05

es

Yoga y Meditacion

Psicologia del Alma

a palabra Yoga se en-

por ende yogeshvara, “amo del yoga”.

en

Yoga and meditation

Psychology of the soul

a word yoga is

Therefore Yogeshvara, “Amo del Yoga.”

es

cuentra muy populariza-

Allí se encuentran descritos los di-

da, pero frecuentemente ferentes métodos para restablecer esta entendida como algún conexión, que son en realidad progre-tipo exótico de gimnasia siones graduales que conducen a resta-para la belleza corporal, lo cual es

blecer una conexión plena, amorosa

solamente un efecto secun-

con Dios.

en

very popularized

There are described the di-

It gives, but frequently ferent methods to restore this one understood as some connection, which are actually exotic progressive gymnastics gradual sions that lead to subtraction-for body beauty, which is

blush a full, loving connection

Only a secondary effect

With God.

es

El prefijo define

dario; para entenderla a

los diferentes niveles/

cabalidad debemos re-

métodos de yoga.

en

The prefix defines

Dario; To understand it

The different levels/

full must

Yoga methods.

es

En

montarnos a su origen.

en

In

ride its origin.

es

resumen, Krishna

Su raíz en idioma sáns-

describe cuatro ti-

crito es yug, que signi-

pologías fundamen-

fica conexión; se refiere

tales1:Karma yoga,

a la conexión natural

Jñana yoga, Ashtanga

y eterna del alma con la

yoga, Bhakti yoga o Bu-

Superalma.

en

Summary, Krishna

Its root in the Sans-

Describe four TI-

Crito is yug, which means

fundamental polygon-

fica connection; it means

such1: Karma Yoga,

to the natural connection

Jñana Yoga, Ashtanga

and eternal of the soul with the

yoga, bhakti yoga or bu-

Superalma

es

El alma indivi-

ddhi yoga.

en

The individual soul

Human Yoga.

es

dual, que es infinitesimal, olvida

Karma yoga, Jñana yoga

en este mundo esa relación eterna

Ashtanga yoga, Bhakti yoga o

y por ello el propio Señor se la

Buddhi yoga

recuerda mediante mensajes y

1 Existen muchos otros niveles de yoga, a saber: Tantra mensajeros sagrados.

en

dual, which is infinitesimal, forgets

Karma Yoga, Jñana Yoga

In this world that eternal relationship

Ashtanga Yoga, Bhakti Yoga or

and that is why the Lord himself is

Buddhi Yoga

Remember through messages and

1 There are many other yoga levels, namely: Tantra Sacred Messengers.

es

El co-yoga, Dhyana yoga, Mantra yoga, Sankhya yoga, Kriya nocimiento del yoga se en-yoga, Hatha yoga, Raja yoga, etc.

en

Co-yoga, Dhyana Yoga, Mantra Yoga, Sankhya Yoga, Kriya Nocmination of Yoga, Hatha Yoga, Raja Yoga, etc.

es

Sin embargo, estos pueden clasificarse dentro de estos cuatro grupos.

en

However, these can be classified within these four groups.

es

cuentra en el Bhagavad

Gita, en el cual el pro-

pio Sri Krishna (Dios),

es conocido como la

“Ocupa siempre tu mente en pensar en Mí y

autoridad máxima del

conviér tete en Mi devoto; ofréceme tus reve-

rencias y adórame.

en

count on the bhagavad

Gita, in which the pro-

pio sri krishna \ (god ),

is known as the

“Always occupy your mind to think about me and

Maximum authority of

convert yourself into my devotee; offer me your reve-

Reunes and Adorme.

es

Estando completamente

yoga y es llamado

absor to en Mí, con segur idad tú vendrás a

Mí”.

en

Being completely

yoga and is called

Absoring in me, with sure you will come to

My”.

es

Bhagavad-Gita 9.34

[[43]]

KARMA YOGA2.

en

Bhagavad-Gita 9.34

[[43]]

Karma Yoga2.

es

karma= actividad.

en

karma = activity.

es

De la misma forma en que nuestras ac-

tividades nos atan a este mundo, tam-

bién pueden liberarnos.

