpo y ob-

de dualidad”.

en

This is

Raj

The infinite justice of heaven that

The process of aban-

All is equally in this world

donate this body and ob-

of duality ”.

es

Platón

tener otro en el mundo

“Calificaría de

material se encuentra or-

tontos a esos drui-

ganizado.

en

Plato

have another in the world

“I would qualify as

material is or-

dumb Drui-

Ganized.

es

Un hombre muere

das galos, quie-

luego de que se ha decidi-

nes visten con

do que forma tendrá en su

pantalones, si

próxima vida.

en

A man dies

Gauls, who-

after it has been decided

nes dress with

what will you have in your

Pants, yes

Next life.

es

Las autori-

no fuera por-

dades superiores, no la

que Pitágoras,

[[74]]

quien vestía con un manto, hablaba vez, sino que los recuerdan, traen en la la misma doctrina del alma”.

en

The authorities

It wasn’t for-

higher dades, not the

What Pythagoras,

[[74]]

Who dressed in a mantle, spoke once, but they remember them, bring in the same doctrine of the soul. ”

es

*Valerio * memoria muchas cualidades.”

Máximo

Cicerón

“Tienen la creencia de que las al-

“El alma frecuentemente encarna

mas pasan de un cuerpo a otro y de ello y experimenta la muerte.

en
  • Valerio * Memory many qualities. "

Maximum

Cicero

“They have the belief that al-

“The soul frequently embodies

But they pass from one body to another and from it and experience death.

es

Los cuerpos sacan su valentía”.

en

The bodies get their courage. ”

es

Julio César

son como vasos para el Alma, la cual

El espíritu cambia continuamente gradualmente, vida tras vida debe ir de cuerpo (lugar y de tiempo), pues en llenándolos.

en

Julius Caesar

They are like soul vessels, which

The spirit continually changes, life after life must go body \ (place and time ), because in filling them.

es

Primero el vaso de barro, ellos busca su fortuna, según sus de-luego el de madera, después el de vi-

seos y la muerte es un eslabón más en drio y por último los de plata y de oro”.

en

First the clay glass, they seek their fortune, according to their wood, then the one of Vi-

Seos and death is one more link in Drio and finally those of silver and gold. ”

es

ese cambio” Ovidio

Orígenes (Fundador de la Iglesia)

“Cuanto más predomina la mate-

“Léeme, oh lector, si en mí en-

ria en la composición mental del indi-

cuentras deleite, porque raras veces

viduo, más impuro es éste.

en

That change ” *Ovid *

  • Origins* \ (Founder of the Church )

“The more matte-

“Read me, oh reader, if in me en-

ria in the mental composition of the Indian

You have delight, because rarely

Viduo, more impure is this.

es

El cuerpo regresaré de nuevo a este mundo”.

en

I will return to this world back. ”

es

es la impureza que el espíritu ha con-

Leonardo Da Vinci

traído”.

en

It is the impurity that the spirit has con-

Leonardo da Vinci

brought”.

es

Virgilio

“Si pudiéramos vernos entre una

“Los niños llegan a entender in-

realidad pura, nos veríamos entre una

numerables fenómenos con tal rapidez naturaleza superior espiritual, la cual, que es evidente que no los están com-no está condicionada por la causa de

prendiendo por primera alguna inferior, relativa o temporal…”

Kant (Critica a la razón pura)

[[75]]

Los planetas Vaikunta donde las almas liberadas poseen la misma for ma del Señor.

en

Virgil

“If we could see each other between a

“Children come to understand in-

pure reality, we would see each other between a

numerable phenomena with such rapidity spiritual superior nature, which, it is evident that they are not composed by the cause of

Using some lower, relative or temporary for the first time … "

Kant \ (criticizes pure reason )

[[75]]

The planets Vaikunta where the liberated souls have the same for the man of the Lord.

es

“¡Qué bueno que los hombres ten-

de ni sigue ningún texto.

en

“How good that men have

Nor follows any text.

es

Pero puedo

gan que morir, aunque sólo sea para predecir que tal vez he vivido en siglos borrar sus recuerdos y volver purifica-anteriores y me había hecho preguntas

dos de tantísimos condicionamientos!

en

But I can

Gan to die, even if only to predict that I may have lived in centuries to erase their memories and return purifies and asked me questions

two of so many conditioning !

es

que todavía no era capaz de responder; Mientras uno no ha considerado esta que tenía que volver a nacer porque no ley de continuos nacimientos y muer-había cumplido con la interesante tarea

tes, es simplemente como un huésped de encontrar esas respuestas”.

en

that he was not yet able to answer; While one has not considered this that had to be born again because not law of continuous births and died complying with the interesting task

tes, it is simply like a guest to find those answers. ”

es

despistado en una tierra oscura.

en

clueless in a dark land.

es

*Carl Jung.

en

*Carl Jung.

es

Cuando uno medita acerca de la

Nada muere; los hombres fingen

eternidad de los universos, no percibe estar muertos y tienen que aguantar la otro destino que el de los grandes sa-parodia de sus funerales y afligidas ne-

bios, quienes participan en la gloria di-

crológicas, pero ahí están, de pie, mi-

vina, cooperando alegremente en el tra-

rando por la ventana, sanos y salvos,

bajo de creación… Dos mundos luchan con un nuevo y extraño disfraz”.

en

When one meditates about the

Nothing dies; Men pretend

eternity of the universes, does not perceive to be dead and have to endure the other destiny than that of the great sa-parties of their funerals and afflicted ne-

bios, who participate in the glory

Crological, but there are, standing, mi-

vina, cooperating happily in the tra-

rando out the window, healthy and saved,

Under creation … Two worlds fight with a new and strange costume. ”

es

en mí, de pasión física el uno, abrazan-

*Ralph Waldo Emerson.

