es
La Practica del Maha
Mantra
Cantar y ser Feliz
*Por Srila A.C. Bhaktivedanta Swa- * ser señores de la naturaleza material, mi Prabhupada
aunque en realidad nos hallamos so-
metidos al control de sus estrictas le-
a vibración trascenden-
yes.
en
MAHA PRACTICE
Mantra
Sing and be happy
*By Srila A.C. Bhaktivedanta swa- * Be lords of material nature, * my prabupada *
although we are actually
put to the control of their strict le-
to transcend-
forks.
es
Se llama ilusión al hecho de que
tal que se establece al un sirviente trata artificialmente de cantar de Hare Krishna, imitar al amo todopoderoso.
en
The fact that
such that a servant is established artificially about singing from Hare Krishna, imitating the almighty master.
es
Estamos Hare Krishna, Krish-procurando explotar los recursos de la
na Krishna, Hare Hare/ naturaleza material y no obstante, es-Hare Rama, Hare Rama, Rama Rama, tamos quedando más y más enredados Hare Hare es el método sublime para en sus complejidades.
en
We are Hare Krishna, Krish-processing the resources of the
Na Krishna, Hare Hare/ Material Nature and nevertheless, Es-Hare Rama, Hare Rama, Rama Rama, we are more and more tangled Hare Hare is the sublime method for its complexities.
es
Por consiguien-revivir nuestra conciencia trascenden-
te, aunque estamos ocupados en una
tal.
en
Therefore-survive our transcendent conscience, although we are busy in a such.
es
Como almas espirituales vivientes, ardua lucha por conquistar a la natura-somos todos originalmente entidades leza, dependemos cada vez más de ella.
en
As living spiritual souls, arduous struggle to conquer nature-somos all originally leza entities, we depend more and more on it.
es
conscientes de Krishna, pero debido a Esta lucha ilusoria contra la naturaleza nuestro contacto con la materia desde material puede ser detenida de inme-tiempo inmemorial, nuestra
diato por revivir nuestra conciencia de
consciencia se encuentra al
Krishna eterna.
en
aware of Krishna, but due to this illusory struggle against nature our contact with material from material can be detained from immemorial immemorial, our
diato for reliving our awareness of
Consciousness is found
Eternal Krishna.
es
presente adulterada por la
Hare Krishna, Hare Krishna, Kri-
atmósfera material.
en
present adulterated by the
Hare Krishna, Hare Krishna, Kri-
Material atmosphere.
es
La at-
shna Krishna, Hare Hare es el proceso
mósfera material, en la cual
transcendental mediante el cual
nos encontramos vivien-
podemos revivir esta con-
do al presente, es lla-
ciencia original pura.
en
The at-
Shna Krishna, Hare Hare is the process
material mosphere, in which
transcendental by which
We are living
We can relive this con-
do the present, it is lla-
Pure original science.
es
Por
mada maya, o ilusión.
en
By
Mayan Mada, or illusion.
es
cantar la vibración tras-
Maya significa aque-
cendental, podemos
llo que no es.
en
sing the vibration trans- Maya means that- Condental, Podemos what is not.
es
¿Y en
limpiar todas los
qué consiste esta
c o n t a m i n a c i o n e s
ilusión?
en
And in
Clean all
What is this
c o n t a m i n a c i o n e s
delusion?
es
La ilu-
de nuestro cora-
sión es intentar
zón.
en
The Ilu-
of our cora-
sion is trying
Zón
es
El principio
[[65]]
básico de tales descarríos es la falsa
conciencia de que soy el señor de todo
cuanto observo.
en
The beginning
[[65]]
Basic of such derails is the false
awareness that I am the lord of everything
How much I observe.
es
La conciencia de Krishna no es
una imposición artificial a la mente.
en
Krishna’s conscience is not
An artificial imposition to the mind.
es
Esta conciencia es la energía original
natural del ser viviente.
en
This conscience is the original energy
Natural of the living being.
es
Cuando es-
cuchamos la vibración transcendental,
esta conciencia es revivida.
en
When we listen to the transcendental vibration, This conscience is revived.
es
Este tan
sencillo método de meditación es reco-
mendado para esta era.
en
This
simple meditation method is reco-
begged for this era.
es
A través de la
experiencia práctica también, uno pue-
de percibir que por cantar este maha-
mantra, o El Gran Canto para la Libe-
ración, uno puede de inmediato sentir
un éxtasis trascendental que viene del
estrato espiritual.