en

In the same way that our activities tied to this world, tam- They can also free us.

es

A ello se deno-

mina karma-yoga.

en

This is called Karma-Yoga.

es

Consiste en ofrecer

al Supremo, nuestras acciones o los re-

sultados de nuestra actividad.

en

It consists of offering

to the supreme, our actions or the

sultados of our activity.

es

Esto sig-

nifica transformar nuestras actividades

en formas de servicio a Dios.

en

This sig-

it is up to transform our activities

In forms of service to God.

es

ASHTANGA YOGA.

en

Ashtanga Yoga.

es

ashta= ocho,

anga= partes.

en

Ashta = eight,

ANGA = parts.

es

El ashtanga yoga es el

sistema místico de yoga, que involucra

una disciplina y una templanza riguro-

sas.

en

The Ashtanga Yoga is the

Mystical Yoga System, which involves

a rigur discipline and temperance

SAS.

es

Se recomienda un aislamiento total

en el bosque, para seguir los siguientes

ocho pasos:

JÑANA YOGA.

en

Total isolation is recommended

In the forest, to follow the following

Eight steps:

Jñana Yoga.

es

jñana= conoci-

1.Yama: Restringir las actividades

miento.

en

Jñana = Knowledge

1.Yama: restrict activities

I lie.

es

El conocimiento profundo des-

desfavorables, que dificultan el auto-

pierta un apego natural por el Supremo control, mediante cuatro principios

  • fuente primigenia de los Vedas - El regulativos: misericordia, austeridad, jñana-yoga es un largo proceso orien-limpieza y veracidad que se traducen

tado a comprender la trascendencia en a) vegetarianismo y no-violencia, y puesto que el Señor es ilimitado, el b) continencia de alcohol, drogas y es-proceso puede llevar varias vidas.

en

Deep knowledge of

unfavorable, which hinder self-

Piera a natural attachment for the supreme control, through four principles

  • Primal source of the Vedas- Regulatory: mercy, austerity, Jñana-Yoga is a long orien-limp and veracity process that translate

Tado to understand the transcendence in ) vegetarianism and non-violence, and since the Lord is unlimited, the b ) alcohol continence, drugs and es-pro-process can carry several lives.

es

Los timulantes, c) regulación sexual3 y d) resultados de esta práctica culminan en abstinencia de juegos de azar y especula comprensión de que Él es la causa de laciones.

en

The timulants, c ) sexual regulation3 and d ) Results of this practice culminate in abstinence of gambling and speculates understand that he is the cause of lations.

es

todas las causas y de todo lo que existe.

en

All causes and everything that exists.

es

2.Niyama: Realizar actividades fa-

vorables, buenos hábitos y otras prácti-

cas espiritualmente propicias.

en

2.Niyama: perform fa- activities

vorable, good habits and other practices

Cas spiritually conducive.

es

3.Asana: Practicar posturas para

controlar las funciones corporales.

en

3.Asana: practice postures for

Control body functions.

es

La

postura más básica es la flor de loto

padmasana para promover la lucidez,

manteniendo la columna vertical ergui-

2 Karma yoga significa ‘unión a través de la acción’; siendo karma: ‘actividad’; y yoga: ‘unión con Dios.

en

The

most basic posture is the lotus flower

Padmasana to promote lucidity,

keeping the upright vertical column

2 karma yoga means ‘union through action’; Being Karma: ‘Activity’; and yoga: ‘Union with God.

es

Karma 3 Las relaciones sexuales solamente se permiten a los deriva de la raíz sánscrita kri que quiere decir ‘hacer’.

en

Karma 3 sexual relations are only allowed to derive from the Kri Sanskrit root that means ‘do’.

es

Por yoguis en el entorno de una paternidad responsable, dentro ello tambièn se llama kriya-yoga

del matrimonio.

en

By yogis in the surroundings of responsible paternity, within it is also called Kriya-Yoga

of marriage.

es

[[44]]

da, siendo la espina dorsal un canal que

BHAKTI YOGA.

en

[[44]]

gives, being the spine a channel that

Bhakti Yoga.

es

bhakti = amor

conduce los nutrientes al cerebro.