en

In me, of physical passion the one, embrace-

*Ralph Waldo Emerson.

es

do este mundo inferior y de amante di-

vino el otro, por salir de el”.

en

do this lower world and as a lover

The other came, for leaving him. ”

es

Goethe

(Inspiraciones del Bhagavad Gita)

“Sé que soy inmortal.

en

Goethe

\ (Inspirations of the Bhagavad Gita )

“I know I am immortal.

es

No hay

duda de que he muerto diez mil veces

en el pasado.

en

There is no

doubt that I have died ten thousand times

in the past.

es

Me río de lo que llamáis

el final y conozco bien la amplitud del

RALPH WALDO EMERSON

tiempo”.

en

I laugh at what you call

The end and I know the amplitude of the

** Ralph Waldo Emerson **

time”.

es

Walt Whitman

“Siempre había tenido la sensa-

El secreto del mundo es que to-

ción de que mi vida, tal como la viví,

das las cosas subsisten y no mueren;

era una historia sin principio ni final.

en

Walt Whitman

“I had always had the

The secret of the world is that

tion that my life, as I lived it,

You give things and do not die;

It was a story without principle or end.

es

tan sólo se retiran y desaparecen de

Me sentía como un fragmento históri-

nuestra vista para regresar más tarde.

en

They only retire and disappear from

I felt like a historical fragment

Our view to return later.

es

Nada muere

co, un pasaje aislado, al que no prece-

[[76]]

“Nuestro nacimiento en este mun-

KALIL GIBRAN

do, es un sueño y un olvido; el alma,

“Sabed, por tanto,

nuestra conciencia de estrella, tuvo su

que del silencio más

lugar en otra parte y viene de muy le-

inmenso regresaré.

en

Nothing dies

co, an isolated passage, which does not precede

[[76]]

“Our birth in this world

** Kalil Gibran **

do, it is a dream and a forgetfulness; the soul,

“Know, therefore,

Our star conscience, had its

than more silence

place elsewhere and comes from very

I will return.

es

No

jos, aunque no en un olvido absoluto,

olvidéis que volveré junto

ni en completa desnudez, pues hemos

a vosotros.

en

No

Jos, although not in absolute forgetfulness,

Forget that I will return together

nor in complete nudity, because we have

to you.

es

Unos momen-

venido arrastrando en cada nacimien-

tos más, un instante

to, nubes de gloria desde el Hogar de

de reposo en el

viento, y otra mu-

Dios, nuestra gran morada.

en

Some momen-

come dragging in each birth

More, a moment

to, clouds of glory from the home of

of rest in the

wind, and another

God, our great abode.

es

El cielo nos

rodea en nuestra infancia…”

William Wordsworth

ALBERT SCHWEITZER

“Conscientemente me he remitido

a las experiencias de recordar un es-

“La idea de la reen-

car nación explica de for ma

tado previo de la existencia.

en

The sky

surrounds in our childhood … "

William Wordsworth

** Albert Schweitzer **

“I have consciously referred

to the experiences of remembering a

“The idea of reen-

car nation explains for ma

previous tado of existence.

es

Sentí que

muy reconfor tante la rea-

vivía en Judea hace ochocientos años,

lidad, per mitiendo que el

pero no supe entonces que Cristo esta-

pensamiento del sabio hindú

supere las dificulta-

ba entre mis contemporáneos.

en

I felt that

very comforting the

He lived in Judea eight hundred years ago,

lity, per mitigating that the

but I did not know then that Christ is-

Hindu wise thought

exceed the difficulties

Ba among my contemporaries.

es

Las mis-

des que dejan pa-

mas estrellas que me miraban cuando

ralizados a los

era un pastor en Asiria me miran ahora

pensadores

como ciudadano de Nueva Inglaterra”.

en

The same

des which leave pa-

More stars who looked at me when

raised to the

He was a pastor in Assyria they look at me now

thinkers

as New England citizen. ”

es

Henry David Thoreau

“No es más sorprendente haber na-

“Aunque puede que no sea un rey cido dos veces que una sola: en la natu-en mi próxima vida, mucho mejor para raleza todo es resurrección”.

en

Henry David Thoreau

“It is no more surprising to have

“Although it may not be a acid king twice as one: in the Natu-in my next life, much better for rality everything is resurrection.”

es

Voltaire mí: seguiré llevando una vida activa y

“Apercibiéndome de que existo en

además no sufriré tanta ingratitud”.

en

Voltaire me: I will continue to lead an active life and

“Airing that I exist in

I will not suffer so much ingratitude. ”

es

este mundo mortal, estoy convencido Federico El Grande

de que, en una forma u otra, existiré

siempre; y muy a pesar de todos los in-

MOHANDAS GANDHI

convenientes que conlleva la vida hu-

“Así como creo en

mana, no pondré reparos a una nueva

el renacimiento, vivo

edición de la mía, esperando, sin em-

con la esperanza de

bargo, que las erratas de la última pue-

que, si no en esta vida,

en alguna otra podré

dan ser, de algún modo corregidas”

abrazar con amor a

*Benjamín Franklin.

en

This mortal world, I am convinced *Federico the Great *

that, in one way or another, I will exist

always; and very much in sp-

** Mohandas Gandhi **

convenient that entails the life

“Just as I believe in

Mana, I will not put repairs to a new

The Renaissance, alive

edition of mine, waiting, without em-

hoping for

Bargo, that the errata of the last can

that, if not in this life,

I can

They are somehow corrected "

hug

*Benjamin Franklin.

es

toda la humanidad

(a través del Nom-

bre de Dios)”.

en

All humanity \ (through the name of God ) ”.

es

[[77]]

en

[[77]]