en
Through the
practical experience too, one can
to perceive that for singing this maha-
mantra, or the great song for the release
ration, one can immediately feel
a transcendental ecstasy that comes from
spiritual stratum.
es
En el concepto material de la vida,
estamos atareados en la cuestión de la el plano de la comprensión espiritual gratificación de los sentidos como si superando las etapas de los sentidos, nos encontráramos en la plataforma in- la mente y la inteligencia, uno está si-ferior animal.
en
In the material concept of life,
We are struck in the question of the plane of spiritual understanding gratification of the senses as if exceeding the stages of the senses, we were on the platform in- mind and intelligence, one is yes-ferior animal.
es
Ligeramente por encima tuado en el plano trascendental.
en
Slightly above tuado in the transcendental plane.
es
Este de esta plataforma uno se ocupa en la canto del Hare Krishna mantra es acti-especulación mental con el ánimo de sa- vado desde la plataforma spiritual, de lir de la las garras materiales.
en
This one of this platform is occupied in the song of the Hare Krishna Mantra is a mental action with the spirit of saving from the Spiritual Platform, of LIR of the material claws.
es
Un poco esa manera esta vibración sonora sopor encima de este status especulativo, brepasa todos los planos inferiores de cuando uno es lo suficientemente in- conciencia—a saber, sensual, mental e teligente, uno trata de hallar la causa intelectual.
en
A little that way this sound vibration is on top of this speculative status, it bursts all the lower planes from when one is sufficiently informed- to know, sensual, mental and teligent, one tries to find the intellectual cause.
es
No hay necesidad, por tan-suprema de todas las causas—dentro y to, de entender el lenguaje del mantra, fuera.
en
There is no need, for tan-suprema of all causes-within and to understand the language of the mantra, out.
es
Y cuando uno está realmente en tampoco hay necesidad alguna de especulación mental o ajuste intelectual
alguno para cantar este mahamantra,
su efecto es automático, pues proviene
de la plataforma spiritual y como tal,
cualquiera puede participar del canto
sin calificación previa.
en
And when one is really in no need for mental speculation or intellectual adjustment
some to sing this mahamantra,
Its effect is automatic, it comes
of the Spiritual Platform and as such,
Anyone can participate in the song
No previous qualification.
es
En una etapa
más elevada, por supuesto, se espera
[[66]]
que uno no co-
de escuchar-
meta ofensas
se de labios
en base a su
de un devoto
comprensión es-
puro del Señor
piritual.
en
In one stage
higher, of course, it is expected
[[66]]
that one does not co-
listening-
Meta offenses
Lip
Based on your
of a devotee
comprehension is-
Pure of the Lord
Piritual
es
a fin de que se
Al principio
logren los efectos
puede no haber presen-
de inmediato.
en
in order to
At first
achieve the effects
there may not be present-
immediately.
es
En
cia de todos los éxtasis trascen-
tanto como sea posible, se
dentales, los cuales son ocho en núme-
ha de evitar escuchar el canto de los
ro.
en
In
cia of all ecstasy transcend
as much as possible, I know
dentals, which are eight in number
You have to avoid listening to the song of the
ro.
es
Estos son: 1) Quedar estupefacto, no-devotos; la leche tocada por los la-como si uno estuviera aturdido, 2) la bios de una serpiente tiene efectos ve-transpiración, 3) los vellos del cuerpo nenosos.
en
These are: 1 ) to be dumbfounded, non-devotes; The milk touched by the as the one if one was stunned, 2 ) The bios of a snake has ve-transpiration effects, 3 ) The hairs of the undergown body.
es
se erizan, 4) la voz se quiebra, 5) tem-
La palabra Hara es la forma de di-
blor, 6) caer desmayado, 7) llorar en rigirse la energía del Señor, y las pa-éxtasis, y 8) trance.
en
They are bristling, 4 ) the voice breaks, 5 ) tem-
The word hara is the way of di-
Blor, 6 ) fainted, 7 ) Cry to rigrate the energy of the Lord, and pa-hextasis, and 8 ) trance.
es
labras Krishna y Rama son maneras de
No obstante no hay duda de que el dirigirse al propio Señor.
en
Krishna and Rama work are ways of
However, there is no doubt that addressing the Lord himself.