en

bhakti = love

It leads nutrients to the brain.

es

puro.

en

pure.

es

El bhakti-yoga es el nivel más

4.Pranayama: La regulación de la elevado de conexión, que se da cuando respiración permite controlar el ritmo el alma despierta el amor puro por la cardíaco y los niveles energéticos.

en

The bhakti-yoga is the most level

4.Pranayama: The regulation of the high connection, which occurs when breathing allows the rhythm to be controlled the pure love for cardiac and energy levels.

es

Pra-Suprema Personalidad de Dios, senti-

na es el aire vital.

en

Pra-Supreme Personality of God, feeling

na is the vital air.

es

La idea es detener miento que se encuentra eternamente las funciones corporales y concentrarse en el corazón en estado latente.

en

The idea is to stop that bodily functions are eternally found and concentrate on the heart in a latent state.

es

Este en el ser interior, el alma espiritual.

en

This in the inner being, the spiritual soul.

es

se expresa como servicio devocional.

en

It is expressed as devotional service.

es

5.Pratyahara: Consiste en retraer En ese sentido, el bhakti-yoga es la los sentidos del mundo exterior.

en

5.Pratyahara: It consists of retracting in that sense, the bhakti-yoga is the senses of the outside world.

es

El yo-culminación de todos los senderos del

gui aparta sus sentidos de los objetos yoga, puesto que el amor es la cúspide de los sentidos y los dirige a su inte-de toda relación.

en

The I-Culmination of all the paths of the

Gui departs his senses from yoga objects, since love is the cusp of the senses and directs them to their inte-of any relationship.

es

A su vez, el bhakti se

rior, así como una tortuga retrae su ca-

manifiesta en nueve actividades prin-

beza.

en

In turn, the bhakti

rior, as well as a turtle retracts its ca-

manifests in nine main activities

Beza

es

El no ve, no escucha, no huele, no cipales.

en

He does not see, he does not listen, he does not smell, not cypals.

es

saborea y no toca los objetos materia-

les.

en

Savor and do not touch the material objects.

es

La supremacía del Bhakti

6.Dharana: Es un estado de quie-

tud que se deriva de la práctica ante-

rior, donde no habiendo distracciones,

la mente se ha quedado fijamente con-

centrada.

en

** The Bhakti supremacy **

  1. Dharana: It is a state of who-

tud that derives from the practice before

rior, where there are no distractions,

The mind has stared to

centered.

es

7.Dhyana: Meditación.

en
  1. Dhyana: Meditation.
es

El yogui se

concentra en la Superalma que reside

en el corazón.

en

The yogi se

concentrates in the superinalm that resides

in the heart.

es

El yogui medita en la

forma, pasatiempos y nombres del Ser

Supremo y de esa manera el alma esta-

blece contacto con la Superalma.

en

The yogi meditates in the

form, hobbies and names of being

Supreme and in that way the soul is

Bloce contact with the superinalm.

es

8.Samadhi: Estado de trance.

en
  1. Samadhi: trance state.
es

Con-

Bhagavan declara la supremacía del

siderando el infinito atractivo de la Su-

Bhakti en el Bhagavad-Gita, en el Sr i-

peralma y el gozo que se deriva de ese

mad-Bhagavatam y en muchos otros es-

cr itos como.

en

With-

Bhagavan declares the supremacy of

sideing the infinite attraction of the su-

Bhakti at the Bhagavad-Gita, in the Sr I-

Peralma and the joy that is derived from that

Mad-Bhagavatam and in many others are-

CRIOS LIKE.

es

El Mãthara-sr uti (11.14-21):

contacto, el alma se absorbe en un pro-

bhaktir evainam sayati

fundo trance y se transporta al mundo

bhaktir evainam darsayati

espiritual.

en

The mãthara-sr uti \ (11.14-21 ):

contact, the soul is absorbed in a

Bhaktir Evainam Sayati

Fundo trance and is transported to the world

Bhaktir Evainam Darsayati

spiritual.

es

bhakti-vasah pur usah

bhaktir eva bhuyasi

“La devoción Lo atrae, la devoción Lo

revela, el Señor es influenciado por la

devoción.

en

Bhakti-Vasah Pur Usah

Bhaktir Eva Bhuyasi

“Devotion attracts it, devotion

reveals, the Lord is influenced by the

devotion.

es

Nada es más poderoso que el

bhakti” (el ser vicio devocional amoroso)

[[45]]

Yoguis Ejemplares

ser un amigo (sakhyam) íntimo del Se-

ñor Krishna.

en

Nothing is more powerful than

bhakti

[[Four. Five]]

Yogis specimens

be a friend \ (sakhyam ) intimate se-

ñor Krishna.

es

Bali Maharaj logró la per-

fección por rendirse por completo (at-

ma-nivedanam), entregándose al Señor

en mente, cuerpo y alma.

en

Bali Maharaj achieved the per-

FecciCión for surrendering completely \ (at-

ma-nIVEDANAM ), surrendering to the Lord

In mind, body and soul.

es

**La Práctica de los **

Nueve Items

La joya entre las escrituras Védicas, Los nueve estándares del Servicio el Srimad-Bhagavatam describe

Devocional o bhakti-yoga pueden

ejemplos de bhakti yoguis perfectos:

adoptarse individualmente o en con-

El rey Parikshit Maharaj (gobernó junto.

en

** The practice of **

** Nine Items **

The jewel between the Vedic Scriptures, the nine standards of the service the Srimad-Bhagavatam describes

Devotional or bhakti-yoga can

Examples of perfect yogis yogis:

adopt individually or in con-

King Parikshit Maharaj \ (ruled together.

es

Todo servicio rendido al Absolu-este mundo hace 5.000 años), alcan-

to es en sí absoluto.

en

Any service rendered to the absolute-east world 5,000 years ago ), reaching

It is absolute.

es

El emperador Am-

zó la perfección con tan solo oír (sra-

barish Maharaj adoptó los nueve ítems.

en

The emperor am-

Perfection with just hearing \ (Mrs.

Barish Maharaj adopted the nine items.

es

vanam) acerca de Krishna de parte del Ambarish ocupó su mente en los pies gran sabio Sukadeva Goswami; este úl-de loto del Señor, su voz en describir el

timo alcanzó la perfección por hablar mundo espiritual, ocupó sus manos en (kirtanam) acerca de Él, repitiendo limpiar el templo del Señor, sus oídos fielmente el mensaje trascendental tal en escuchar sumisamente Sus mensajes, como lo había oído de su célebre pa-sus ojos en contemplar las Deidades, su

dre Srila Vyasadev; el niño Prahlad lo-

cuerpo en tocar los objetos trascenden-

gró el éxito por recordar (smaranam) tales, su olfato en oler las flores ofre-constantemente a Krishna, siguiendo cidas al Señor, su lengua en saborear las instrucciones del gran sabio Nara-el alimento ofrecido al Señor, sus

da Muni.

en

Vanam ) About Krishna from Ambarish occupied his mind on his feet great Sowadeva Goswami; This Lord’s Loto, his voice to describe the

Timo reached perfection for speaking spiritual world, occupied his hands in \ (Kirtanam ) about him, repeating to clean the temple of the Lord, his ears faithfully the transcendental message such in listening submissively to his messages, as he had heard of his famous passion -Sus eyes to contemplate the deities, your

Dre Srila Vyasadev; the child Prahlad lo-

body to touch the transcendent objects

It recorded the success for remembering \ (smaranam ) such, its smell in smelling the flowers from Krishna, following cidas to the Lord, his language to savor the instructions of the great wise Nara-the food offered to the Lord, his

gives muni.

es

Lakshmi, la diosa de la For-

piernas en visi-

tuna, alcanzó la perfección por servir tar el templo del (pada sevanam) los pies de loto del Se-Señor; en suma,

ñor.

en

Lakshmi, the goddess of the

legs in visiti-

tuna, reached perfection to serve the temple of \ (Pada Sevanam ) Loto’s feet of the Lord; in sum,

ñor.

es

Prithu Maharaj, lo hizo por adorar toda su energía (archanam) la forma de la deidad con en ejecutar ser-gran dedicación y atención.