es
Tanto Krish-cantar durante un tiempo lo transpor-
na como Rama significan el placer su-
ta a uno de inmediato a la plataforma premo y Hara es la suprema energía de spiritual, y uno experimente su primer placer del Señor, cambiada a Hare en el síntoma al desear danzar junto con el vocativo, La energía suprema de placer canto del mantra.
en
Both Krish-Cantar for a while
Na as branch means the pleasure
Ta to one immediately to the premo and hara platform is Spiritual’s supreme energy, and one experiences his first pleasure of the Lord, changed to Hare in the symptom when he wanted to dance along with the vocative, the supreme energy of pleasure singing the mantra.
es
Lo hemos visto en la del Señor nos ayuda a llegar al Señor.
en
We have seen it in the Lord helps us to reach the Lord.
es
práctica.
en
practice.
es
Aun un niño puede participar
La energía material denominada
en el cantar y danzar.
en
Even a child can participate
The material energy called
in singing and dance.
es
Por supuesto, maya, es también una de las multi-ener-para quien está demasiado enredado en
gías del Señor y nosotros, las
la vida material, toma un poco más de
entidades vivientes, somos
tiempo alcanzar esta plataforma, pero
la energía marginal del
incluso tal hombre inmerso en la mate-
Señor.
en
Of course, Maya, is also one of the multi-ener-for who is too tangled in
Gías del Lord and us, the
material life takes a little more than
living entities, we are
Time reach this platform, but
the marginal energy of
even such a man immersed in the mate-
Mister.
es
Las entidades
ria es elevado muy rápidamen-
vivientes son descri-
te a la plataforma espiritual.
en
The entities Ria is high very quickly- living are descry- you to the spiritual platform.
es
tas como superiores
Cuando es cantado por un de-
a la energía material.
en
You are superior
When sung by a
to material energy.
es
voto puro del Señor en estado
Cuando la energía su-
de amor, tiene la mayor efi-
perior está en contacto
cacia en los oyentes y por
con la energía inferior,
tanto este canto ha
emerge una situación
incompatible; pero,
[[67]]
cuando la energía superior
marginal está en contacto con
**EL SONIDO ESPIRITUAL **
la energía superior, llamada
**por Srila B.R.
en
Pure vote of the Lord in state
When the energy su-
of love, it has the greatest efi-
Perior is in contact
cacia in the listeners and for
With lower energy,
so much this song has
A situation emerges
incompatible; but,
[[67]]
When the upper energy
marginal is in contact with
** The spiritual sound **
upper energy, called
** By Srila B.R.
es
Sridhardev Maharaj**
Hara, se establece en su feliz
condición constitucional.
en
Sridhardev Maharaj **
It will make, it is established in your happy
constitutional condition.
es
Estas tres palabras, a sa-
ber, Hara, Krishna y Rama, son
las semillas trascendentales
del mahamantra.
en
These three words, namely Hare, Krishna and Rama, are Transcendental seeds of the Mahamantra.
es
El canto es
un llamado espiritual al Señor
y Su energía para que otorguen
protección al alma condiciona-
da.
en
The song is
A spiritual call to the Lord
and your energy to grant
protection of the conditioning soul
gives.
es
Este canto es exactamente
como el llanto genuino de un
niño invocando la presencia de
su madre.
en
This song is exactly
Like the genuine crying of a
child invoking the presence of
his mother.
es
Madre Hara ayuda
al devoto a lograr la gracia del
Señor Padre, el Señor se revela
El sonido del Santo Nombre es trascenden-
a Sí mismo al devoto que canta
tal.
en
Mother will help
to the devotee to achieve the grace of
Lord Father, the Lord reveals himself
The sound of the holy name is transcendent-
to himself to the devotee who sings
such.
es
El diccionar io, la gramática o cualquier otro este mantra sinceramente.
en
The dictionary, grammar or any other this mantra sincerely.
es
libro de conocimiento mundano, no pueden limitar o calificar al Santo Nombre.
en
mundane knowledge book, cannot limit or qualify the Holy Name.
es
El sonido trascenden-Ningún otro medio de rea-
tal implícito en el nombre es super ior a cualquier lización spiritual es tan efec-sonido mater ial (shabda-brahma), el nombre mis-tivo en esta era de riña e hi-
mo de la Suprema Persona encar na por Su propia pocresía como el canto del
voluntad.