en

Prithu Maharaj, did it for worshiping all his energy \ (Archanam ) The shape of the deity with executing dedication and attention.

es

Akrura lo-

vicios para el

gró el éxito sólo con ofrecer oraciones Señor sin el mí-

(vandanam) al Señor.

en

Akrura lo-

vices for him

recorded only with offering sentences Lord without the me-

\ (Vandanam ) to the Lord.

es

Hanuman logró nimo deseo de la perfección por ejecutar las órdenes c o m p l a c e n c i a (dasyam) de Sri Ramachandra.

en

Hanuman achieved the desire for perfection to execute the orders c o m p l a c e n c i a \ (dasyam ) of Sri Ramachandra.

es

Arjuna, s e n s o r i a l el gran guerrero, alcanzó lo mismo por propia.

en

Arjuna, s e n s o r i a l the great warrior, reached the same on his own.

es

Por

[[46]]

guis, es quien tiene una conexión más

íntima con Dios y su servicio tiene es-

tas características: sraddha, una con-

vicción inquebrantable y firme, bhaja, un sentimiento profundo de adoración

y servicio y yukta, una absorción y ocupación constante.

en

By

[[46]]

Guis, is the one who has a more connection

intimate with God and his service is

features: *sraddha *, a con-

viccion unwavering and firm, *bhaja *, a deep feeling of worship

and service and *yukta *, a constant absorption and occupation.

es

Las deidades son una manifestacion

supersubjetiva de Dios, mediante la cual

recibe el amoroso ser vicio de Sus devotos.

en

Deities are a manifestation

supersubjective of God, through which

Receive the loving serve from your devotees.

es

tanto, es de suma importancia para el

ser humano adoptar estos principios de

avance espiritual, como requisito pri-

mordial para alcanzar la realización es-

piritual.

en

So much, it is of the utmost importance for the

human being adopt these principles of

spiritual progress, as a pri requirement

mordial to achieve the realization is-

Piritual

es

Los grandes maestros explican

que al cantar o recitar, de manera auto-

mática también se escucha y se recuer-

da, por lo que la repetición constante

de los Santos Nombres de Dios, reali-

zada con la ayuda de un rosario (japa)

LO QUE DICE LA CIENCIA

es una práctica por excelencia de los

Un reciente estudio realizado por

iniciados.

en

The great teachers explain

that by singing or reciting, in an self-

martic is also heard and remembered

gives, so constant repetition

of the holy names of God,

Zada with the help of a rosary \ (Japa )

** What science says **

It is a par excellence of the

A recent study by

initiated.

es

investigadores del Hospital General

El Yogui Perfecto

de Massachusetts y la Universi-

dad de Har vard, comprobó que las

Después de haber escuchado diversas

técnicas del Yoga y la repetición

explicaciones sobre el yoga, Arjuna es-

constante de mantras influyen po-

taba perplejo porque no comprendía

sitivamente en aspectos como

cuál era el yogui más perfecto, por lo

la presión sanguínea, el lati-

do cardíaco, el consumo de

cual Krishna le dijo: “Entre todos los

oxígeno y la modificación

yoguis, sin duda, el más avanzado es

de genes, por ende, en

aquel que piensa constantemente en Mi

el bienestar

con un amor dedicado y está siempre

físico y en

ocupado en servirme” (BG 6.47).

en

General Hospital Researchers

** The perfect yogi **

of Massachusetts and the University

Dad of Har Vard, found that the

After hearing diverse

yoga techniques and repetition

explanations about yoga, Arjuna is-

mantras constant influence po-

perplexed because I did not understand

sitatively in aspects such as

What was the most perfect yogi, so

blood pressure, lati-

cardiac do, the consumption of

which Krishna said: “Among all

oxygen and modification

Yogis, without a doubt, the most advanced is

of genes, therefore, in

the one who constantly thinks of me

welfare

With a dedicated love and is always

physical and in

Occupied in serving me ”\ (Bg 6.47 ).

es

Esto

el estado

significa que el más elevado de los yo-

de aler ta.

en

This

the state

means that the highest of I-

of aller ta.

es

[[47]]

en

[[47]]