en
The sound transcend-no other means of rea-
Such implicit in the name is super IOR to any spiritual lization is so effective maternal \ (Shabda-Bohma ), the mystical name in this era of quarrel and hi- hi-
mo of the supreme person in charge of his own picturesia as the song of the
willpower.
es
Él es inseparable de Su nombre y está mahamantra: Hare Krishna,
plenamente presente en Su for ma sonora.
en
He is inseparable from his name and is Mahamantra: Hare Krishna,
fully present in its sound for ma.
es
Hare Krishna, Krishna Krish-
El vaikuntha-shabda, el sonido trascenden-
na, Hare Hare/ Hare Rama,
tal, es diferente del sonido mundano que pueden Hare Rama, Rama Rama, Hare
producir la lengua y los labios.
en
Hare Krishna, Krishna Krish-
The Vaikuntha-Shabda, the sound transcend-
na, Hare Hare/ Hare Rama,
such, is different from the worldly sound that can make branch, branch branch, harre
produce tongue and lips.
es
En medicina ho-meopática, todos los glóbulos pueden parecer lo Hare.
en
In homeopathic medicine, all blood cells may seem.
es
mismo, pero la potencia inter na es lo que impor ta.
en
same, but inter na power is what matters.
es
Es algo así.
en
It’s something like this.
es
El sonido ordinar io del nombre y el sonido vibrado por un devoto puro proceden de
planos distintos.
en
The ordinary sound of the name and the sound vibrated by a pure devotee come from
different planes.
es
La diferencia está en la potencia que contienen.
en
The difference is in the power they contain.
es
El Santo Nombre desciende del
mundo espir itual y viene a manifestarse danzando en la lengua.
en
The Holy Name descends from spiritual world and comes to manifest dancing in the language.
es
El sonido trascendental del Santo Nombre está relacionado, de una manera inseparable, con la persona que representa.
en
The transcendental sound of the Holy Name is related, in an inseparable way, to the person who represents.
es
[[68]]
El Santo Nombre, por Srila
Bhaktivinod Thakur
El Santo Nombre lo es todo: No
existe un conocimiento tan
puro como el que revela y encierra
el Santo Nombre.
en
[[68]]
The Holy Name, by Srila
** Bhakivinod Thakur **
The Holy Name is everything: no
There is such knowledge
pure like the one who reveals and encloses
The Holy Name.
es
No hay voto más
poderoso que Su canto.
en
There is no more vote
powerful than his song.
es
Ni medi-
tación más efectiva, ni fruto más
grande que el alcanzado por me-
dio del Nombre.
en
Nor medii
more effective, no more fruit
great that the one achieved by me-
gave the name.
es
No hay mayor re-
nunciación ni paz mayor a lograr.
en
There is no greater re-
nunciation or greater peace to achieve.
es
En este mundo no existe actividad
más piadosa que tomar el Nombre.
en
In this world there is no activity
more pious than to take the name.
es
No existe proceso espiritual más
rápido que Su canto.
en
There is no more spiritual process
fast than your song.
es
El Nombre es
la liberación más elevada, la libertad
máxima, el destino supremo, el punto de
no más búsqueda.
en
The name is
the highest liberation, freedom
maximum, the supreme fate, the point of
No more search.
es
El Nombre es la devo-
ción más ansiada, la inclinación más pura del
jiva1.
en
The name is devote-
more desired, the purest inclination of
Jiva1.
es
El Nombre es el amor más sublime y el
recuerdo directo del Señor.
en
The name is the most sublime love and the
direct memory of the Lord.
es
El Nombre es la causa de todas las causas, el Señor Supremo el más adorable, la forma del guru para llevarlo a uno al Señor [Srila Bhaktivinoda Thakura].
en
The name is the cause of all causes, the Supreme Lord the most adorable, the shape of the Guru to take one to the Lord \ [Srila Bhakivinoda Thakura ].
es
en
es
Jiva es el alma espiritual, parte y parcela atómica del Ser Supremo Uno puede pronunciar el nombre
sagrado de acuerdo a su cultura, sea
Cr isto, Allah, Jehovah, Yahvé, Adonai,
Amida, Buddha, Kr ishna, Govinda,
Ahur Mazda, etcétera
[[69]]
en
Jiva is the spiritual soul, part and atomic plot of the supreme being one can pronounce the name
sacred according to their culture, be it
Cr isto, Allah, Jehovah, Yahweh, Adonai,
Amida, Buddha, Kr Ishna, Govinda,
Ahur Mazda, etc.
[[69]]